Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Tsaturova_Kashirina_-_Perevodcheskiy_analiz_texta

.pdf
Скачиваний:
58
Добавлен:
23.07.2017
Размер:
21.81 Mб
Скачать

ПРИЛОЖЕНИЯ

ОРИГИНАЛ

ПЕРЕВОД

ной дороги. способствовав­

шей Э1СОНОМиЧеС1СОМу росту

страны.

 

4б. Тайной и явной це­

 

лью всего этого было дать

 

государству и его гражда­

 

нам все блага экономиче­

 

ского роста, возникшего бла­

 

годаря строительству желез­

 

ных дорог.

 

 

 

5. Britons were among the

5. Среди участников кон­

participants in а mining-sa-

ференции,

посвященной

fety conference opened in

проблемам

безопаевости в

Luxembourg yesterday.

горном деле, открывшейся

 

вчера в Люксембурге, при­

 

сутствовали

британцы.

6. lf anything, the mem-

ба. (1) В случае необходи­

bership in Congress oиght to

мости состав Конгресса (2)

Ье reduced to four hundred

можно сократить до 400 че­

or less.

ловек, (3) и даже больше.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

КОММЕНТАРИЙ

ОБРАЗЕЦ ПЕРЕВОДА

не соответствует вейтраль­

мичесiСого под'Оема. вызван­

ному в оригинале;

ного строительством же­

(3) веточиость (веоправ­

лезных дорог.

даввое расширение);

 

(4) а) веудачвый перевод

 

метафоры (Ьlessings);

 

б)неточность, «приблизи­

 

тельвый» перевод всей фра­

 

зы, вызваввый веповима­

 

вием конструкции с левы­

 

ми определениями ( railroad

 

indиced econoтic growth).

 

4б. Искажение, вызвав­

 

вое веповимавием даввой

 

фразы;

 

в остальвом смысл повят

 

верно; перевод гораздо луч­

 

ше предыдущего.

 

 

 

5. Правильная постановка

5. Вчера в Люксембурге

подлежащего в конец пред­

открылась конференция по

ложения; при этомструк­

вопросам безопаевости тру­

турный недочет, вызваввый

да на предприятиях горво­

веправильвой сменой отправ­

рудвой промышлеввости.

ной точки при переводе.

Среди других участников на

Лучше разбить предложение

конференции присутствовала

на два.

делегация ВелиiСобритании.

 

 

ба. (1) Искажение,

6. Если уж менять IСоли­

(2)

неточность,

чественный состав Конгрес­

(3)

неясность,

са, то в сторону его умевь-

178

179

ПРИЛОЖЕНИЯ

ОРИГИНАЛ

ПЕРЕВОД

 

6б. (1) В конечном сче­

 

те, штат :Конгресса необхо­

 

димо сократить до 400 че­

 

ловек или меньше.

 

6в. (1) Если что, число

 

членов :Конгресса следует

 

уменьшить до четырех со­

 

тен, или (2) еще сильнее.

 

6г. (1) В случае, если что­

 

нибудь произойдет, (2) член­

 

ство в Конгрессе должно

 

быть сокращено (3) до че­

 

тырехсот или еще более.

 

6д. (1) Если уж па то по­

 

шло, состав :Конгресса дол­

 

жен быть сокращен (2) до

 

400 или даже менее членов.

 

 

7. These decisions would

7. Подобные решения мо­

help proтote the coипtry's

гут привести к политичес­

political апd есопотiсаl iп­

кой и экономической неза­

dерепdепсе.

висимости страны.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

КОММЕНТАРИЙ

ОБРАЗЕЦ ПЕРЕВОДА

в результате - неточный

шения, оставив не более че­

перевод всего предложения.

тырехсот представителей, а

 

то и меньше.

66. (1) Искажение.

 

В целом перевод лучше

 

предыдущего.

6в. (1) Искажение, (2) стилистическая.ошИб­

ка - разговорный стиль пе­

ревода не соответствует нeij,

тральному в оригинале.

6г. (1) Искажение,

(2)неточность,

(3)неясность.

6д. (1) Стилистическая

 

ошибка,

 

(2) недочет в индивиду­

 

альном стиле автора.

 

 

 

7. Нормативно-узуальная

7. Претворение в жизнь

ошибка - наруш. нормы со­

этих решений явится еще

четаемости ( <• привести •>

одним шагом па пути ук­

можно только к отрицатель­

репления политической и

ному явлению).

экономической независимо­

 

сти страны.

180

181

/

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

ТЕМА 1, ЗАДАНИЕ 1

РАДИОЗАПИСЬ ИЗ ОТЧЕТА БОЕННО-МОРСКОГО ФЛОТА США

Запрос: Прошу Вас изменить Ваш курс на 15 градусов к северу с тем, чтобы избежать столкновения.

Ответ: Рекомендую Вам изменить Ваш курс на 15 граду­ сов к югу с тем, чтобы избежать столкновения.

Запрос: Говорит капитан военно-морского флота США. Повторяю, измените Ваш курс.

Ответ: Нет, повторяю: Вы измените Ваш курс.

Запрос: Говорит авианосец <<ЭНТЕРПРАЙ3•>. Мы явля­

емся большим военным кораблем флота США.

Немедленно измените Ваш курс!

Ответ: Это маяк... Прием!

ТЕМА 2. ЗАДАНИЕ 1

 

 

Компиляция неудачных вариантов перевода

текста

«РадИоперехват»

 

 

 

 

НЕУДАЧНЫЕ ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА

КОММЕНТАРИЙ

 

 

 

1. (а) ПрЯJIЮй эфир с участием началы-tика

1. а, б

- иска­

военпо-морских сил (дословно).

жения,

вызван­

ные недостатка­

(б) Живая беседа с главнокомандую­

ми в трансляции

щим операциями военпо-морских сил

в - искажение,

(дословно).

вызванное недо­

статками в адап­

(в) Действительные радиопереговоры.

тации (слишком

опубликованные Главой военпо-мор­

«ТОЧНЫЙ~, до·

ских сил (дословно).

словный перевод

здесь не нужен)

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

НЕУДАЧНЫЕ ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА

КОММЕНТАРИЙ

2. (а) Приказ:

3.

(а)

Пожалуйста, изме-

2. а, б, в, г­

(б) (Говорят): ните свой курс на 15 гра­

узуальные

ошибки

 

 

 

дусов к северу, чтобы

 

 

 

3. а -

стилис­

 

 

 

избежать столкновения.

 

 

 

(б) Чтобы избежать

тические

 

 

 

ошибки

 

 

 

столкновения, Вам ре­

б - стилистич.

 

 

 

комендовано

сменить

ошибка+

 

 

 

,курс на 15 градусов к

структурный

 

 

 

недочет

 

 

 

югу.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ответ:

4.

Мы советуем

вам по-

4. -

стилисти­

 

 

 

вернуть на 15 градусов

ческие ошибки

 

 

 

южнее, чтобы избе­

 

 

 

 

 

жать столкновения.

 

 

(в)

Призыв:

5.

Это

капитан

амери­

5, 6. а, б­

 

 

 

канского

военно-мар­

стилистические

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

екого корабля. Повто­

ошибки

 

 

 

ряю, измените вaru курс.

 

 

 

Ответ:

6.

(а)

Нет, это вы долж­

 

 

 

 

 

ны сменить курс!

 

 

 

 

 

 

(б) Нет! Повторяю, са­

 

 

 

 

7.

ми меняйте свой курс!

 

 

(г)

Вопрос:

(а)

У нас большой во-

7. а -

стилис­

 

 

 

енный корабль,

при­ тич. ошибка

 

 

 

надлежащий

морско­

плюс неточиость

 

 

 

(пропуск важной

 

 

 

му флоту США.

 

информации)

 

 

 

(б) Говорит авианосец

 

 

 

7. б -

перевод

 

 

 

<< ЭНТЕРПРАЙЗ •>,

гораздо лучше

 

 

 

огромное

военное

суд­

предыдущего,

 

 

 

но

США.

Смените

но есть стилис­

 

 

 

тич. ошибка

 

 

 

свой курс немедленно!

 

 

8.

( <<огромное•>)

 

Ответ:

Это маяк... (а) Ваш ход!

8. а, б, в­

 

 

 

(б) Ваш ответ.

 

 

узуальные

 

 

 

(в) Ваш вызов.

 

ошибки

 

 

 

(г)

Ну,

теперь

ваша

г, д -

вольно­

 

 

 

очередь.

 

 

 

сти

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(д)

Ваше эхо.

 

 

 

 

182

183

ПРИЛОЖЕНИЯ

ТЕМА 3, ЗАДАНИЕ 1

ТНЕ PETRASHEVSKY CIRCLE

In the forties а circle of Utopian socialists was formed in Petersburg headed Ьу Petrashevsky, а man of letters. This circle consisted of advanced young people who were united Ьу their hatred of tsarism and serfdom, which hampered the country's development. The intensification of class struggle of the peasantry in Russia in the forties promp~ed the youth to unite in а political society. Petrashevsky h1mself, following the example of the Utopians, rejected the class struggle, recognizing only propaganda for Socialism. But there were members of his circle who called for the use of force for revolution. The members of the circle followed the revolutionary events in Europe with intense sympathy. In 1849 the members of the circle were arrested Ьу the tsar1st government and most of them sentenced to hard labour in Siberia.

ТЕМА 3, ЗАДАНИЕ 2 Б

Вариант 1

Художник увидел в окно старика, лицо которого пока­ залось ему выразительным. Он велел служанке позвать

прохожего и, когда тот пришел, сказал:v

«Я пишу картину <•Иродиада с головои Иоанна на блю­ де>>. Ваша головакак раз то, что мне нужно>>.

Старик задрожал.

<•да вы не волнуйтесь, я вам хорошо заплачу>>, - успо­

коил его художник.

«Это само собой, - ответил старик. - Только как вы мне ее обратно-то приделаете?»

В этом варианте сохранено главное содержание шут­ ки, заключающееся в неожиданном истолковании пред-

184

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

ложения художника, но игра слов здесь не чувствуется.

Что касается новых деталей {Иродиада и т. д.), то они

служат только для подготовки почвы для шутки и по­

тому вполне правомерны. Слабость этого перевода преж­

де всего в том, что не найден эквивалент для английско­

го глагола to paiпt, имеющего значения <mокрывать крас­ кой>> и <<nисать портрет>>.

Вариант 2

Художник послал служанку за прохожим, чтобы пред-

ложить ему позировать.

-Мой хозяин хочет нарисовать на вас карикатуру.

-А что это такое?

-Это картинка такая. За это вам денег дадут.

-Это хорошо, а только смыть-то я ее с себя сумею?

В этом варианте в качестве эквивалентной игры слов

используется .многозначность предлога <<На>> в выраже­

нии <<нарисовать карикатуру>> (нарисовать на ком, на

чем или нарисовать на кого, па что).

Вариант 3

Художник послал служанку-хохлушку позвать прохо-

жего в качестве модели.

-Мой хозяин хочет тебя трошки помалевать.

-Пусть сам себя помалюет!

-Чудак, тебе за это денег дадут!

-Это другое дело, а отмыться-то я сумею?

В этом варианте найден точный эквивалент для ан­

глийского слова, только служанку пришлось сделать ук­

раинкой.

Вариант 4

Художник пригласил прохожего в качестве натурщика

и сказал: «Я хотел бы написать ваш портрет».

185

ПРИЛОЖЕНИЯ

<<Написать?! Да кто же его читать-то станет?>> - уди­

вился приглашенный.

В это.м варианте уже найден полноценный русский

эквивалент для передачи основного содержания оригина­

ла - игры слов, основанной на .многозначности английс-

кого глагола.

ТЕМА 3, ЗАДАНИЕ 3

НАУКА И СЛОВА

Ученые передко употребляют всем известные слова в

значениях, которые не совсем, а иногда совсем не соответ­ ствуют их обычному смыслу. При этом они могут сужать

первоначальное значение слова, как, например, это сде­ лали физики, обозначив словом <<ТОК>> лишь процесс, про­ текающий в проводнике, соединенном с источником элек­ трической энергии, а словом <•сопротивление>> - только ту постоянную величину, которая, согласно закону, от­ крытому Омом в 1827 г., определяет силу тока при дан­

ном напряжении. Иногда же, наоборот, ученые расширя­ ют значение какого-нибудь обычного слова так, что на­

звание одной вещи распространяется на целый класс или

категорию вещей. Возьмем, например, слово «СОЛЬ>>, обо­

значающее, как известно, продукт, необходимый челове­ ку и животным и даже влиявший на развитие обществен­

ных отношений, что видно хотя бы из того, что в англий­

ском языке слово, обозначаЮщее жалованье, т. е. средство

существования, произошло от слова, обозначающего соль.

Химики используют это слово для обозначения целого клас­

са соединений, получаемых путем полного или частичного

замещения водорода кислоты металлом. Таким образом,

обычная поваренная соль подходит под это определение

лишь постольку, поскольку она является химическим со­

единением этого типа, и лишь в этом смысле обычное сло­

во и химический термин обозначают одно и то же.

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

А иногда ученые используют обычные слова для выра­ жения совершенно новых понятий. Возьмем для примера слова: <<сила», <<работа», «мощность>> и <<вес», используе­ мые в качестве физических терминов. В механике слово <<сила>> обозначает действующий фактор, например тол­ чок или тягу, которые, согласно второму закону Ньютона, численно равны произведению массы на ускорение. Тако­

го смысла мы, конечно, не вкладываем в это слово в по­

вседневной жизни. Вес, с точки зрения физики, - это не

тяжесть предмета, например гири, т. е. не качество, а

сила, и это логично, так как все тела притягиваются з~м­

лей и либо свободно падают с одним и тем же ускорением (ускорением силы тяжести), либо давят на опору с опре­ деленной силой, численно равной силе тяжести. Что ка­ сается слова «работа», то, согласно законам физики, ра­ бота совершается только при условии, если сила переме­ щает что-то в пространстве. Поэтому, сколько бы мы н~

тянули, ни толкали неподвижный предмет, если мы не

сдвинем его с места, наша работа математически будет

равна нулю.

Таких примеров очень много, и не удивляйтесь, услы­ шав, что мощностьэто работа за единицу времени, что

металлы могут уставать, а углеводороды нефти могут рас­

щепляться.

ТЕМА 4, ЗАДАНИЕ 1

Вариант 1

РЕЦЕПТ СЧАСТЬЯ

Ва.м понадобится:

крепкое здоровье,

теплый домашний очаг и как можно больше семей­

ных радостей,

здравый смысл и хорошее образование - в равных

пропорциях,

187

186

ПРИЛОЖЕНИЯ

любовь, покой и вера - в достаточном количестве,

много терпения и чувства юмора.

Остальные ингредиенты можно варьировать по вкусу.

***

Приготовьте теплый домашний очаг. Затем влейте в большую чашу терпения достаточное количество любви, покоя и веры. Сбрызните несколькими каплями печали, дайте чуть настояться и добавьте здорового чувства юмо­ р,. В качестве заменителя сахара используйте веселый смех. Замесите тесто и оставьте на некоторое время у теп­

лого очага.

Пока тесто поднимается, шшучите хорошее образова­

ние и добавьте к здравому смыслу. В отдельной посуде

взбивайте эту смеGЬ До однородной консистенции, затем

охладите. Не_ забывайте З~ботиться о здоровье - одном из

ОСНОВНЫХ . ИI!ГредИе!IТОВ.

Еще раз замесИте ТЕ!ЩI{)е тесто, придайте ему форму'

достаньте охлажденпущ смесь здравого смысла и образо­ вания и поместите ее сверху. Посыпьте крошкой жизнен­ ного опыта :и выпекайте, пока не почувствуете вкус к jJСИЗНИ. · .

А пока наш пирог находится в духовке, есть время приготовить для него украшение. В чашу размером с вашу любовь к брату илu сестре бросьте преданность и щепотку везения. Туда же поместите семейные радости и достаточ­ ное количество честности. Все взбейте, вылейте на сково­

роду и поставьте на медленный огонь до появления не­

сравненного аромата радости. За две минуты до снятия с огня добавьте по вкусу терпимость и справедливость. Хо­ рошо также в последний момент добавить немного талан­ тов и дарований. Достойное украшение жизни готово!

Последний штрихнесколько капель слездля прида­

ния чувствам остроты.

Приятного аппетита!

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Вариант'2

РЕЦЕПТ СЧАСТЛИВОЙ ЖИЗНИ

Ингредиенты:

Крепкое здоровье,

Счастье,

Толерантность и Лояльность,

Смех и ВесеЛье,

Талант и Атлетизм,

Любовь, Мир, Вера,

Удача,

Капельки слез,

Хорошее образование,

Легкая грусть,

Честность,

Родной дом,

Справедливость и Правосудие,

Любящая семья,

Житейская мудрость,

Жизненный опыт,

Успех,

Трудолюбие.

Для того чтобы жизнь была счастливой, выполните

следующие указания. Натопите Родной дом и добавьте

Любящую семью вперемешку с Любовью, Миром и Ве­

рой. Выполнив это, Вы сразу же почувствуете, как Смех

и Веселье наполняют Вашу жизненную чашу. Хорошее

образование никогда не будет помехой, но его результа­

ты можно использовать не сразу, а лишь тогда, когда

они перейдут в Жизненный опыт и Житейскую муд­ рость. Крепкое здоровье в сочетании с Трудолюбием вместе с Талантом и Атлетизмом позволят добиться

Успеха во всем и стать Счастливым. Вашим спутником

всегда должна быть Честность, которая поможет свер­

шить Правосудие и восстановить Справедливость. А если

случится так, что Вас охватит Легкая грусть и на гла­ зах появятся Капельки слез, на выручку всегда придут

Верные друзья, которые не позволят Вам скучать и

прогонят прочь одиночество и боль. При возникновении

любых конфликтов помните, что Толерантность и Ло­

яльность еще никого не подводили, а наоборот, лишь приносили Удачу!

188

189

ПРИЛОЖЕНИЯ

Вариант 3

ПУТЬ К СЧАСТЛИВОЙ ЖИЗНИ

Вам. понадобится:

здоровье

верность

сила и артистизм

удача

терпение и справедливость

честность

много счастья

любовь, доверие и согласие

хорошее образование

УЮТНЫЙ ДОМ

море смеха

немного печали

капля слез

Если вы хотите жить счастливо, вот что вам нужно сде­ лать. В чашу размером с жизнь поместите теплый и уютный дом и наполните его до краев любовью, доверием и согласи­ ем. Чтобы придать блюду пикантный вкус, растопите свою печаль и сбрызните ею содержимое чаши. Тем временем получите образование и оставьте его на некоторое время в прохладном месте. Далее следует вылить в чашу море смеха и добавить щепотку печали для остроты. Теперь самое вре­

мя позаботиться о своем здоровье, не забывайте: чем оно

крепче, тем насыщеннее будет ваш вкус к жизни. Замесите

пирог, придайте ему нужную форму, сверху присыпьте си­

лой и артистизмом. Выпекайте его, пока он не покроется золотистой корочкой. А тем временем приготовьте крем. Наполните чашу размером с любовь к младшему брату или сестре верностью, терпением и справедливостью. Не забудь­ те про честность, она вам обязательно пригодится. Подогре­ вайте содержимое на медленном огне, пока не почувствуете запах наслаждения. Украсьте пирог получившимел кремом

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

и посыпьте его удачей. Не лишней будет и капля слез, она придаст вашей жизни пикантный вкус. Через минуту пирог

остынет, и можно приступать к еде. Изменения в вашей

жизни вы заметите сразу же. Приятного аппетита!

Вариант 4

НАСТАВЛЕНИЕ ТОМУ, КТО ХОЧЕТ БЫТЬ СЧАСТЛИВЫМ

Коли счастливым хочешь быть - Прибегни к моему совету:

Уютный домик заведи

И не броди один по свету.

Люби жену, роди детей, Терпимым будь и справедливым.

Не бойся - смейся, слезы лей,

А то не станешь ты счастливым.

Образованье получи, И веселись почаще.

з~ хвост помощницу лови,

Ту, что зовут удачей.

Будь верен, честен, не скупись На добрые деяния.

Тогда любовь тебя найдет,

А также процветание.

Пусть мир царит в твоей семье И вера не слабеет.

Тому, кто верит - легче жить, Мир смуты все развеет.

Здоровым будь и крепким будь И спортом занимайся.

К искусству тягу не забудь,

Почаще улыбайся.

190

191

ПРИЛОЖЕНИЯ

Костюм по моде подбери,

О близких позаботься.

Тот счастлив, кто живет в любви,

Таким легко живется.

А коль печаль к тебе придет, Ее ты встреть достойно. Тогда все будет хорошо, И на душе спокойно.

ТЕМА 5, ЗАДАНИЕ 1

КОРЕНЬ ЗЛА

1. Более 98% злостных рецидивистов являются потре­ бителями хлеба.

2. Более 50% детей, воспитанных в семьях потребите- ·

лей хлеба, имеют коэффициент интеллектуального разви­

тия ниже среднего.

3. В XVIII веке, когда практически вся масса потреб­

ляемого хлеба выпекалась в домашних условиях, средняя

продолжительность жизни составляла менее 50 лет; пока­ затели уровня детской смертности были чрезвычайно вы­

соки; множество женщин умирало во время родов; тиф, желтая лихорадка, грипп и другие заболевания свиреп­

ствовали на больших территориях.

4. Более 90% тяжких преступлений совершается в те­

чение 24-х часов после употребления хлеба в пищу.

5. Свойство хлеба вызывать привыкание является экс­ периментально подтвержденным фактом. В ходе экспери­

мента испытуемые, временно л_ишенные возможности упот­

реблять в пищу хлеб, который был заменен водой, уже на третьи сутки начинали обнаруживать признаки неадек­

ватного поведения.

6. Доказано также, что хлеб относится к так называе­

мым «трамплинным» веществам, могущим провоцировать

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

употребление в пищу более тяжелых субстанций, таких

как, например, сливочное или арахисовое масло, джем

или разного рода нарезки.

7. Доказано свойство хлеба впитывать воду, а посколь­

ку человеческий организм на 90% состоит из водь1, то

ясно, что употребление хлеба в пищу ведет к необрати­ мым изменениям во внешнем облике.

8. Употребление хлеба в пищу новорожденными деть­

ми может стать причиной удушья.

9. Хлеб выпекается при опасной для жизни темпера­ туре 200 °С,

1О. Большинство потребителей хлеба не способны от­ личить научный факт от пустой болтовни.

ТЕМА 6, ЗАДАНИЕ 2

ОСТРОУМНЫЙ ОТВЕТ

Однажды после лекции в университете Торонто физик

Поль Дирак, известный как основоположник квантовой механики, впервые указавший на возможность существо­ вания античастиц, отвечал на вопросы слушателей. Один

из них, подняв руку, произнес: «Профессор Дирак, я не

понял, как вы вывели вон ту формулу в верхнем левом

углу доски». - <<Это не вопрос, - отрезал Дирак. - Это утверждение. Следующий вопрос, пожалуйста!•>

ТЕСЛА: ГЕНИЙ ИЛИ БЕЗУМЕЦ

Никола Тесла внес огромный вклад в развитие электро­ техники в конце 19 века и, по мнению многих, в чем-то превзошел самого Эдисона. Ему приписывают изобрете­

ние генератора перемениого тока и трансформатора.

Однако с годами он становился все более необщитель­ ным, нелюдимым и замкнутым, избегал рукопожатий как

192

193

 

ПРИЛОЖЕНИЯ

возможного источника заражения и опасался предметов

сферической формы (бильярдные шары, жемчужные оже­ релья). Будучи одержим завистью к Эдисону, он растрачи­ вал свой талант, пытаясь изобрести смертельные лучи или приспособление для считывания мыслей с сетчатки глаза.

РАВНОВЕСИЕ

Что мы знаем о равновесии? Известно, что термин <<рав­ новесие>> применим не только к неподвижным объектам,

но также описывает, например, состояние автомобиля,

который движется равномерно и прямолинейно. С науч­ ной точки зрения тело находится в равновесии не только

в состоянии покоя, но и в процессе движения - при усло­

вии, что это движение прямолинейно и равномерно. А в

момент ускорения, торможения или поворота тело выхо­

дит из состояния равновесия.

Очевидно, что если на тело не действуют никакие вне­

шние силы, оно находится в состоянии равновесия. Но

тело может находиться в состоянии равновесия даже под

действием некоторых внешних сил. Возможно это только

тогда, когда эти силы уравновешены, т. е. равнодейству­

ющая всех сил равна нулю. В этом случае, при ускорении

автомобиля действующие на него силы уравновешивают

друг друга, т.е. сила тяжести противодействует силе ре­

акции опоры. А ускорение происходит за счет того, что

сила тяги уравновешивается сопротивлением воздуха.

В некоторых случаях равенства равнодействующей всех

сил нулю еще не достаточно для того, чтобы тело находи­ лось в состоянии равновесия. Тело может вращаться от­

носительно пекоторой оси до тех пор, пока все действую­

щие на него внешние силы не будут приложены к одной точке, либо моменты сил не уравновесятся. В этом и зак­

лючается второе условие равновесия.

Таким образом, для того чтобы тело находилось в со­ стоянии равновесия, необходимо выполнение двух уело-

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

вий: первоеравенство нулю равнодействующей силы и

второе -равенство нулю суммы всех моментов.

Следует отметить, что равновесие играет важную роль

в проектировании и конструировании. Очевидно, что прин­ цип равновесия лежит в основе любого строительства.

ТЕМА 6, ЗАДАНИЕ 3

Вариант 1

ДВУХКАНАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЛЕР ЭЛЕКТРОПРИВОДОВ

СТЕКЛОПОДЪЕМНИКОВ. МОДЕЛЬ AQR-200

НАЗНАЧЕНИЕ

Контроллер предназначен для управления двумя элек­

трическими стеклоподъемниками для закрытия двух окон

автомобиля.

ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ

Для включения электродвигателя стеклоподъемника на одну его клемму должно быть подано напряжение +12 вольт, а на другуюмасса. Обычно кнопка управления

стеклоподъемником прямо связана с электродвигателем

двумя проводами. Когда кнопка не нажата, то на оба про­ вода от бортовой сети поступает либо +12 вольт, либо

масса. Когда кнопка нажата, то в первом случае одна из

клемм подключается к массе, во втором случае - к на­

пряжению +12 вольт. В зависимости от полярности под­ ключения двигатель стеклоподъемника вращается либо в

одну, либо в другую сторону.

В большинстве автомобилей управление от кнопки осу­

ществляется напрямую, но в некоторых используются

реле, в этом случае контроллер необходимо включать меж­

ду реле и двигателем стеклоподъемника.

Для того чтобы движение стекла управлялось от кноп­ ки вручную и могло управляться автомобильной охран-

194

195

 

ПРИЛОЖЕНИЯ

ной системой, необходим контроллер. Контроллер AQR-200

автоматически выключает электродвигатель, если стекло

при своем движении встретит препя:тствие или полностью

закроется:. В зависимости от способа включения: контрол­ лера можно установить два режима работы.

УПРАВЛЕНИЕ КОНТРОЛЛЕРОМ

Вход управления: (желтый провод) необходимо соединить с выходом автомобильной системы охраны, на котором в режиме охраны появляется: масса. Если охрана выключе­

на, то при нажатии на кнопки управления: можно устанав­

ливать стекла в любом положении, а при включении охра­

ны стекла автоматически полностью поднимутся:.

НА3НАЧЕНИЕ ПРОБОДОВ КОНТРОЛЛЕРА AQR-200

 

 

 

 

Контакт

Цвет

Назначение

Подключение

 

 

 

 

провода

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Синий

Выход (нормально-замк-

К кнопке управления:

 

 

 

 

 

 

нутый контакт реле

 

 

 

 

 

 

 

первого канала)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Зеленый

Выход (общий контакт

К двигателю

 

 

 

 

 

 

реле первого канала)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Красный

Питание +12В

К бортовой сети

 

 

 

 

 

 

 

автомобиля:

 

 

 

 

 

 

 

4

Черный

Общий

Масса

 

 

5

Желтый

Вход управления:

К выходу автомобиль-

 

 

 

 

 

 

 

ной системы охраны

 

 

 

 

 

 

6

Сине-

Выход (нормально-замк-

К кнопке управления:

 

 

 

 

 

белый

нутый контакт реле

 

 

 

 

 

 

 

второго канала)

 

 

 

 

 

 

 

7

Зелено-

Выход (общий контакт

К двигателю

 

 

 

 

 

белый

реле второго канала)

 

 

8

Желто-

Выход управления: (от

К внешнему реле

 

 

 

 

 

белый

желтого провода через

(если необходимо)

 

 

 

 

 

 

диод)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

На рисунках представлены возможные варианты подключения: AQR-200.

ВАРИАНТ 1. Управление двумя: стеклоподъемниками. В не нажатом

состоянии на кнопки ручного управления: поступает масса.

ВАРИАНТ 2. Управление двумя: стеклоподъемниками. В не нажатом

состоянии на кнопки. ручного управления: поступает напряжение +12 В.

196

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Номинальное напряжение питания:

 

 

 

Ток потребления: в режиме покоя:

Менее 1 мА

 

 

Максимально допустимый ток через контакты реле

15 А

Контроллер AQR-200 соответствует по климатическим требованиям ГОСТ 15150 исполнения: УХЛ2, интервал рабочих температур от - 40 ОС до +85 ОС.

Контроллер соответствует по электромагнитной совме­ стимости требованиям ГОСТ Р 50789-95.

Вариант 2

МОДУЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

ЭЛЕКТРОСТЕКЛОПОДЪЕМНИКАМИ AQR-200

Руководство по эксплуатации

Модуль AQR 200 предназначен для: управления: двумя:

электродвигателями в одном направлении.

Модуль может производить полное или неполное зак­

рывание стекла.

ПРИНЦИП РАБОТЫ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ ЭЛЕКТРОСТЕКЛОПОДЪЕМНИКА

Для: включения: электродвигателя: стеклоподъемника на одну его клемму должно быть подано напряжение +12 вольт,

а на другую - масса.

Когда кнопка управления: стеклоподъемниками не на­ жата, т. е. находител в среднем состоянии, оба провода электродвигателя: подключены либо к +12 В, либо к массе.

При нажатии кнопкИ управления: стеклоподъемниками,

взависимости от направления: движения: стекла, на одну

из клемм поступает напряжение в +12 В, на другую -

масса.

197