Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ИнЯзФранцузЯзИЮСавельеваЛППисарева.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
15.02.2016
Размер:
7.02 Mб
Скачать

Le Centre National d’Art et de Culture Georges-Pompidou

Le Centre Georges-Pompidou – plus connu sous le nom de Centre Beaubourg reçoit près de 8 millions de visiteurs par an, soit trois fois plus que le Louvre et de fois plus que la Tour Eiffel.

Ce centre a été ouvert au public le 31 janvier 1977.

Il a 10 étages dont trois sous-sols avec une superficie totale de 100 000 m2. On y trouve le Musée National d’Art Moderne, l’Institut de recherches et de coordination acoustique, la Grande Bibliothèque publique d’information et un Centre de création industri-elle. C’est aussi un lieu de concerts, de ballets prestigieux, de conférences et d’expositions. Des vues incomparables et inintererompues sur Paris ouvrent des escalators transparents suspendus à l’extérieur du bâtiment.

On peut distinguer trois types d’usagers qui font leurs visites au Centre culturel.

D’abord, ceux qui viennent au Centre pour leur plaisir et par amour de l’art, pour flâner et pour voir. Puis, il y a ceux qui y viennent pour travailler. C’est la grande majorité, entre 50 et 60% des visiteurs : sur 25 milles entrées par jour, il y en a 14 mille pour la bibliothèque et la salle d’actualité. A ceux-là s’ajoutent ceux qui fréquentent les centres de documentation de Beaubourg. Le troisième type de visi teurs comprend les créateurs, les « culturels » au sens large. Ainsi, il n’est pas rare que des artistes, des chorégraphes, des poètes ou des plasticiens viennent travailler avec des techniciens, des agents de la communication, des spécialistes de l’audiovisuel, des concepteurs d’exposition.Par ailleurs, des séminaires de philosophie et de sciences humaines regroupent des penseurs et des chercheurs de tous les pays. Beaubourg c’est un carrefour international pour la recherche.

Répondez aux questions :

  1. Quand le Centre culturel Georges Pompidou a-t-il été inauguré ?

  2. Comment les Français appellent-ils le Centre culturel et pourquoi ?

  3. Comment est le bâtiment du Centre Beaubourg ?

  4. Quels secteurs comprend le Centre Pompidou ?

  5. Y organise-t-on des expositions dans le cadre de l’échange culturel avec d’autres pays ?

  6. Pourquoi venez-vous là : pour la bibliothèque, pour préparer un concours,

un exposé, pour les expositions etc ?

Dialogue 1

  • Vous êtes dans l’île de la Cité. C’est ici que Paris est né. Arrêtons-nous un peu devant la célèbre cathédrale Notre-Dame de Paris. Il a fallu deux cents ans pour la bâtir. Commencée au XII ième siècle elle n’a été achevée qu’au XIV ième. Regardez la façade de la cathédrale.

  • Quelle harmonie de ligne ! Et cette grande rosace est magnifique ! C’est beaucoup plus impressionnant que sur les cartes postales.

  • Plusieurs générations d’artistes anonymes ont travaillé à la construction de ce chef-d’œuvre d’architecture.

  • C’est formidable !

  • Après la visite de la cathédrale nous allons voir le Palais de Justice, la Sainte -Chapelle et la Consiergerie. Vue à vol d’oiseau l’île de la Cité ressemble à un gros navire remorquant l’île Saint-Louis, reliée avec la Cité par un petit pont.

  • Y a-t-il beaucoup de ponts à Paris ?

  • Trente deux ponts enjambent la Seine. Le plus vieux pont de Paris c’est le Pont-Neuf en pierre.

  • Et où se trouve-t-il ?

  • A l’extrémité ouest de l’île. Il relie les deux rives de la Seine. La solidité du Pont-Neuf est devenue proverbiale. De quelqu’un, qui a une santé solide, on dit : « il est solide comme le Pont-Neuf ».

MOTS ET EXPRESSIONS A RETENIR

l’île de la Cité –остров Сите

il a fallu deux cents ans –понадобилось двести лет

rosace(f) –круглый витраж

le palais de Justice –Дворец правосудия

la Sainte-Chapelle –часовня Сент-Шапель, памятник арх. XIIIв

la Conciergerie –Консьержери, часть Дворца правосудия

à vol d’oiseau –с высоты птичьего полета

remorquer –вести на буксире

enjamber –зд. быть перекинутым через…

proverbial,-e- вошедший в поговорку

Dialogue 2

  • Pardon, Monsieur, pour aller au Quartier Latin, s’il vous plaît ?

  • Oh, ce n’est pas compliqué. Prenez le métro jusqu’à la station « Saint-Michel ». Vous sortez du métro et vous avez devant vous le boulevard Saint-Michel ou le Boul’Mich, comme l’appellent les Parisiens. Le Quartier Latin s’étend de part et d’autre du Boulevard Saint-Michel.

  • C’est dans le Quartier Latin que se trouvent la Sorbonne , le Jardin du Luxembourg, le Panthéon ?

  • C’est ça. Ce quartier est le cerveau de Paris, le quartier des étudiants, des sciences.

  • Merci, Monsieur.

  • Je vous en prie, Monsieur.

MOTS ET EXPRESSIONS A RETENIR

La Sorbonne-гуманитарные факультеты Парижского университета Le Jardin du Luxembourg-Люксембургский сад

Le Panthéon-Пантеон, усыпальница великих людей Франции на холме Сен-Женевьев в Париже cerveau (m)-мозг je vous en prie-пожалуйста

Dialogue 3

  • Pardon, Monsieur, pour aller au Louvre, s’il vous plaît ?

  • C’est très simple. Vous voyez devant vous la grille du Jardin des Tuileries ?

  • Vous entrez dans le jardin. Vous le traversez d’un bout à l’autre et vous voilà devant le Louvre.

  • Il est ouvert pour les visiteurs tous les jours de la semaine ?

  • Sauf mardi. Aujourd’hui c’est dimanche, l’entrée est libre c’est pourquoi il y a beaucoup de monde.

  • Merci, Monsieur. Et excusez-moi de vous avoir retenu.

  • Il n’y a pas de mal, je ne suis pas pressé.

MOTS ET EXPRESSIONS A RETENIR

grille (f)- решётка, ограда

l’entrée est libre- вход бесплатный

traverser d’un bout à l’autre-пересекать из одного конца в другой

avoir retenu (retenir) –был задержан (Infinitif passé)

il n’y a pas de mal, je ne suis pas pressé-ничего, я не спешу.

Dialogue 4

Guide- Vous êtes sur la place de la Concorde, l’une des plus vastes places de Paris.

L’obélisque qui est au centre de la place provient du Temple de Louxor en Egypte.

Vieux de 33 siècles, il a été ramené d’Egypte en 1836. Durant la révolution, la guillo-tine a fait tomber sur cette place plus de 1300 têtes : Louis XVI, Marie-Antoinette, Danton, Robespierre ont été exécutés en ce lieu.

Touriste- Et le jardin qui se trouve derrière cette grille ?

Guide- C’est le Jardin des Tuileries dessiné par Le Nôtre. Au Moyen

Age, le terrain argileux permettait la fabrication de tuiles d’ où le nom des Tuileries.

Si vous tournez le dos au Jardin des Tuileries, vous verrez devant vous la magnifique perspective des Champs-Elysées avec l’Arc de Triomphe tout au bout, sur la place Charles de Gaulle. L’avenue des Champs-Elysées a 1,880 km.

Touriste- Incroyable ! On a l’impression que l’Arc de Triomphe est tout près de nous ! Et à droite c’est l’Eglise de la Madeleine, n’est-ce pas ?

Guide- C’est juste. À droite vous voyez la rue Royale qui mène à la Madeleine.

À gauche, c’est le pont de la Concorde et, ce pont est symbolique puisqu’il a été en partie construit avec les pierres de la prison de la Bastille démolie durant la Révolution. Il donne sur le Palais Bourbon où siège l’Assemblée Nationale, la Chambre des Députés.

MOTS ET EXPRESSIONS A RETENIR

La Place de la Concorde – площадь Согласия

l’obélisque provient du Temple de Louqsor – обелиск привезен из Луксорского храма (в Египте), относится к XV- XIII вв. до н.э.

être exécuté-быть казненым

le Jardin des Tuileries - сад Тюильри

le terrain argileux – глинистый участок земли

tuile (f) – черепица

tout au bout – в конце

tout à fait-совсем

tout près de ...совсем рядом с чем либо…

c’est juste- точно, верно

incroyable – невероятно

n’a l’impression que...- впечатление такое, будто…

demolir – разрушать

siéger – заседать, размещаться

la Chambre des Députés – Палата депутатов (Национальное собрание, размещается в Бурбонском дворце)

Dialogue 5

  • Voilà c’est Montmartre. La butte est couronnée par les dômes de la basilique Sacré-Cœur dont la blancheur contraste avec les pierres grises des vieilles maisons.

  • Je la connais d’après les toiles des peintres.

  • Et aujourd’hui encore, sur la place du Tertre, on peut les voir devant leurs chevalets. La place du Tertre, bordée d’arbres et de petites maisons, est fréquentée par de nombreux artistes, peintres qui travaillent et exposent quotidiennement en plein air.

  • On peut y acheter un tableau ?

  • Certainement. Les peintres peuvent même faire votre portrait. Il y a là beaucoup de touristes qui flânent et parfois achètent quelque toile.

  • Voulez-vous monter l’escalier qui mène à la basilique ?

  • Je crois qu’il est pénible de monter cet immense escalier.

  • Oui, mais, à côté de l’escalier, il y a un funiculaire. Vous n’avez qu’à le prendre.

  • En tout cas, allons-y ! Regardez ces moulins, ils donnent au quartier un air provin-cial.

  • Oui, c’est vrai. Le soir leur lampes multicolores attirent beaucoup de touristes. Mais leurs ailes ne tournent plus. Autour du Sacré-Cœur se déroulent des petites rues, des escaliers pittoresques du Vieux Montmartre rendu célèbre par les artistes et écrivains qui y ont habité. C’est un quartier de Paris le plus visité au soir par des touristes.

MOTS ET EXPRESSIONS A RETENIR

La butte est couronnée par les dômes de.. – Холм увенчан белоснежными куполами…

Sacré-Cœur – собор (базилика) Сакре-Кёр

peintre (m)– художник

toile (f)– картина, полотно

chevalet (m) – мольберт

moulin (m) – мельница

aile (f) – крыло

funiculaire (m) – подъемник

Texte supplémentaire

Lisez et racontez.