Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1000 тем франц мову(укр)

.pdf
Скачиваний:
1585
Добавлен:
11.02.2016
Размер:
4.85 Mб
Скачать

Франція

161

3.Qu’est-ce qui se passe en 1213, 1491 et 1532?

4.Qu’est-ce qui sont des témoins de la longue histoire de la Bretagne?

5.Est-ce qu’il y avait des géants sur cette terre?

Les curiosités de la Bretagne

Finistère c’est la pointe occidentale de la Bretagne, isolée de trois côtés de la mer, la région la plus caractéristique de la Bretagne.

Le mot Finistère, provient du latin

et signifie “finis terrae”  — l’endroit où finit la terre.

Le chef-lieu du Finistère est Quimper. C’est une très jolie ville.

Elle possède une des plus belles cathédrales de la Bretagne, des maisons anciennes.

Ses faïences sont très renommées.

C’est un des principaux centres du folklore breton.

Là, tous les ans, se tient, en juillet, le Grand Festival de Cornouaille.

On élit une reine de Cornouaile: c’est une jeune fille qui porte la plus jolie coiffe.

Il existe quelque mille coiffes différentes en Bretagne.

On peut dire de quel coin de la région vient une étrangère, juste en jetant un coup d’œil sur sa coiffe.

La coiffe du pays de Cornouaille compte une des plus belles.

C’est un haut bonnet de dentelle blanche et légère.

Les jours de fête, les femmes sont en jupes sombres et tabliers de taffetas, un col de dentelle ou un châle sur les épaules.

Визначні пам’ятки Бретані

Фіністер — це західний гострий кінець Бретані, ізольований з трьох сторін морем, і найхарактерніший регіон Бретані.

Слово «Фіністер» латинського походження і означає місце, де закінчується земля.

Головне місто Фіністера — Кемпер. Це дуже красиве місто.

У ньому розташований один із найкрасивіших соборів Бретані, старовиннні будинки.

Його фаянсові вироби дуже відомі.

Це один з основних центрів бретонської народної творчості.

Там щороку у липні проходить Корнуальський фестиваль.

Обирається королева Корнуаля: це молода дівчина в найкрасивішому головному уборі.

У Бретані існує кілька тисяч головних уборів.

Можна сказати, з якої місцевості регіону незнайомка, тільки глянувши на її головний убір.

Корнуальський головний убір вважається одним з найкрасивіших.

Це чепчик з білих і легких мережив.

У святкові дні жінки в темних спідницях і у фартухах з тафти, мереживних комірцях чи із шаллю на плечах.

162

La France

 

 

Les hommes mettent leurs vestes brodées et leurs chapeaux noirs à longs rubans de velours.

Parmi les régions françaises qui ont gardé jusqu’à présent leurs habitudes, leurs fêtes, leurs costumes, leurs danses et chants très anciens, la Bretagne tient une des premières places.

Чоловіки надягають вишиті куртки і чорні капелюхи з довгими оксамитовими стрічками.

Серед французьких регіонів, котрі зберегли дотепер дуже стародавні звичаї, свята, костюми, танці і пісні, Бретань займає одне з перших місць.

Vocabulaire

une faïence  — фаянс

une coiffe  — головний убор

le folklore  — народна творчість,

une coiffure  — зачіска

фольклор

un coiffeur  — перукар

tenir (se)  — мати місце,

un bonnet  — шапка, чепчик

проводити (ся)

garder  — зберігати, охороняти

élir  — вибирати

 

Discussion

1.Qu’est-ce que c’est que Finister?

2.Qu’est-ce que cela signifie en latin?

3.Par quoi est connu Quimper?

4.Le festival de Cornouaile qu’est-ce que c’est?

5.Comment est-on habillé aux jours de fête?

Les villes les plus importantes de la France

Toutes les villes françaises sont dominées par Paris.

Mais “Paris  — ce n’est pas la

France, la France ce n’est que Paris”, disent aujourd’hui les Français eux-même, c’est-à-dire l’attention des Français est attirée par la province.

C’est pourquoi les villes provincialles jouent un rôle très im­ portant dans la vie de la France d’aujourd’hui.

Rouen est situé sur la rive droite de la Seine.

Найважливіші міста Франції

Усі французькі міста поступаються за величиною й значимістю Парижу.

Але «Париж — це не Франція, Франція — це не тільки Париж»,— говорять сьогодні самі французи, тобто увага французів зараз звернена до провінції.

Ось чому провінційні міста відіграють дуже важливу роль в житті сьогоднішньої Франції.

Руан розташований на правому березі Сени.

Франція

163

 

 

Il joue un double rôle, il est à la fois port maritime et port fluvial.

Rouen est une grande ville industrielle pleine d’usines et de tra­ vailleurs.

Rouen, un des plus importants ports de la France, est en même temps une ville d’art.

Elle est très riche en édifices gothiques.

Le Havre se trouve à l’extrême nord de l’estuaire de la Seine.

Les industries du Havre travaillent à la construction, à la réparation des navires, à leur équipement ou bien se servent du port pour le transport des matières premières ou des produits finis.

Nantes est une des villes françaises dont l’évolution moderne est la plus marquée.

Toute personne qui arrive à Nantes peut trouver là ce qui répond à son goût car outre les activités industrielles, financières et commerciales, la ville est un grand centre touristique, une ville d’art.

Nantes est un port construit sur un fleuve, la Loire.

Lyon est à 476 km au sud-est de

Paris au confluent du Rhône et de la Saône.

Lyon reste toujours un grand centre commercial de la France et du monde,

Les foires internationales qui s’y tiennent chaque année en avril lui ont apporté un grand renom.

Він відіграє подвійну роль: це місто є одночасно і морським і річковим портом.

Руан — великий промисловий центр, в якому багато заводів та робітників.

Руан, один з найважливіших портів Франції, є в тої же час містом мистецтва.

В ньому дуже багато готичних будівель.

Гавр розташований найдалі на північ від гирла Сени.

Промисловість Гавра представлена будівництвом та ремонтом кораблів і їх спорядження або використовує порт для транспортування сировини й кінцевого продукту.

Нант є одним із французьких міст, яких найбільше торкнувся сучасний розвиток.

Усі, хто приїздить до Нанту, можуть знайти тут все, що їм потрібно, бо крім того, що в місті широко представлена промислова, фінансова і комерційна діяльність, це ще й центр туризму та мистецтва.

Нант — порт на ріці Луарі.

Ліон розташований на відстані 476 км на південний схід від Парижа, де Рона зливається з Соною.

Ліон, як і раніше, є дуже великим комерційним центром не тільки Франції, але й усього світу.

Міжнародні ярмарки, які відбуваються там щороку у квітні, принес­ ли йому широку відомість.

164

La France

 

 

Grand centre d’affaires, Lyon est en

Великий діловий центр, Ліон ві-

même temps célèbre par ses activi-

домий і своєю культурною діяль-

tés culturelles.

ністю.

Son université, ses centres de re-

Його університет, його науко-

cherche scientifique qui ont noué

во–дослідницькі центри, які міцно

de nombreux liens avec l’industrie

пов’язані з промисловістю, віді-

jouent un grand rôle dans le déve-

грають важливу роль у розвитку

loppement de la science française.

французької науки.

Vocabulaire

une attention  — увага

outre  — крім

ce n’est que  — це (не) тільки

une foire  — ярмарок

un double rôle  — подвійна 

un renom  — відомість, слава

роль

nouer  — пов’язувати

à l’extrème nord  — найдалі на

un lien  — зв’язок

північ

Discussion

1.Pourquoi dit-on que Paris ce n’est pas la France?

2.Quel rôle jouent les villes provinciales aujourd’hui?

3.Pourquoi Rouen joue-t-il un double rôle?

4.Est-ce que les industries du Havre sont multiples?

5.Quelle ville française est la plus marquée par l’évolution moderne?

6.A quelle ville les foires internationales ont-elles apporté un grand renom?

Marseille

Les premiers souvenirs historiques sur Marseille remontent au 11 siècle avant notre ère.

Les commerçants et navigateurs grecs fondèrent au bord de la Mediterranée une petite ville qui reçut le nom de Marseille.

La ville devint bientôt un des principaux ports de la Mediterranée.

Aujourd’hui Marseille est un grand port moderne.

C’est Marseille qui importe la houille et le pétrole et qui exporte des produits français.

Марсель

Перші історичні згадки про Марсель ведуть свій початок з 11 сторічя до нашої ери.

Грецькі торговці та мореплавці заснували на березі Середземного моря малень-

ке місто, котре отримало назву Марсель.

Скоро місто стає одним з головних портів на Середземному морі.

Сьогодні Марсель — це великий сучасний порт.

Саме Марсель ввозить вугілля та нафту й експортує французькі продукти.

Франція

165

 

 

Marseille est aussi un important centre industriel.

Dans cette ville sont développées l’industrie alimentaire, l’industrie chimique, les constructions mécaniques.

Depuis beaucoup d’années Marseille et Odessa sont des villesjumelées.

Le peuple ukrainien et francais veulent que l’amitié entre Odessa et Marseille se développe toujours.

La population est plus d’un million d’habitants.

L’hymne national des Français, né a Strasbourg porte le nom ‘’Marseillaise’’ car les combattants de cette ville les premiers chantaient la chanson patriotique de Roger de Lisle.

Марсель — це також важливий промисловий центр.

У цьому місті розвинені такі галузі промисловості: харчова, хімічна, машинобудівна.

Протягом багатьох років Марсель та Одеса є містами-побратимами.

Український та французький народи хочуть, щоб дружба між Одесою та Марселем розвивалася завжди.

Населення Марселя понад 1 мільйон жителів.

Національний гімн французів, кот­ рий народився в Страсбурзі, носить ім’я «Марсельєза», тому що бійці з Марселя першими співали патріотичну пісню Роже де Ліля.

Vocabulaire

un souvenir  — згадка

la population  — населення

remonter  — належати, вести

un combatant  — боєць

початок

l’hymne (m)  — гімн

un jumeau, une jumelle  —

un(e) habitant (e)  —

близнюк, близнючка

мешканець, -ка

les villes-jumelées — міста-

 

побратими

 

Discussion

1.A quel siècle remontent les premiers souvenirs sur Marseille?

2.Est-ce une grande ville?

3.Qu’est-ce qu’elle importe et exporte?

4.Quelles industries y sont développées?

5.Avec quelle ville ukrainienne est-elle jumelée?

Toulouse

Тулуза

La population est 374 mille d’habi-

Населення Тулузи 374 тисячі жи-

tants.

телів.

Toulouse est une ville ancienne.

Тулуза — це давнє місто.

 

 

166

La France

 

 

Il y a beaucoup de monuments historiques.

La basilique Saint-Sernin, la plus vastes de toutes les églises romanes, est très impressionnante.

L’église des Jacobins est un des monuments gothiques les plus remarquables du Midi de la France.

La collection de sculptures romanes du Musée des Beaux-Arts est la plus riche de France.

Avec Rome Toulouse possède un Capitole.

Le théâtre du Capitole est un lieu traditionnel de la musique à Toulouse.

Toulouse est aussi un centre industriel important, il y a là beaucoup d’usines.

L’industrie aéronautique et cosmique est aujourd’hui la principale industrie toulousaine.

Kyiv et Toulouse sont des villes-ju- melées.

Ils échangent regulièrement des expositions de peinture et des groupes musicaux.

Тут є багато історичних пам’яток.

Собор Сент-Сернен, найбільший з усіх романських соборів, котрий створює сильне враження.

Церква якобинців — один із найвідоміших готичних пам’ятників півдня Франції.

Колекція романських скульптур музею образотворчих мистецтв є найбагатшою у Франції.

У Тулузі, як у Римі, є Капітолій.

Театр Капітолій — це традиційне місце для музики в Тулузі.

Тулуза також важливий промисловий центр: є багато заводів.

Авіаційна промисловість є сьогодні головною в Тулузі.

Київ і Тулуза — міста-побратими.

Вони регулярно обмінюються виставками картин і музичними групами.

Vocabulaire

une basilique  — собор, базиліка,

un capitole  — капітолій, театр

церква

просто неба

un jacobin  — якобинець

aéronautique  — авіаційний, -а,

roman, -e  — романський, -а

повітроплавний

romain, -e  — римський, -а

échanger  — обмінюватися

le Midi  — південь (географічний)

 

Discussion

1.Qu’est-ce qu’on peut dire sur la basilique Saint-Sernin?

2.Quelle église est la plus remarquable du Midi de la France?

3.Quelle collection possède le Musée de Beaux-Arts de Toulouse?

4.Quelle est l’industrie principale toulousaine?

5.Quelle ville ukrainienne est la ville jumelée de Toulouse?

Франція

167

 

 

Les villes de la France: Lyon, Rouen, Strasbourg

a) Lyon se trouve à 476 km au sudest de Paris au confluent du Rhône et de la Saône.

C’est la troisième grande ville après

Paris et Marseille (535 000 habitants).

La ville est connue dans le monde entier comme le centre principal des industries de soie.

C’est un grand centre universitaire, commercial, industriel, textile.

b) Rouen se trouve à 123 km au nord-ouest de Paris.

C’est l’ancienne capitale de la Normandie et un grand port.

La ville est située sur la Seine.

C’est une des plus belles ville de France.

On l’appelle souvent la ville-musée.

Dans cette ville il y a beaucoup de monuments historiques et de belles maisons, des cathédrales et des palais.

C’est aussi un grand centre industriel: métallurgie, industrie chimique et textile, constructions de navires.

En 1431 sur une des places de cette ville Jeanne d’Arc a donné sa vie pour la Patrie.

c) Strasbourg se trouve à 447 km de Paris.

C’est l’ancienne capitale de l’Alsace.

Міста Франції: Ліон, Руан, Страсбург

Ліон розташований за 476 км на південний схід від Парижа, де Рона зливається з Соною.

Це третє велике місто після Парижа та Марселя (535 000 жителів).

Місто відоме у всьому світі як головний центр виробництва шовку.

Це великий університетський, торговельний, промисловий, текстильний центр.

Руан знаходиться за 123 км на північний захід від Парижа.

Це старовинна столиця Нормандії та великий порт.

Місто розташоване на Сені.

Це одне з найкрасивіших міст Франції.

Часто його називають містом-му- зеєм.

У цьому місті є багато історичних пам’яток, красивих будинків, соборів і палаців.

Це також великий промисловий центр: тут розвинені металургійна, хімічна й текстильна промисловість, суднобудування.

У 1431 р. на одному з майданів цього міста Жанна д’Арк віддала своє життя за батьківщину.

Страсбург знаходиться за 447 км від Парижа.

Це старовинна столиця Ельзаса.

168

La France

 

 

C’est aussi un des grands centres économiques, universitaires, industriels et artistiques de la France.

Le chant patriotique francais, devenu l’hymne national de la France, est né dans cette ville en 1792.

Dans cette ville siège le Parlement de l’Europe.

La Notre-Dame de Strasbourg est aussi belle que celle de Paris.

Це також один із великих економічних, університетських, промислових і артистичних центрів Франції.

Французька патріотична пісня, яка стала національним гімном Франції, народилася в цьому місті в 1792 році.

У цьому місті розташований Європарламент.

Собор Богоматері у Страсбурзі такий же прекрасний, як і в Парижі.

 

Vocabulaire

le monde entier  — весь світ

le chant  — спів

la soie  — шовк

naître  — народжуватися

donner sa vie pour…  —

 

віддавати життя за…

 

Discussion

1.Comment est la ville de Lyon?

2.Par quoi la ville est-elle connue dans le monde entier?

3.Quelle ville est l’ancienne capitale de la Normandie?

4.Où se trouve Rouen?

5.Comment l’appelle-t-on souvent?

6.Par quel événement historique tragique Rouen est-il connu?

7.Dans quelle région se trouve Strasbourg?

8.Connaissez-vous la Notre-Dame de Strasbourg?

9.Savez-vous qui est l’auteur du chant patriotique devenu l’hymne national?

Lyon

Le berceau de la ville de Lyon est la colline de Fourvière.

Il reste là deux théâtres antiques bâtis par les Romains.

En été on y donne de grandes représentations, on y organise les concours de la musique.

La Saône et le Rhône traversent Lyon et se rejoignent à la Mulatière, faubourg de la ville.

Ліон

Колиска міста Ліон — пагорб Фурв’єр.

Там залишилося два античних театри, побудованих римлянами.

Улітку там влаштовуються великі вистави, музичні конкурси.

Сона і Рона перетинають Ліон і з’єднуються в передмісті Мілатьєрі.

Франція

169

 

 

Ces deux cours d’eaux sont tout à fait opposés.

La Saône est calme, verte et navigable sans problèmes.

Le Rhône est impétueux, gris et très rapide.

De grands travaux ont été réalisés dans toute la vallée de Rhône.

De très grands barrages hydroélectriques facilitent aujourd’hui la circulation fluviale et favorisent l’installation des usines et l’irrigation des régions proches.

Lyon a treize ponts sur la Saône et dix sur le Rhône.

De la colline de Fourvière on peut voir Lyon à ses pieds.

L’aspect de la ville est magnifique et mystérieux.

Les brumes du Rhône la rendent un peu morose.

Au cœur de la ville il y a des monuments qui datent du Moyen Age et de la Renaissance.

Ce sont la basilique

Saint-Martin (11 siècle), l’église (13—15 siècle).

Mais le principal chef-d’œuvre de Lyon est son Hôtel de Ville

(la mairie).

Lyon est une ville d’art.

Elle possède six grands musées et beaucoup de collections spécialisées.

Parmi ses musées deux sont surtout intéressants: c’est le musées de Tissus et des Beaux-Arts.

Lyon possède un mètro.

Ці дві ріки зовсім різні.

Сона спокійна, зелена і судноплавна, без перешкод.

Рона бурхлива, сіра, дуже стрімка.

У долині Рони були проведені значні роботи.

Величезні греблі електростанцій сьогодні полегшують річковий рух, сприяють будівництву заводів і зрошенню прилеглих земель.

У Ліоні тринадцать мостів на Соні та десять на Роні.

З висоти пагорба Фурв’єр можна біля свого підніжжя побачити Ліон.

У нього чудовий і таємничий вигляд.

Густі тумани над Роною надають місту трохи похмурого вигляду.

У центрі міста розташовані пам’ятники Середньовіччя й епохи Відродження.

Це собор Сен-Мартін (11 століття), церква (13—15 століть).

Але головним шедевром Ліона є Отель де Віль (мерія).

Ліон — місто мистецтв.

Тут шість великих музеїв і безліч тематичних колекцій.

Серед них два особливо цікаві: Музей тканин і Музей мистецтв.

Ліон — місто, в якому є метро.

170

La France

 

 

Vocabulaire

une colline  — пагорб

il reste là  — там залишається bâtir  — будувати

une représentation  — вистава rejoindre (se)  — зливатися,

з’єднуватися

un faubourg  — передмістя tout à fait  — однак, зовсім

impétueux, -euse — бурхли­

вий, -а

une vallée  — долина un barrage  — гребля faciliter  — полегшувати un aspect  — вигляд

une brume  — густий туман morose  — похмурий, -а

Discussion

1.Où se rejoignent le Rhône et la Saône?

2.Comment s’appelle la colline dominant la ville de Lyon?

3.Qu’est-ce qui facilite aujourd’hui la circulation fluviale sur le Rhône?

4.Qu’est-ce qu’il y a au cœur de la ville?

5.Qu’est-ce qui est le principal chef-d’oeuvre de Lyon?

L’histoire de la ville de Lyon

En 43 avant notre ère, après la conquête de la Gaule par César, les Romains ont fondé la Colonie de Lugdunum, origine de la ville de Lyon.

Elle se trouvait au confluent du Rhône et de la Saône.

Le carrefour des voies naturelles menait aux diverses régions de la France et aussi à la Suisse et à l’Italie.

Les empereurs romains en firent une ville magnifique qui grandit très vite et devint la capitale de la Gaule.

Centre administratif et religieux, la ville fut une des principales résidences des empereurs romains qui

y élevèrent de nombreux monuments.

Mais à partir du 4 siècle, Lyon perdit sa prépondérance politique.

Історія Ліона

У 43 році до нашої ери, після завоювання Галії Цезарем, римляни заснували Колонію Люгдунум — перша назва міста Ліон.

Вона знаходилася в місці злиття рік Рони й Сони.

Це перехрестя природних шляхів сполучення було пов’язане з усіма регіонами Франції, а також зі Швейцарією й Італією.

Римські імператори побудували чудове місто, що швидко виросло й стало столицею Галії.

Адміністративний і культурний центр, місто стало головною резиденцією римських імператорів, котрі звели там багато пам’ятників.

Але в 4 столітті Ліон утратив свою політичну перевагу.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]