Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Русская Лексикология 3 курс.doc
Скачиваний:
90
Добавлен:
10.08.2013
Размер:
295.94 Кб
Скачать

43. «Второе рождение» словаря в.И. Даля. Его роль в современной общественно-речевой практике.

- явление исключительное и единственное, своеобразное и по замыслу и по выполнению. Необыкновенно полно отражено народное речевое творчество.

- «пришла пора подорожить народным языком и выработать из него язык образованный» ! (1 век, но верно и сейчас)

- от словаря => подъем интереса к живым говорам русского языка и к народным основам лит. речи.

- 1989 г. – 6-е издание (180 г. – 1-ое) => выдающиеся лексикографич. достоинства, богатая сокровищница человеч. речи.

- есть то, что широко упортебл. в речи, по нет в других словарях «Сколько в нем знакомого, родного, любезного, нового, любопытного, назидательного <…> сведения драгоценные и для житейского обихода и для лит. дела» ГРОТ. «Великолепная вещь, но областнический и устарел» ЛЕНИН.

- но нет искажения традиционной картины мира, нет идеологизации, которой страдают все наши словари: словарь Ушакова в большой мере, и все, даже академич. словари, хоть и в меньшей мере.

- словарь осущ-т связь разорванных эпох; возвращает к неидеологиз., неискаж., традиц. картине мира + в соврем. науке словари-> к энциклопедичности, а этого у Даля очень много.

Когнитивность=языковое + внеязыковое (см.примеры). грибы (до 30 видов с лат. названиями), говядо (21 отдел + мясники и т.п.) + обширные синонимич. ряды (т.к. считал алфавитн. способ «тупым и сухим», а «трудным»). Ex. говядо – срд.-црк. крупная рогатая скотина, вол, бык или корова. Говяжий – от быка взятый, из мяса приспетый. Говядина – говяжее мясо. Части говядины (у мясников): 21 – требуха, легкие и т.п. у иностр. мясников др. деление. Были бы быки, а говядина будет. По барыне говядина, по харчевне едок. Говядарь – гуртовщик, скотопромышленник + картинка + «Речение письменное, беседн., простонар., общ., мест., областн., обиходн., научн., ремесл., промысл., иноязычные, усвоен. и вновь захожие, объяснение и описание предметов, толкование понятий общих и частных подчин. и сродных, равносил. и ??? ; различные значения , словопроизводство, примеров, пословицы, поговорки.»

44. Лексикографическое представление антонимических связей слов в словарях разного типа.

Антонимы представлены в первую очередь в словарях антонимов. В словарях Львова и Введенской в словообразовательных гнездах антонимов представлены группировки слов, противоположность значений которых обеспечиваются сематической ??? корневых морфем. Внимание уделяется семантической структуре многозначных слов и их способность вступать в антонимич. отношения по разным семемам. Последовательно отражены связи синонимов – антонимов. (EX. Явный – тайный, открытый – тайный, явный –скрытый (Львов)). Антонимы представлены и в словарях синонимов. В АСС отражены связи анотонимичных синомических рядов. (EX. Горевать, тужить, кручиниться (антонимы: веселиться, радоваться и т.д.)) Антонимы представлены и в толковых словарях, где через них дается толкование «о противного» (EX. Крепкий - // целый, не рваный, не изношенный// не мягкий, не дряблый, твердый (МАС)). Такое же представление антонимов возможно и в словарях других типов. Наиболее полно, по словам Новикова, представленные антонимические связи в словарях – тезаурусах, идеографич. словарях. Антонимы представлены и в «Словаре паронимов р.я.» Вишняковой, где они даны дл разграничения паронимов.

48. Когнитивные моменты в лексическом анализе текста. Когнитивные (мыслит.) аспекты изучения языковую способность человека, т.е. способы хранения, обработки, использования человеком знаний в мире, отраженных в языке. Когнитивистика разработала систему базовых понятий. Концепт – не просто формально-логическое понятие, а очеловеченное. Учитывается интерпретационный характер языковой деятельности, т.е. важен способ интерпретации понятия человеком, а не объективная реальность. Отсюда понимание концепта как объекта, имеющегося и выражающего культурно-обусловленные представления говорящих о мире реальности. Концепт учитывает не только существующие признаки предмета, но всю совокупность признаков познанных человеком и важных дел него применительно к данному предмету, обозначаемому словом. Для когнитивного подхода важно понятие фрейма. Фрейм – пакет стеретивн. информации о той или иной ситуации. Тип решетки с узлами. Верхние узлы передают постепенные признаки, связанные с предметом и отраженные в сематике слова, а нижний – переменные, создающие условные зацикления фреймов. Прототип - наилучший образец. Помогает осмыслить, как человек концентрирует деятедльность. Н-р, fruit–orange (для английских) яблоко (для русских). Ментальность – определенные, сформированные обычаи, стандарты, сформированные носителями языка той или иной реальности. Русская ментальность отражена в словарях Даля.

50. Ассоциативное поле как вариант семантического поля. Возникла теория язык. личности. Выделяются:ассоциативно-вербальный уровень яз. личн-ти, кот. обращен к принципу системоцентризма, владению челом языковыми знаниями;тезаурусный уровень, кот. связан с когнитивными способностями чела, системой его знаний о мире, его мнениями; прагматический уровень, кот выводит на область ценностных ориентаций чела, его мотивов, оценок, целей, коммуникативных стратегий и тактик построения текста. Тем самым, понятие язык. личности отражает 3 разных способа существования языка: 1.в системе(в грамматиках и словарях), 2.в ассоциативно-вербальной сети (ДАЛЕЕ-АВС, прим. переписчика) носителя языка, которая отражает предречевую готовность говорящего (язык как способность),3. совокупность текстов, созданных на этом языке. Внимание к АВС связано с тенденцией в изучении лексикографии ?укрупнения? изучаемого объекта. Фрагментом АВС является ассоциативное поле, которое хранится на 75% грамматикализированно, т.е. сеть включает не только лексические единицы, но и грамматика «размазана» по АВС. АВС – это совокупность ассоциат. полей. Ассоциат. поле как фрагмент АВС представлено обычно родо-видовым обозначением и словом, содержащим семантический признак поля в качестве ядерного. В структуре ас.поле выраж-ся: 1. ядро, т.е. слова, содержащие общее значение в его «чистом» виде.2. центр (околоядерная зона) – ряд обволакивающих ядро слов с семантически более сложными отношениями.3. к периферии относятся вторичные наименования, входящие в смежные поля. Они реализуют семантику данного поля в специфичных крнтекстных условиях. Ассоциат. поле слова отличается от ас. поля текста. АПС-носит по большей части, статистич. хар-р и выступает как совокупность реакций на определ стимул; любое ас. поле в словаре м.б. развернуто в текст. Ас.ПТекста-ядром, имеет тему, едино представленную цепочкой слов. В ас.поле слова ядром явл. слово-стимул, а ассоциации напрямую связаны с социо-культурной средой, контекстом бытования языка, его концепто-сферой. АВС отражает предречевую готовность яз. личности. Она занимает промежуточное положение между языком-системой и речью.Включ. не только устойчивые фрагменты, организованные по структурно-системным признакам (родовидовые группы слов, группы слов, содержащие объединяющий их признакв качестве ядерного , синонимы антонимы). АВСне всегда включает явные указания на понимание мира говорящим, но в скрытом виде представляет информацию об общечеловеческих ценностях, идеалах и нац.- культурных предпочтениях, оценках,установках усредненной личности, прецедентные тексты, служащие ориентирами в самоопределении говорящих. Ассоциат. поле слова легко м.б. развернуто в текст, т.е. ассоциат. поле слова-стимула выступает как потенциальный текст. Асс.поле слова, организованное словом-стимулом, отличается от ассоциат. поля текста. Ассоциат. поле текста организуется такими элементами структуры, как замысел, тема, идея, которые не всегда м.б. обозначены одним словом, даже заглавным. Ассоциат. поле слова позволяет увидеть, что большую чпсть своих знаний о мире чел черпает не из непосредственного опыта, а из текстов, формирующих его языковую способность. Через тексты, прежде всего прецедентные, передаютс огромные пласты культурного знания, как формы социального наследования. Асс. поле отражает социальные штампы. В нем м.б. и антонимы.Семант. поле – это объединение различных частей речи. Сем.поле – это иерархическая структура множества лексических единиц, объединенных общим инвариантным значением и отражающих в языке общую понятийную сферу. ?Калдыгурова?Выражением ассоц. связей являются вербальные ассоциации, представляющие собой прочие глубинные типы семантических структур в психике чела. Анализ реакций на слово-стимул, представленных в словарных статьях ассоциат. словарей. Ассоциат. связи отражают полисемантичное слово в совокупности значений. Т.о., в ассоц. структуре слова отраж-ся его семантич. структура. Словарные статьи раскрывают присущие синтагматические и парадигматические связи. Ассоциации отражают, прежде всего стандартные семантические связи в системе языка, связи регулярные частотные. Кроме того, в ассоц. поле слова входят слова, отражающие «нестандартные семантич. связи». Они не являются регулярными, носят индивидуальный, часто окказиональный характер,т.е. это более глубинные связи.Асс.поле слова как полевая структура любого явления предполагает ядро и периферию.Ядро опирается на парадигматические реакции-стереотипы, доминирующие ассоциации, опирающиеся на нормотивные явления, наиболее частотные, как правило, лингвистически интерпретируемые, т.е. опирающиеся на разные виды связей: синонимические связи, антонимические связи, гипонимические связи. Периферия ассоциат. поля представлена в основном малочастотными, единичными реакциями, в составе которых можно увидеть маловероятные, т.е. нетиповые, уникальные ассоциаты. Поскольку они малочастотны, их связь со словом-стимулом зачастую имплицитна.

20. Типы омонимов, и их роль в процессе коммуникации. Омонимы – это оппозици слов, тождественных по форме, но абсолютно различных по значению. .Омонимия – как лексическая категория – это семантич. отношен. внутренне несвязных значений(немотивированных) выражаемых формально сходными знаками (лексемами) и различающиеся благодаря контексту.(F.E. БРАК: 1. супружеские отношения, 2.недоброкачественное изделие) Омонимия м.б. полной, если слова совпадают во всех формах(знать). Выделяют 4 типа омонимов:1. возникающие в результате звукового совпадения рзличных по происхождению слов (этимологические). жать 1. давить(от жму), 2. срезать злаки (от жну) 2. словообразоват омонимы – возникают в рез-те словообраз-х процессов:а- от омонимич. основ(газовый 1-газ(пар),2-газ(ткань)),.б-разные значен. слова(выходить 1-много обойти, 2 вылечить-1и2-ходить),в- многозначность многообразоват. формантов(ягодник 1-чел, 2- место – суф. ник) 3. омонимы, возникшие в рез-те многозначности.4.Семантические – рез-т распада полисемии слов.(предложение а- руки, сердца,2-повествование, безличное).Роль в коммуникациии(Шанский соврем р/я).1.Указание на экспрессивно-стилистич. св-ва:мир-вселенная, мир-противопоставление. 2. Словесная игра(д/достижения опред. эф-та)3. Использование д/каламбуров(прзябать а-произрастать,б- замерзать.ю из басни Кузьмы Пруткова). Пробл. отграничения омонимии от многозначности важна. Носители яз. не испытыв. затруднений в их использовании, т.к. однозначно слово понимается благодаря контексту. В контексте снимаются многозначность и омонимия. Иногда омонимы или полисемия использ-ся д/каламбуров. Омонимы с точки зрения морфологич. строения:1.корневые(напр-р, у сущ., клуб-клуб(догма)), 2. производные (наприм., у глаг., заплыть (далеко), заплыть(жиром)).

17.Роль лексической метафоры. М.- это результат творческого отношения к языку, яз. метафоричен в своих истоках,т.к. м. обеспечивает связь между известным и неизвестным. М. стриится на на нац-культ ассоциациях.М.- это перечисление наимен. того или иного предмета или явления, перенесен. на другой по сходству(по форме, внешн. виду). М. связ. с 2 планами значения- прям. и переносн. Это мотивир. сопосттавл. 2х знач., кот. сливаются в одно целое.М.- язык., освоен. яз.( земля в белом)и стершиеся. М. позвол. соед. далекие предметы- познание мира. М. переносы наиболее интенс. затраг.те группы лексики, кот. связ. с наиб. насущнымив дан. период жизни об-ва явлен. Их активизации военной лекс. в перен. знач.-рабочая гвардия. Т.о. происх. вовлеч. лекс. др. семантич. пластов для метафорич. обозначения предм. и явлен. важных для жизни об-ва . Мышеловка - противника. Сейчас происх. актуализац. спорт. терминолог., т.к. выросла роль спорта в жизни. Ход конем(перен). У прилаг. высокий кк психолог. сост. У глаг. обознач физич. д-е , состояния служат для обзнач. физич. процессов. Поднять вопрос. Т.о. м. представл. часть семантич. стр-ры сл. в соврем. яз. М. помог. познавать мир, служит экспрессивности, познанию и многозначности, т.е. происход. экономия реч. ср-в.