Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
bsuir english / Английский язык I курс / Грамматика / Грамматика 2013 Часть II.doc
Скачиваний:
178
Добавлен:
11.05.2015
Размер:
3.2 Mб
Скачать

Вопрос в косвенной речи

При обращении прямого вопроса в косвенный вопрос обратный порядок слов в прямом вопросе заменяется прямым порядком слов, т. е. подлежащее предшествует сказуемому.

Косвенные вопросы, соответствующие в прямой речи общим вопросам, присоединяются к главному предложению союзами if илиwhether. Эти союзы соответствуют в русском языке частицели. Запятая перед союзамиifиwhetherне ставится.

Прямая речь

Косвенная речь

She said, “Have you read the morning papers?”

Она сказала: «Вы читали утреннюю газету?»

She asked whether (if) I had read the morning paper.

Она спросила, читал ли я утреннюю газету.

He asked, “Do you understand the question?”

Он спросил: «Вы понимаете этот вопрос?»

He asked him if he understood the question.

Он спросил его, понимает ли он этот вопрос.

Косвенные вопросы, соответствующие в прямой речи специальным вопросам, присоединяются к главному предложению тем же вопросительным словом, с которго начинался вопрос в прямой речи.

Прямая речь

Косвенная речь

Ann said, “Why do they want to buy a house?”

Анна сказала: «Почему они хотят купить дом?»

Ann asked why they wanted to buy a house.

Анна спросила, почему они хотят купить дом.

He asked me, “Who has come?”

Он спросил меня: «Кто пришёл?»

He asked me who had come.

Он спросил меня, кто пришёл.

Повелительное наклонение в косвенной речи вводится одним из следующих глаголов: to ask, to request, to begпросить,to tellвелеть, сказать,to orderприказать. За глаголом следует имя существительное в общем падеже или местоимение в объектном падеже, выполняющее функцию дополнения и обозначающее лицо, к которому обращено приказание или просьба.

При обращении в косвенную речь, глагол в повелительном наклонении заменяется инфинитивом. Отрицательная форма глагола заменяется инфинитивом с предшествующей частицей not.

Прямая речь

Косвенная речь

She said to me, “Open the window, please.”

Она сказала мне: «Откройте, пожалуйста, окно».

She asked me to open the window.

Она попросила меня открыть окно.

She said to me, “Don’t open the window, please.”

Она сказала мне: «Не открывайте, пожалуйста, окно».

She asked me not to open the window.

Она попросила меня не открывать окно.

Времена не изменяются при обращении из прямой речи в косвенную в следующих случаях:

1) когда говорящий выражает общеизвестные факты, постоянные состояния или условия.

“Water turns into ice”, he said.

He said water turns into ice.

2) когда говорящий передаёт только что сказанную информацию.

“I will call you back”, he said.

He said he will call me back. (пересказано сразу же)

He said he would call me back. (информация передается позже)

3) если говорящий передаёт информацию, которая, как полагают, верна, то время в придаточном предложении может измениться, или остаться тем же. Но если передаваемая информация неверная, то время в придаточном предложении обязательно изменяется.

“He likes this cell phone”, he said. (верно)

He said he likes/liked this cell phone.

“Germany is a poor country”, he said. (неверно)

He said Germany was a poor country.

4) времена не изменяются, если передаваемая в косвенной речи информация содержит маловероятные действия в прошлом, условные предложения типа 2 или типа 3 или предложения с wish.

“If I had money, I would go to London”, he said.

He said that if he had money, he would go to London.

“I wish I had a day off tomorrow”, he said.

He said that he wished he had a day off the next day.

Глаголы, вводящие косвенную речь