Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Eryomenko_uchebnik

.pdf
Скачиваний:
210
Добавлен:
10.04.2015
Размер:
1.94 Mб
Скачать

двинуло на авансцену истории революционную массу и не началось смятение умов. Но и тогда никто из серьёзных исследователей не сомневался в религиозных корнях праздника, хотя революционеры и переписывали историю, отрицали традицию, устанавливали новый календарь, выбивали почву из под ног, отвергали Небо.

12. К стр. 57. «Revolutio в традиционной латыни – откат, круговорот, круговращение, но никак не скачок, не прорыв, не выход на высшую ступень». (Аверьянов, В. Природа русской экспансии [Текст]/В. Аверьянов. – М.: «Лепта-Пресс», – 2003. – 512 с.- С. 27).

«Э. Фромм справедливо ставит вопрос о пробуждении в ХХ в. В человеке «дьявольских сил». (Хренов, Н. А. «Человек играющий» в русской культуре [Текст]/Н. А. Хренов. – СПб.: Алетейя, 2005. – 604 с.- 153)

Революция убивает дух, душу и тело. Революция – это возвращение вспять. Карикатура на развитие, движение, жизнь. «Так всего за пару десятков лет богатый красками, динамичный народный праздник трансформировался сначала в агитплакат, а затем в школу строевых упражнений. Несмотря на многократные попытки, так и не удалось создать гражданских и личных обрядов, которые по силе нравственно-эстетического воздействия были бы как-то сопоставимы с традиционными. Рано или поздно пульсирующее природнокосмическое время экзистенциального бытия, которое так умел чувствовать и воплощать традиционный Праздник, должно было вступить в конфликт с механическим, линейным временем тоталитарной системы. Это не могло означать уничтожения праздника – он принципиально неустраним из общественной жизни и в масштабах цивилизации вечен. Скорее, это обозначает внутренние антропологические пределы роста любого тоталитарного режима и в конечном счёте говорит о неизбежности его поражения». (Захаров, А. В. Карнавал в две шеренги. К истории советских массовых празднеств [Текст]/А. В. Захаров//Человек. – 1990. – № 1. – С. 51–58.- С. 58). «Сталинизм последовательно реализовал один из возможных путей развития праздничной культуры – тупиковый, ведущий к формированию мощной системы подавления личности, эксплуатирующий её подсознательные инстинкты и влечения. Предстоит вернуть человеку подлинное переживание праздника, отделённое и отчуждённое от него в форме сакрализованных символов». (Там же).

251

13. К стр. 68. Этим разделением оно сближается с понятием зрелища. Хотя зрелища предполагают ещё большее разграничение зрительской исполнительской масс.

14. К стр. 69. «Следует заметить, что шоу как выражение сути современной культуры проникает на все уровни современного общества. Мы видим, что политическое шоу, например, выбора президентов, реализуется точно по тем же законам, что и в современном массовом искусстве. И как в искусстве всегда были антрепренёры, обеспечивающие продвижение на рынок актёра, точно также и в политике это реализуется через развитую систему PR-технологий. Зритель становится всё более пассивным и готов принимать любые зрелища. Например, когда в Москве проводился обстрел Белого дома (эти телевизионные репортажи, снятые 3–4 октября 1993 г. обошли весь мир) по набережной реки и по мосту ходило множество людей, в том числе и женщин с колясками, ожидая начала артиллерийского шоу. Американский десант не начинает запланированных военных операций, если запаздывает прибытие средств информации, призванных обеспечивать прямую телевизионную трансляцию. В Интернете всё чаще демонстрируются смертные казни и т. д.» [Суртаев, Василий Яковлевич. Игра как социокультурный феномен [Текст]: учебное пособие/В. Я. Суртаев. – Санкт-Петербург, 2005. – 272 с. – С. 163].

А недавняя демонстрация по российскому телевидению фильма ДжульеттыКьезы«11/9,расследованиес нуля»(12сентября2008года) утвердило нас ввозможности и более кардинальной театрализации мира, воздействия на него, что называется, физически. Автор книги «11 сентября – чудовищная махинация» журналист Тьерри Мейссан и авторы фильма выдвигают версию гибели башен Торгового Центра в США отличную от официальной: взрыв башен – спланированная акция служб безопасности США для развязывания силового воздействия в мире с целью наиболее конструктивного управления им. Насколько правдоподобна эта версия, покажет время, но возможность воздействия на общественное сознание с помощью организации подобных «праздничных событий» не исключена. История сразу подсказывает примеры: поджёг Рима, Рейгстага. Во всяком случае, это в стиле инфернальной политики определённых кругов власть предержащих, следующих методу – цель оправдывает средства. «Люди манипулируются в массовом порядке», – сказал Кьеза, комментируя фильм. Это несомненно в духе конца све-

252

та. Ложь правит бал. «Кто может остановить эту ложь? – Восклицал Тьерри Мейссан на телепередаче после просмотра фильма. – Мы много ждём от вас, от России». И нам надо оправдывать эти ожидания. Восставать из тьмы небытия. Утверждаться в Правде.

15. К стр. 77. «Все люди жаждут счастья, но каждый понимает и ищет его по-своему; большей частью во внешнем и проходящем, в мёртвой материи, там, где его нет. Поэтому люди несчастны, а история человечества – трагична. Человек хочет найти счастье в удовлетворении своих стремлений (утверждении себя) и страстей, иногда грубочувственных, иногда утончённых и опоэтизированных, но душа, едва достигнув желаемого ощущает пустоту и разочарование. «Это не то, что я ожидала», – говорит она. Только Бог, создавший из небытия человека, может заполнить Собой бездну его сердца и даровать Свой мир и покой». (Архимандрит Рафаил/Карелин. Издательство «Новый город», Санкт-Петербург, 1997. – 96 с.- С. 81).

16. К стр. 96. Первая форма записи режиссёрского сценария, как мы поясняли в тексте, вертикальная, вторая – горизонтальная или можно её назвать горизонтально-вертикальная.

Первую запись привожу по книге И. М. Туманова «Режиссура массового праздника и театрализованного концерта», где он даёт как раз такую запись одного из своих сценариев.

Вторую даю по своей работе из сценария праздника, посвященного 70 летию Кемеровского района. Здесь наглядно представлены зазыв на праздник, праздничный репортаж и пролог праздника.

Вторая запись даётся в сокращённом виде, чтобы только дать представление об этой форме режиссёрской записи (монтажного листа). Ещё следует сказать, что я даю текстовое изложение записи, хотя мизансцены, как отмечалось в тексте, рисуются.

Итак, первая форма записи.

«Рабочий сценарий встречи-манифестации молодёжи «За мир и дружбу». Москва. Манежная площадь 6 августа 1957 г.

1. На площади гаснет свет по сигналу с КП.

2. Как только погас свет, луч прожектора освещает центральный вход на эстраду.

3. Одновременно диктор передает текст № 1 «Девушки, юноши, студенты, люди … … мы ненавидим горе, страдание и смерть», – это реплика оркестру.

253

4. Вступаеторкестрихор –песняИ. Дунаевского«Летите,голуби». 5. Из центрального входа на установленной музыкальной фразе

выходит девочка.

6. Факеклоносцы поднимаются по ступеням.

7. Девочка выходит на авансцену и кладет белые цветы на «Камень Хиросимы».

8. Девочка зажигает факел и уходит со сцены. 9. Вместе с девочкой уходят факелоносцы.

10. С зажжением факела одновременно оркестр «Атака» исполняет Пятую симфонию Бетховена.

11. По окончании Пятой симфонии мгновенно включается киноролик № 1.

12. Одновременно с включением ролика № 1 передается дикторский текст № 2.

13. По окончании ролика № 1 идёт дикторский текст № 3. 14. По ходу дикторского текста № 3 происходит выход на сцену

японской делегатки.

15. Японская делегатка проходит к микрофону к центру эстрады. 16. Речь японской делегатки и одновременный перевод её дикто-

ром по абзацам (перевод – текст № 4).

17. По окончании речи японки с переводом диктором последнего абзаца речи выход девочки с большим букетом цветов.

18. Девочка преподносит цветы японке и уходит.

19. Из толпы выходят три девушки по трём лестницам: девушки – представительницы трёх рас (Европы, Азии и Африки), которые приветствуют японку.

20. Исполнители хора приветствуют аплодисментами группу на сцене. 21. На сцену, сопровождаемая дикторским текстом № 5 выходит Л. Т. Космодемьянская, приветствуют японку и дарит ей платок. 22. Японская делегатка предлагает собравшимся почтить мину-

той молчания память погибших от первой атомной бомбы. 23. Диктор переводит обращение японки (текст № 6). 24. Минута молчания.

25. После минуты молчания японка, сопровождаемая четырьмя женщинами, сходит по ступеням с эстрады вниз на площадь.

26. Исполнители хора садятся, открывая стоящего у рояля солиста.

254

27. Солист у микрофона (на станке) исполняет песню В. Мурадели «О мире».

28. После окончания выступления на сцену выходит хор ФРГ. 29. Во время выхода хора ФРГ диктор (текст № 7) объявляет

о нём.

30. После окончания песни «О мире» хор ФРГ сходит по четырём лестницам с эстрады вниз.

31. На эстраду выходит представитель английской молодёжи. Его появление объявляет диктор (текст № 8).

32. Перевод речи англичанина (текст № 9).

33. Кончается переволд речи англичанина (во время перевода постепенно гаснет свет), включается киноролик № 2 – «Нет!»

34. Во время передачи киноролика № 2 передается текст диктора (№ 10) «Так было совсем недавно…» и на сцену, одновременно с передачей ролика № 2, «заряжаются» представители чехословацкой молодёжи.

35. По окончании киноролика № 2 на сцену подается свет и диктор (текст № 11) объявляет выступление хора чехословацкой молодёжи. Они поют песню композитора Радима Дрейсла «Песня о Фучике».

36. По окончании выступления чехословацкий хор покидает эстраду и спускается по четырём лестницам вниз.

37. Одновременно с уходом чехословацкого хора свет гасится и идёт текст диктора (№ 12) «На всём земном шаре… юноши и девушки должны радоваться своей жизни».

38. После окончания дикторского текста (№ 12) включается киноролик № 3 – «Манифестация», во время демонстрации ролика на сцену выходят «Матери мира» ГДР.

39. Одновременно с передачей киноролика № 3 идёт дикторский текст (№ 13) «Вот идут наши братья и сестры».

40. По окончании киноролика № 3 идёт дикторский текст (№ 14) – «Сейчас молодые женщины ГДР…»

41. Выступление ансамбля ГДР «Матери мира» (свет по специальной партитуре).

42. По окончании выступления ансамбля ГДР они уходят за сцену, а оркестр исполняет рапсодию «Америка» композитора «Блоха».

255

43. По окончании рапсодии на эстраду выходит Алексей Маресьев. 44. Выход товарища Маресьева сопровождается дикторским

текстом (№ 15).

45. Выступление товаприща Маресьева.

46. По окончании выступления А. Маресьева советским хором исполняется песня композитора К. Молчанова «Помни» (в сопровождении оркестра).

47. Объявление песни «Помни» – дикторский текст (№ 16). 48. По окончании песни «Помни» на эстраду выходит Д. Энди-

котт, выход которого объявляет диктор текстом (№ 17). 49. Выступление Д. Эндикотта.

50. После окончания речи Д. Эндикотта идёт её перевод диктором (текст № 18).

51. Затем диктор объявляет выступление Цейлонского балета «Триумф мира» (текст диктора № 19, свет по партитуре).

52. По окончании выступления балета исполнители уходят в глубину эстрады,наплощадивыключаетсясветипередаетсякиноролик№4«Мир».

53. Вместе с ним (на ролике) идёт текст диктора (№ 20) «Пусть цветёт земля»…»

54. По окончании ролика № 4 свет зажигается и диктор объявляет (текст № 21) выход японской делегации (с хором) и их руководителя, который зачитывает обращение.

55. Диктор (текст № 22) переводит обращение японского делегата. 56. После русского текста (№ 23) исполняется песня японской

молодёжи «Не допустим атомной бомбы».

57. Во время японской песни выходит представитель Индии. 58. Выступление представителя Индии.

59. Диктор переводит текст делегата Индии (текст № 24). 60. По окончании текта (№ 24) выступает оркестр, исполняю-

щий фрагмент из увертюры Бетховена «Эгмонт». 61. Одновременно с исполнением «Эгмонта» на сцену выходит

девочка и, встав между японцами и индийцем, выпускает голубя. 62. выпуск голубя производится по окончании увертюры. 63. Когда голубь поднялся вверх, сопутствуемый лучами прожек-

торов, оркестр начинает исполнять «Гимн демократической молодёжи». 64. На площади зажигается полный свет.

256

Теперь вторая форма записи режиссёрского сценария (монтажного листа).

Время Элементы

Событие

Текст

Действие

Мизан-

Свет

Звук

Подъезд

Пиро-

Примеча-

п/п

 

Композиц.

(эпизоды)

 

 

сцены

 

 

Отъезд

техника

ния

 

 

 

 

 

 

 

 

 

исп-лей

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

11.00

Зазыв

Ярмарка.

«Эй, народ

Размеще-

По всей

Свет обычНа фоне за-

Съезд

 

Следить

 

на празд-

Скоморо-

честной,

ние ярмар-

площади

ный днев

дорных и ли-

на ярмар-

 

за очередн.

 

11.30

ник

хи.

вставай…

ки и разъ-

и селу.

ной. Яркий

рич. русских

ку.

 

номеров.

 

 

 

 

 

езд по селу

 

солн. день* мелодий –

Располо-

 

Помощ.

 

 

 

 

 

скоморохов

 

 

тексты

жение

 

режиссёра

 

 

 

 

 

с зазывом.

 

 

зазывал и

на местах.

 

и ответств.

 

 

 

 

 

 

 

 

Празд.

Зазыв по

 

адми-

2.

11.30

Празднич.

Радиоре-

«Будни

Скоморохи

 

 

репортажа.

селу.

 

нистр. из

 

репортаж

портаж.

делая тру-

с зазывом

 

 

 

 

 

Оргкомите-

 

11.50

 

Повтор

дом…»

вернулись,

 

 

 

 

 

та разводят,

 

 

 

из машины

Три стра-

повторяют

 

 

 

 

 

увлекают

 

 

 

скомо-

ницы тек-

его на пло-

 

 

 

 

 

по разным

 

 

 

рошьих

ста.

щади.

 

 

 

 

 

площадкам

 

 

 

зазывов

 

 

 

 

 

 

 

площади

 

 

 

уже на пло-

 

 

 

 

 

 

 

и в Дом

 

 

 

щади.

 

 

 

 

 

 

 

культуры

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

участников

3.

12.00

Пролог

Запев

«Вот и час

Скоморохи, Здание

* только

Скоморошья

 

Пиротех-

Праздника.

 

 

«Сказа

пришёл…»

Ведущие,

Дворца

вечером

фанфара-

 

ника толь-

 

 

12.30

 

о людях

Девять

концерт-

культуры,

подсвечен

на фонограм-

 

ко в конце

 

 

 

 

труда,

страниц

ные но-

подмостки,

шатёр-

ме.

 

Вечер-

 

 

 

 

о земле

текста.

мера, вы-

площадь.

площадка,

 

 

него кон-

 

 

 

 

родной».

 

ступления

 

где идёт

 

 

церта:

 

 

 

 

 

 

властей

 

концерт

 

 

Фейер-

 

 

 

 

 

 

района

 

мастеров

 

 

верк.

 

 

 

 

 

 

и области.

 

эстрады.

 

 

 

 

257

17. К стр. 102. «Резкой критике позицию Лужкова, который заявил, что не допустит проведения гей-парада в Москве, подвергли мэры Лондона, Парижа и Берлина. Письмо возмущения на имя Владимира Путина направил внук Оскара Уайльда Мерлин Холланд». (Росбалт/Седмица.Ru).

18. К стр. 106. «В основе М. лежит миропонимание, т. е. совокупность определённых знаний о мире. На основе таких знаний и представлений возникли, формировались и развивались традиции во всех сферах человеческой деятельности.

В М. входит также и мировосприятие, которое выражено в определённых идеалах, моделях и образах реальности, формирующихся

впрактической жизни, искусстве, литературе, науке, религии.

М.всегда насыщено чувственными отношениями. Это может быть ощущение гармонии с миром или разлада с ним, удовлетворённость или неудовлетворённость реальностью. Важнейшей оценкой М. является степень его истинности. Но М. можно оценить и с точки зрения его систематичности, широты охвата социальной практики, глубины и всесторонности осмысления жизни, а также с точки зрения эффективности решения проблем конкретного человека». (Педагогический энциклопедический словарь [Текст]/Гл.ред. Б. М. Бим-Бад; редкол.: М. М. Безруких, В. А. Болотов, Л. С. Глебова и др. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2003. – 528 с.: ил.) .

19. К стр. 115. «Художников вообще бывает мало. Художники – вне времени, ибо их время – вечность. Художники в любом искусстве составляют особую компанию, своё сообщество, они не определяются властью, званиями, премиями… Они как бы парят над суетой времени и знают друг друга, прежде других, по своим особым приметам». (В. Николаев С. 87).

20. К стр. 140. Так же среди режиссеров постановщиков, практиков театра и даже среди режиссеров педагогов, преподавателей режиссуры, можно встретить довольно расхожее мнение, что сверхзадача – это идея, «повернутая на сегодняшний день». И другие не менее туманные определения на этот счет. Не знаю, как «повернутость на сегодняшний день» можно истолковать иначе, чем актуальность, но то, пожалуй, что сверхзадача должна быть всегда актуальной, не вызывает сомнения. Правда, это совсем не означает, что актуальная идея

258

автоматически становится (и называется) сверхзадачей. А неактуальная? Так и остается идеей? Порою можно услышать и слова о том, что идея – понятие, относящееся к драматургии (сценарному мастерству), а сверхзадача – к постановочной практике. То есть, осуществленная (поставленная) постановщиком драматургическая идея и есть – сверхзадача. И цитату, вроде, подходящую можно из Станиславского привести: «Передача на сцене чувств и мыслей писателя, его мечтаний, мук

ирадостей является главной задачей спектакля». (1., с. 409). Но в данном случае речь идет об ответственности режиссера-постановщика перед драматургом, а не о трансформации одного понятия в другое. Иначе выходило бы, что в драматургии нет понятия сверхзадачи, а в постановочной практике – идеи. Это не так, но непроработанность вопроса явно мешает общему делу.

21. К стр. 174. Мы не соотнесли ещё два элемента композиции («пролог» и «развитие действия») с событийным анализом. Есть ли у этих элементов аналоги (синонимы) в событийной сфере?

Есть.

Пролог, как мы описывали выше, предшествует экспозиции (в событийном понимании – исходному событию) и в этом смысле является отдельным, дополнительным эпизодом (событием) в событийном ряде концерта, представления, праздника. Хотя, о чём мы также говорили, он может видимо почти сливаться с экспозицией

икак бы входить в событийном смысле в исходное событие. Но тем не менее, подчеркнём ещё раз, – пролог в событийном понимании есть отдельное событие, отдельный эпизод со своими специфическими особенностями.

Другой элемент композиции – «развитие действия» может содержать в себе (в событийном понимании) одно, два, три, пять и более событий, располагающихся на цепи событийного ряда от основного события до центрального. Этот элемент включает в себя основной объём праздничного действия, основное количество эпизодов праздника, представления, концерта.

Иногда можно встретить слишком упрощённое (если не сказать неправильное) понимание элемента композиции «развитие действия» в событийном смысле. Даже от преподавателей, слишком увлечённых теоретическим соотношением элементов композиции

259

с основными событиями, можно услышать, что элемент «развитие действия» в событийном понимании содержат одно событие, хотя по всем событийным характеристикам в «развитие действия» порою входят пять-семь и более событий, но тем не менее, вопреки очевидности и ради мнимой теоретической стройности, их считают за одно своеобразно развивающееся событие.

Это ошибка.

22. К стр. 204. На обложке настоящей книги приведён рисунок, сконструированных автором пособия передвижных балаганных подмостков. Идея задумки проста: занимающие мало места, лёгкие в сборке и перемещении, многофункциональные подмостки – хорошее подспорье любому передвижному театру, любому профессиональному и любительскому коллективу. Подмостки легко

иестественно размещаются на любом игровом пространстве: площади, улице, поле, стационарной театральной сцене и т. п. Основу подмостков составляет сцена, состоящая из двенадцати одинаковых параллелепипедов ящиков длиною по полтора метра каждый, в высоту и ширину – по пятьдесят сантиметров. (Размеры могут быть

идругие, но данные – выверены практикой. Именно по этим размерам изготовленные ящики удобны при транспортировке, сборке и достаточны для любого игрового пространства, выбранного для представления). Функционально сценические ящики дополнительно ещё представляют собой удобные вместилища для декораций, костюмов, другой объёмной театральной утвари. Маленькие параллелепипедыящики, представляющие в собранной сцене ступени, также приспособлены для хранения и перевоза более мелких театральных атрибутов: бутафории, париков, грима и т. п. Таких ступеней-ящиков – четыре, по одной ступени с каждой из сторон помоста. Размеры их – метр в длину, по 25 сантиметров в высоту и ширину. Ящики (и сцена

иступени) скрепляются между собой простейшей системой вставных

илегко вынимающихся скоб. Каждый из ящиков имеет с торцов ручки (или же прорези) для удобства переноса ящиков.

Подмостки имеют укреплённый на вертикальном шесте задник, в форме двух больших и двух малых (наверху) полотнищ. Изза больших полотнищ на подмостки выходят (и за них уходят) исполнители. При необходимости два малых полотнища открываются

260

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]