- •Юрислингвистика
- •Содержание От редколлегии
- •Раздел 1. Язык и правовая коммуникация
- •Раздел 2. Юрислингвистика и языковая политика
- •Раздел 3. Лингвоконфликтология
- •Раздел 4. Лингвистическая экспертология
- •Раздел 5. Юрислингвистическое образование
- •5.1. Теоретические и методические проблемы лингвистического образования
- •5.2. Учебные программы
- •Раздел 6. Лингвоэкспертная практика
- •7. Юрислингвистические дебюты
- •От редколлегии: «сборнику юрислингвистика – 10 лет!»
- •Раздел 1
- •Библиографический список
- •Источники исследования
- •А. Б. Бушев терминообразование в юридическом дискурсе и способы перевода терминов
- •Библиографический список
- •Т.В. Дубровская Интервью с судьями как гибридный тип дискурса
- •Библиографический список
- •Список материалов
- •И.Д. Зайцева
- •Дискурсивные особенности
- •Текстов юридических документов
- •(Общая характеристика)
- •Библиографический список
- •Т.И. Краснянская к обоснованию понятия напряженность слова в судебной коммуникации
- •Библиографический список
- •О.В. Красовская судебная коммуникация: некоторые трудности взаимодействия
- •Библиографический список
- •Р.А. Ромашов Интерпретация права: лингвистический и технико-юридический аспекты
- •2. Соотношение лингвистической и законодательной дефиниций
- •3. Конкретизация законодательства как технико-юридический прием интерпретации права
- •Библиографический список
- •Л.Х. Сарамотина Понятие «преступник» в обыденном языковом сознании
- •Библиографический список
- •М.А. Ширинкина о некоторых параметрах интерпретационного дискурса в сфере права
- •Библиографический список
- •Н.А. Шулепов, и.И. Василишин
- •Лингвистические аспекты законодательства
- •В сфере защиты населения и территорий
- •От чрезвычайных ситуаций
- •Библиографический список
- •Раздел 2
- •Юрислингвистика и языковая политика
- •Н.Д. Голев, о.Е. Яковлева
- •Язык как собственность
- •Библиографический список
- •Т.А. Кадоло языковая политика в республике хакасия
- •Библиографический список
- •Д.А. Катунин Регламентация использования языков в работе федеральных и региональных парламентов Российской Федерации
- •О.Д. Павлова Языковая политика: территориальный и личностный принципы
- •Библиографический список
- •А.М. Пыж Язык и право в свете юрислингвистики
- •Библиографический список
- •Раздел 3
- •Библиографический список
- •Е.С. Кара-Мурза лингвоправовой конфликт как объект исследования в лингвоконфликтологии
- •Библиографический список
- •Е. В. Кишина
- •Функционирование концептов «мы», «они»
- •В политических дискурсах
- •Разных исторических формаций
- •1. Отдалённость власти от народа:
- •3. Материальное неравноправие:
- •Библиографический список
- •Н.А. Прокуденко Речевой конфликт как коммуникативное событие
- •Библиографический список
- •О.В. Саржина
- •Нейтрализация
- •Национально обусловленной конфликтогенности медийного текста
- •При его переводе на иностранный язык
- •Библиографический список
- •В.С. Третьякова конфликт в лингвистических категориях
- •Библиографический список
- •М.Г. Чабаненко Конфликтный дискурс участника молодёжной коммуникации
- •Библиографический список
- •Л.А. Южанинова политические кампании как источник конфликтов в сми
- •Библиографический список
- •Библиографический список
- •К.И. Бринев Лингвистические теории и лингвистические экспертные исследования: проблема взаимосвязи юридической и теоретической лингвистики
- •Библиографический список
- •М.А. Грачёв некоторые проблемы российской лингвокриминалистики
- •Библиографический список
- •Г.С. Иваненко
- •Объективная и субъективная информация
- •В контексте лингвистического исследования
- •По процессам о защите чести и достоинства
- •Библиографический список
- •Библиографический список
- •В.А. Мишланов к проблеме лингвистического обоснования
- •Библиографический список
- •А.В. Морозов денотативные и коннотативные компоненты семантики инвективного слова
- •Библиографический список
- •Я.В. Олзоева
- •Предвыборные дискредитирующие тексты
- •Как объект юрислингвистики:
- •Нравственно-правовой аспект
- •Библиографический список
- •Т.А. Сидорова Юридизация деривационных средств в публицистическом тексте
- •Библиографический список
- •Е.А. Яковлева Жанроведение, или генристическая лингвистика, как один из методов исследования конфликтных текстов
- •Библиографический список
- •Раздел 5
- •Библиографический список
- •Б.Я. Бляхман Юридическое образование: правосознание и культура
- •Библиографический список
- •А. Д. Васильев Язык российского права и некоторые вопросы юридического образования
- •Библиографический список
- •Л.Г. Кыркунова судебная речь: методика работы над композицией
- •Библиографический список
- •А.А. Скорофатова правосознание и языковая культура курсантов высших учебных заведений министерства внутренних дел украины
- •Библиографический список
- •5.2. Учебные программы с.Е. Кузьмина языковая интерференция:
- •Пояснительная записка
- •Содержание курса
- •Тема 7. Использование данных о языковой интерференции в лингвокриминалистической практике
- •Перечень примерных контрольных вопросов и заданий для самостоятельной работы
- •Тема 1. Понятие языковой интерференции
- •Тема 2. Методы изучения языковой интерференции
- •Тема 3. Условия и предпосылки возникновения языковой интерференции
- •Тема 4. Причины языковой интерференции
- •Тема 5. Разновидности явлений собственно языковой интерференции
- •Тема 6. Разновидности явлений лингвокультурной интерференции
- •Тема 7. Использование данных о языковой интерференции в лингвокриминалистической практике
- •Рекомендуемая литература (основная)
- •Рекомендуемая литература (дополнительная)
- •Т.Н. Синеокова лингвистика измененных состояний сознания:
- •Пояснительная записка
- •Содержание курса
- •Тема 1. Лингвистика измененных состояний сознания: теоретические и прикладные аспекты исследований
- •Тема 2. Психофизиологические и нейролингвистические аспекты изучения языка и мышления
- •Тема 3. Психофизиология измененных состояний сознания
- •Тема 4. Паралингвистические корреляты измененных состояний сознания
- •Тема 5. Языковая типология измененных состояний сознания
- •Тема 2. Психофизиологические и нейролингвистические аспекты изучения языка и мышления
- •Тема 3. Психофизиология измененных состояний сознания
- •Тема 4. Паралингвистические корреляты измененных состояний сознания
- •Тема 5. Языковая типология измененных состояний сознания
- •Тема 6. Базовые синтаксические деформации при измененных состояниях сознания
- •Тема 7. Первичные структурные признаки как основа идентификации типов измененного состояния сознания
- •Тема 8. Статистические характеристики речи как основа идентификации типа измененного состояния сознания
- •Тема 9. Аффективные средства языка как инструмент идентификации и прогнозирования глубинных параметров текста
- •Рекомендуемая литература (основная)
- •Рекомендуемая литература (дополнительная)
- •И.В. Чернов Язык как средство международного общения:
- •Организационно-методический раздел
- •Содержание курса
- •Тема 5. Язык и мировая политика: лингвистический подход
- •Тема 15. Лингвистическая политика Франции
- •Лингвистическая политика Германии.
- •Лингвистическая политика России: проблемы и перспективы.
- •Рекомендуемая литература (основная)
- •Рекомендуемая литература (дополнительная)
- •Т.В. Чернышова Методы филологического исследования коммуникации
- •1. Цели и задачи дисциплины
- •2. Требования к уровню освоения содержания дисциплины
- •3. Разделы дисциплин и виды занятий
- •4. Содержание разделов дисциплины
- •Тема 1. Цели и задачи дисциплины
- •Тема 2. Разнообразие коммуникативных подходов к изучению социокультурного пространства коммуникативных взаимодействий
- •Тема3. Методы изучения информационных процессов в обществе
- •Тема 4. Смысловой анализ продуктов речевой деятельности человека
- •Тема 5. Интерпретационный анализ и его разновидности
- •Тема 6. Исследование информационного потока
- •Тема 7. Экспериментальные методики в изучение продуктов речевой коммуникации как предмет эмпирической лингвистики
- •5. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
- •5.1. Литература по теме (обязательная)
- •Литература по теме (дополнительная)
- •5.2. Задания к практическим и семинарским занятиям
- •5.2.1 Примерная тематика письменных работ по дисциплине
- •5.2.2. Литература для реферирования
- •5.3. Примерный перечень вопросов для зачета
- •Раздел 6
- •Источники исследования
- •Исследовательская часть
- •Вопрос 1.
- •Вопрос 2.
- •Н.В. Осколкова
- •Исследование песенной лирики
- •В контексте Федерального закона
- •«О противодействии экстремистской деятельности»
- •Исследовательская часть
- •Установление объектов исследования и их описание
- •Методика исследования
- •Литература
- •Г.В. Садыкова
- •Литература
- •Заключение специалиста
- •Экспертизы по спорным речевым произведениям в связи с гражданскими делами о защите чести, достоинства и деловой репутации и компенсации морального вреда н.А. Бикейкина «Выход – стать хозяевами»
- •Источники исследования:
- •Исследовательская часть
- •Вопрос 1.
- •Вопрос 2.
- •Вопрос 3.
- •Вопрос 4.
- •К.И. Бринев, м.И. Парасуцкая «То являтся, то растворятся», или «Необъяснимые» метаморфозы документов в городской службе судебных приставов»
- •Источники исследования
- •Исследовательская часть
- •Вопрос 1.1.
- •Вопрос 1.2.
- •Вопрос 1.3.
- •Вопрос 1.4.
- •Вопрос 1.5.
- •Вопрос 2.
- •Вопрос 1.1.
- •Вопрос 1.2.
- •1. Описание материалов исследования.
- •3. Научные источники
- •4. Технические средства
- •5. Установление материалов исследования
- •6. Установление объектов исследования
- •Исследовательская часть
- •Т.В. Чернышова Хамло, трепло поганое, баба базарная и пр. Как публичная инвектива
- •В распоряжение специалиста предоставлены следующие материалы:
- •Источники исследования
- •Исследовательская часть
- •Экспертизы по спорным речевым произведениям, связанным с нарушением авторских прав и законов, регулирующих рекламную и предвыборную деятельность
- •Методы исследования:
- •Источники исследования
- •Предваряющие положения, содержащие общие характеристики исследуемого объекта
- •Исследовательская часть
- •Вопрос 1. Присутствуют ли в слогане признаки сравнения вообще?
- •Вопрос 2. Если «да», то что с чем сравнивается?
- •Вопрос 3. Что означает некорректное сравнение?
- •Вопрос 4. Возможно ли толковать слоган «tele2 - всегда дешевле!» как сравнение существующих услуг tele2 с предыдущими услугами Теле2?
- •Вопрос 5. Возможно ли слоган «tele2 - всегда дешевле!» однозначно (как единственно возможный вариант) толковать как сравнение именно с другими операторами связи?
- •Вопрос 6. Как воспринимается населением слоган «Теле2 – всегда дешевле!» в плане наличия в нем сравнения?
- •Результаты анализа
- •Общий вывод
- •Н.Д. Голев сравнительное лингвистическое и автороведческое исследование трех текстов
- •На разрешение эксперта поставлены следующие вопросы:
- •Использованная литература
- •Исследовательская часть
- •Экспертизы по спорным речевым произведениям в связи с преступлениями, в основной или квалифицированный состав которых входит угроза с.В. Сыпченко, в.Г. Наумов «Из фонограмм разговоров следует…»
- •Список источников
- •Исследовательская часть
- •Экспертизы по спорным речевым произведениям
- •В сфере официально-деловой коммуникации
- •Т.В. Чернышова
- •Цена контракта
- •Источники исследования
- •Ожегов с.И. Словарь русского языка. – м., 1986.
- •Исследовательская часть
- •2. Статья 2 – «Цена контракта» (страница 2).
- •3. Пункт 11.4 Статьи 11 – «Изменение в объеме работ (стр. 11).
- •Вопрос 1
- •Вопрос 2
- •Вопрос 3
- •Вопрос 4
- •Раздел 7
- •2. Теоретическое обоснование проблемы
- •2.1 Научное освещение проблемы множественности интерпретаций
- •2. 2 Категория понимания, множественность интерпретаций и полисемия
- •3. Экспериментальное исследование обыденного толкования юридических терминов
- •Толкование юридических терминов
- •4. Выводы и перспективы
- •Библиографический список
- •Т.Ю. Кузнецова Коммуникативная неудача как проявление асимметрии формы и значения слова (на материале рассказов в. Шукшина)
- •Библиографический список
- •Н.В. Обелюнас конфликт интерпретаций в сфере массовой коммуникации
- •Библиографический список
- •О.А. Петрова Сведения и мнения в оценочной метафоре
- •Библиографический список
- •7.2. Лингвоюристика
- •Библиографический список Нормативно-правовые акты
- •Литература
- •П.Д. Иваненко защита чести, достоинства и деловой репутации в уголовном праве
- •Библиографический список
- •Раздел 8
- •2. Хроника
- •Международная научно-практическая конференция «Юрислингвистика и лингвоконфликтология» (Кемерово, 1-3 июля 2009г.)
- •О курсах фпк в Алтайском государственном университете (2009г.)
- •Специализация «Юридическая лингвистика» в КемГу
- •Наши авторы
Библиографический список
Белоусова А.С. Хроникальная заметка о XII Виноградовских чтениях // Вопросы языкознания. – 1981. № 5. – С. 152–154.
Галяшина Е.И. Лингвистика vs экстремизма: В помощь судьям, следователям, экспертам / под ред. проф. М.В. Горбаневского. – М.: Юридический Мир, 2006. – 96с.
Голев Н.Д. Самоопределение юридической лингвистики в России // Юрислингвистика-8: Русский язык и современное российское право: межвуз. сб. науч. ст. / под ред. Н.Д. Голева. – Кемерово; Барнаул: Изд. Алт. ун-та, 2007. – 531с.
Дементьев В.В. Фенина В.В. Когнитивная генристика: внутрикультурные речежанровые ценности // Жанры речи: сб. науч. ст. – Вып.4: Жанр и концепт. – Саратов: Изд. ГосУНЦ «Колледж», 2005. – С. 5–34.
Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. – Омск, 1999.
Карасик В.И. Речевое поведение и типы языковых личностей // Массовая культура на рубеже XX-XXI веков: Человек и его дискурс: сб. науч. тр. / под ред. Ю.А. Сорокина, М.Р. Желтухиной. – М.: Азбуковник, 2003.
Клюев Е.В. Речевая коммуникация. – М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002.
Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Русский толковый словарь. – М.: Изд-во «Русский язык», 1997.
Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Толковый словарь языка Совдепии. – СПб: Фолио-Пресс, 1998.
Седов К.Ф. Человек в жанровом пространстве повседневной коммуникации // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. – М.: Лабиринт, 2007. С. 7–39.
Словарь русского языка: в четырех томах / под ред. А.П. Евгеньевой. – Т.4. – М.: «Русский язык», 1988.
Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: дисс. …докт. филол. наук. – Волгоград, 2004.
Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. – Саратов, 1997. –С. 88−98.
Раздел 5
Юрислингвистическое образование
5.1. Теоретические и методические проблемы
лингвистического образования
Н.В. Артыкуца
ОБ ЭФФЕКТИВНОЙ МОДЕЛИ ФОРМИРОВАНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ ЮРИСТОВ
Среди профессиональных требований к представителям юридических специальностей важное место занимают знания, умения и практические навыки лингвистического характера, владение которыми необходимо для выполнения весьма сложных и разнообразных профессиональных функций, обязанностей, задач на уровне современных требований и профессиональных стандартов для юристов.
Ведь право, его понятийно-категориальный аппарат, правовые нормы, законодательные предписания, судебные решения, научно-правовые идеи репрезентируются в форме языковых знаков, точнее, совокупности знаков естественного языка, расположенных в определенной последовательности, в соответствии со смыслом и логикой правовой мысли. Нет на сегодня более универсального и совершенного инструмента для передачи правового содержания, правовых знаний и правовых предписаний, чем языковые знаки и языковые конструкции. Вот почему язык, его ресурсы и коммуникативные возможности являются исключительно важными для права, его развития и функционирования.
В юридической литературе язык часто сравнивают со строительным материалом, из которого создаются правовые нормы. Такое сравнение существенно упрощает понимание сущности языка, преуменьшает роль и значение его как в правотворчестве, так и других сферах юридической деятельности. Язык в праве должен рассматриваться прежде всего как сложный полифункциональный инструмент для эффективного регулирования социальных отношений, а степень владения этим сложным инструментом для вербализации правовых норм, решений и предписаний является показателем уровня общей профессиональной подготовки юриста. Качество законодательных и других юридических документов в значительной степени определяется профессионализмом тех, кто их составляет, эффективность правоприменения, в свою очередь, зависит от качества нормативно-правовых актов и т. д.
Сегодня спектр необходимых в юридической деятельности лингвистических знаний, умений и навыков достаточно широк: составление разнообразных документов в сфере юридической практики; толкование и комментирование правовых норм; формулирование и обоснование юридических решений и выводов; анализ и экспертиза документа (текста); разработка и написание проекта нормативно-правового акта, предложений по его усовершенствованию или внесения в него изменений; деловая переписка; перевод и редактирование письменного правового текста; владение навыками устной юридической речи с соблюдением норм делового этикета и культуры профессионального общения (интервьюирование и консультирование клиента, переговоры, дискуссии, публичное выступление в суде и др.).
При этом ныне юрист должен уметь постоянно пополнять и обновлять свои знания, приобретать новые умения и навыки, чтобы самостоятельно и квалифицированно выполнять сложные профессиональные задачи, разрешать возникающие в практической деятельности проблемы, в частности лингвистического характера.
Об исключительно важной роли языка в юридической деятельности говорят материалы многочисленных научных конференций и других научно-практических мероприятий (Рабочая группа Всемирного социологического конгресса в Упсале «Язык в правоприменительной деятельности» (1978), Первый конгресс Европейской ассоциации способствования законодательству (1993), Европейский симпозиум «Язык для профессиональных потребностей» (1999), «Язык и право» (2001), «Право и лингвистика» (2003), деятельность государственных и международных органов (комиссий, групп) (Комиссия по вопросам ясности языка, 1979), Группа простого шведского языка (1993), (Отдел лингвистической экспертизы законопроектов, 1994), Гильдия лингвистов-экспертов в документационных и информационных спорах (2001), лаборатории и кафедры юрислингвистики в университетах и др.
Проблемы языка, терминологии, семиотики и логики права также систематически освещаются в научных изданиях, например: "International Journal for the semiotics of the law", "Forensic Linguistics", "Rechtslinguistik – Studien zu Text und Kommunikation", "Forum fur Fachsprachen-Forschung", "Recht und Ubersetzen", «Юрислингвистика» и др.
В связи с этим в научной и научно-методической литературе последних десятилетий актуализировался и вопрос о пересмотре сложившейся системы лингвистической подготовки юристов, ее обновлении и модернизации с позиций возросших профессиональных требований, новых социальных потребностей, результатов научных исследований.
Научно-теоретическую, методологическую и научно-методическую основу для создания комплекса специализированных лингвистических дисциплин для юристов в разных странах составили междисциплинарные разработки на стыке юриспруденции, лингвистики, герменевтики, логики, юридической техники и других смежных областей. Среди них – разработки таких ученых из Западной Европы и США, как А. Подлех, Дж. Холл, Г. Ландквист, Г. Торнтон, Р. Бержерон, Я. Энгберг, П. Сандрини, В. Отто, Ж.-Р. де Гроот, Л. Эриксен, М. Катц, Ф. Мюллер, Б. Эренберг-Сундин и др.; труды российских исследователей – А. Ушакова, Д. Керимова, А. Пиголкина, А. Черданцева, Н. Голева, В. Баранова, Н. Власенко, Е. Галяшиной, Г. Матвеевой, Н. Ивакиной, Т. Губаевой, К. Шугриной, А. Александрова, Н. Калининой, Е. Крюковой, Н. Хабибулиной и др.; украинских авторов: М. Брицина, А. Сербенской, Д. Баранника, В. Калюжной, А. Мараховой, Л. Симоненко, Ю. Зайцева, С. Головатого, И. Усенко, И. Сойко, М. Антонович, Н. Присяжнюк, О. Юрчук, Г. Онуфриенко, Л. Чулинды, Е. Доценко, Ю. Прадеда, А. Красницкой, А. Токарской, Е. Шаблий и др. [Артыкуца, 2004, с. 104−126; 140−141; 143−144; 188−196; 231−236].
Появились новые по содержанию и формам учебники и пособия для изучения языка юристами, ориентированные на их профессиональные потребности [Ивакина, 1997; Губаева, 2004; Власенко, 1997; Шугрина, 2001; Токарская, 2003], благодаря которым лингвистическая подготовка юристов стала более глубокой и разносторонней.
Автором данной статьи разработана (1998) и внедрена в учебный процесс инновационная модель профессионально ориентированной языковой подготовки юристов, которая сегодня находит применение на юридических факультетах ряда ведущих украинских вузов. Наиболее полно эта модель реализована на факультете правовых наук Национального университета «Киево-Могилянская академия» (НаУКМА), где студентам предлагается целостный комплекс взаимосвязанных учебных дисциплин: «Юридическая терминология» (бакалаврат) ---> «Язык права» (специалист) ---> «Юридическая лингвистика» (магистр) с современным научно-методологическим, учебно-методическим, дидактическим и техническим обеспечением.
Первая ступень обучения − пропедевтический курс «Юридическая терминология», в котором внимание студентов фокусируется на лексическом уровне языка права. Фактически студенты знакомятся с основами юридического терминоведения и терминографии, овладевают теми исходными понятиями и категориями юридической лингвистики, которые необходимы для дальнейшей работы, уже на уровне текста, в процессе обучения последующих дисциплин – «Язык права» и «Юридическая лингвистика». Студенты постепенно обогащают свой лингвистический инструментарий стилистическими понятиями и категориями, разнообразными методиками лингвистического анализа на материале юридических текстов разных стилей, подстилей, жанров, а также приобретают и усовершенствуют практические навыки редактирования, перевода, экспертизы текста.
Курс «Язык права» в системе комплексной профессионально-языковой подготовке юристов занимает центральное место, потому что дает целостное научное представление о языке права, его функциях, специфике, функционально-стилистических разновидностях, требованиях, предъявляемым к правовым текстам. Среди ключевых тем: «Язык и стиль законодательных актов», «Язык международно-правовых актов и проблемы их перевода», «Язык судебно-процессуальных документов», «Язык юридической науки», «Язык правовой публицистики» и др. Структура курса отражает стилистически дифференцированный подход к изучению юридического языка и его функционирования.
Магистерский курс «Юридическая лингвистика» посвящен лингвистическим аспектам законотворческой, правоприменительной и научно-правовой деятельности. Главная цель состоит в том, чтобы изучить систему языковой репрезентации правовых понятий и категорий в нормативно-правовых актах, научно-правовых и лексикографических трудах, исследовать языковые единицы разных уровней в юридических текстах по разным параметрам, подготовив будущих магистров к нормотворческой и юрислингвистической экспертной деятельности.
В центре внимания − правовая норма во всех ее основных разновидностях (императивная, диспозитивная, бланкетная, отсылочная) и ее языковая репрезентация. Текстуальный анализ правовых норм разных типов позволяет определить общую композицию, структурные элементы и типовой языковой арсенал для каждой из них. Например, создание реестра лексико-грамматических моделей для репрезентации разных типов поведения в правовых нормах (разрешенной, желательной, обязательной, запрещенной и др.) позволяет избрать правильную языковую конструкцию для регламентации прав и обязанностей субъектов права в такой части правовой нормы, как диспозиция. Прорабатываются также специальные схемы для текстуального анализа законодательных актов, лингвистической экспертизы законопроектов, лингвистической экспертизы в документационных и информационных спорах, конфликтных текстов в средствах массовой информации и др.
Практическая составляющая обучения на основе синтеза классических и инновационных методик преподавания состоит в том, чтобы научить будущих юристов правильно применять современный лингвистический инструментарий в соответствии требованиями и правилами юридической техники, юридической лингвистики, юридического терминоведения и терминографии, вооружив алгоритмами последовательных действий для разрешения терминологических проблем, методикой комплексного текстуального анализа, методическими рекомендациями по составлению юридических текстов разных стилей и жанров, а также практическими советами по соблюдению требований к юридическому тексту в целом и его жанрово-стилистическим разновидностям.
Представленная модель расширяет сферу профессиональной реализации юристов, вовлекая их в такие виды юридической деятельности, как нормопроектирование, юрислингвистическая экспертиза, юридическая лексикография, перевод юридической литературы, редактирование юридической литературы, правовая журналистика и др.