- •Джон Донн. Стихотворения
- •Песни и сонеты с добрым утром
- •Женская верность
- •К восходящему солнцу
- •Канонизация
- •Тройной дурак
- •Лихорадка
- •Облако и ангел
- •Годовщина
- •Твикнамский сад
- •Общность
- •Растущая любовь
- •Прощальная речь о слезах
- •Алхимия любви
- •Вечерня в день святой люции, самый короткий день в году
- •Ворожба над портретом
- •Приманка
- •Призрак
- •Прощание, возбраняющее печаль
- •Пища амура
- •Погребение
- •Возвращение
- •Предостережение
- •Разлучение
- •Подсчет
- •Прощание с любовью
- •Лекция о тени
- •Образ любимой
- •Сатиры сатира I
- •Сатира III о религии
- •Послания шторм
- •Элегии аромат
- •Портрет
- •Любовная наука
- •На раздевание возлюбленной
- •Любовная война
- •Эпиталамы эпиталама, сочиненная в линкольнз-инне
- •Эпиталама, или свадебная песня в честь принцессы элизабет
- •La corona
- •1. Венок
- •2. Благовещенье
- •3. Рождество
- •4. Храм
- •5. Распятие
- •6. Воскресение
- •7. Вознесение
- •Священные сонеты сонет I
- •Сонет II
- •Сонет III
- •Сонет IV
- •Сонет V
- •Сонет VI
- •Сонет VII
- •Сонет VIII
- •Сонет IX
- •Сонет X
- •Сонет XI
- •Сонет XII
- •Сонет XIII
- •Сонет XIV
- •Сонет XV
- •Сонет XVI
- •Сонет XVII
- •Сонет XVIII
- •Сонет XIX
- •Страстная пятница 1613 года
- •Гимны гимн христу перед последним отплытием автора в германию
- •Гимн богу, моему богу, написанный во время болезни
- •Гимн богу-отцу
- •Комментарии
- •Песни и сонеты с добрым утром
- •Женская верность
- •К восходящему солнцу
- •Канонизация
- •Тройной дурак
- •Лихорадка
- •Облако и ангел
- •Годовщина
- •Твикнамский сад
- •Общность
- •Растущая любовь
- •Прощальная речь о слезах
- •Алхимия любви
- •Вечерня в день св. Люции, самый короткий день в году
- •Ворожба над портретом
- •Приманка
- •Призрак
- •Прощание, возбраняющее печаль
- •Пища амура
- •Погребение
- •Возвращение
- •Разлучение
- •Подсчет
- •Сатира III
- •Послания шторм
- •Элегии аромат
- •Портрет
- •Любовная наука
- •На раздевание возлюбленной
- •Любовная воина
- •Эпиталамы эпиталама, сочиненная в линкольнз-инне
- •Эпиталама, или свадебная песня,
- •La gorona
- •Благовещенье
- •Рождество
- •Распятие
- •Воскресение
- •Сонет VII
- •Сонет XVI
- •Сонет XVII
- •Сонет XVIII
- •Гимны гимн христу перед последним отплытием автора в германию
- •Гимн богу, моему богу, написанный во время болезни
- •Гимн богу-отцу
Эпиталама, или свадебная песня в честь принцессы элизабет
И ПФАЛЬЦГРАФА ФРИДРИХА, СОЧЕТАВШИХСЯ БРАКОМ
В ДЕНЬ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА
I
Хвала тебе, епископ Валентин!
Сегодня правишь ты один
Своей епархией воздушной;
Жильцы небесные толпой послушной,
Свистя и щебеча,
Летят к тебе; ты заключаешь браки
И ласточки, и строгого грача,
И воробья, лихого забияки.
Дрозд мчится, как стрела,
Перегоняя чайку и щегла;
Петух идет встречать походкой чинной
Жену с ее пуховою периной.
Так ярок этот день, о Валентин,
Что ты бы сам забыл печаль своих седин!
II
Досель в супруги возводить ты мог
Лишь воробьев, щеглов, сорок;
Какое может быть сравненье! -
Сегодня с твоего благословенья
Свеча в ночи узрит,
Чего и солнце полдня не видало,
Постель волнующаяся вместит,
Чего и дно ковчега не вмещало:
Двух Фениксов, в избытке сил
Смешавших жизнь свою, и кровь, и пыл,
Чтоб новых Фениксов возникла стая,
Из их костра живого вылетая.
Да не погаснет ни на миг един
Сей пламень, что зажжен в твой день, о Валентин!
III
Проснись, невеста, веки разомкни -
И утро яркое затми
Очей сиянием лучистым!
Да славят птахи щебетом и свистом
Тебя и этот день!
У звезд ларцы небесные истребуй
И все алмазы, лалы, перлы неба,
Как новое созвездие, надень!
Пусть лучезарное явленье
Нам предвещает и твое паденье,
И новый, ослепительный восход;
И сколько дней в грядущем ни пройдет,
Да будет памятною годовщина
Сегодняшнего дня святого Валентина!
IV
О Феникс женственный, ступай смелей
Навстречу жениху - и слей
Огонь с огнем, чтоб в мощи дивной
Вознесся этот пламень неразрывный!
Ведь нет разлук для тех,
Кто заключен один в другом всецело,
Как для стихий, которым нет предела,
Нет и не может быть граничных вех.
Скорей, скорей! Пусть пастырь скажет
Вам назиданье - и навеки свяжет
Узлом духовным руки и сердца;
Когда ж обряд свершится до конца,
Вам предстоит связаться воедино
Узлом любви, узлом святого Валентина.
V
Зачем так солнце замедляет ход
И ждет, как нищий у ворот,
Выклянчивая подаянье?
Чего ему: огня или сиянья?
Зачем неспешно так
Вы движетесь из храма с пышной свитой:
Иль ваше счастье - развлекать зевак,
Быть зрелищем толпы многоочитой?
Как затянулся этот пир!
Обжоры с пальцев слизывают жир;
Шуты, видать, намерены кривляться,
Пока петух им не велит убраться.
Неужто лишь для вин и для ветчин
Был учрежден сей день, епископ Валентин?
VI
Вот наконец и ночь - благая ночь,
Теперь уж проволочки прочь!
Но как несносны дамы эти!
Подумать можно, что у них в предмете
Куранты разобрать,
А не раздеть невесту. Драгоценный
Забыв наряд, она скользнет в кровать:
Вот так душа из оболочки бренной
Возносится на небосклон;
Она - почти в раю, но где же он?
Он здесь; за сферой сферу проницая,
Восходит он, как по ступеням рая.
Что миновавший день? Он лишь зачин
Твоих ночных торжеств, епископ Валентин!
VII
Как солнце, милостью дарит она,
А он сияет, как луна;
Иль он горит, она сияет -
В долгу никто остаться не желает;
Наоборот, должник
Такой монетой полновесной платит,
Не требуя отсрочки ни на миг,
Что богатеет тот, кто больше тратит.
Не зная в щедрости преград,
Они дают, берут... и каждый рад
В пылу самозабвенном состязанья
Угадывать и исполнять желанья.
Из всех твоих щеглов хотя б один
Достиг таких высот, епископ Валентин?
VIII
Два дива пламенных слились в одно:
Отныне, как и быть должно,
В единственном числе и роде
Прекрасный Феникс царствует в природе.
Но тише! пусть вкусят
Блаженный сон влюбленные, покуда
Мы будем, яркий проводив закат,
Жить предвкушеньем утреннего чуда
И шепотом держать пари,
Откуда ждать явления зари,
С чьей стороны к нам свет назавтра хлынет:
Кто первым из супругов отодвинет
Ревнивый полог - пышный балдахин?
Продлим же до утра твой день, о Валентин!
Перевод Г. М. Кружкова