Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методички (ЗВФ 1 курс) / 11-Русский язык / Русский язык и культура речи.pdf
Скачиваний:
1587
Добавлен:
28.03.2015
Размер:
2.86 Mб
Скачать

в разных сферах и казалось несоединимым: книжно-письменную и устно-разговорную речь. Он не чуждается ни старославянизмов, ни иноязычных заимствований, ни разговорных слов и синтаксических конструкций. Сегодняшнему читателю невозможно поверить в то, что современников поэта могла возмущать фраза из «Евгения Онегина» «Девчонки прыгают заранее», так как простонародным (для того времени) словом девчонки поэт называет дворянских девушек. В его творчестве утвердилось многообразие стилей и языковых средств, отобранных и используемых в зависимости от авторского замысла и жанра произведения. И неслучайно А.С. Пушкину принадлежит известное высказывание: «Истинный вкус состоит не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, но в чувстве соразмерности и сообразности».

Собственно говоря, последующее (т. н. послепушкинское) развитие русского литературного языка можно назвать лишь углублением и совершенствованием уже заложенных языковых норм.

5.3.Внелитературные разновидности русского языка

Внациональном (или общенародном) языке, кроме его высшей формы – литературного языка, существуют и так называемые внелитературные элементы (разновидности): диалекты, просторечие, жаргоны, в т. ч. профессионализмы (см. табл. 5.3). В табл. 5.7 приводится краткая характеристика каждой из этих разновидностей.

 

 

Внелитературные разновидности общенародного языка

 

Таблица 5.7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Внелитера-

 

Сущность понятия

 

Лексика

турные раз-

 

 

 

ограниченного

новидности

 

 

 

употребления

Диалекты

 

Территориально ограниченные формы существования языка, харак-

 

Диалектизмы

 

 

терные для речи сельских жителей, проживающих на той или иной

 

 

 

территории

 

 

Просторе-

 

Языковые особенности речи городского малообразованного населе-

 

Просторечная

чие

ния, не владеющего нормами литературного языка

 

лексика

 

 

 

 

 

Жаргоны

 

Языковые особенности речи людей:

 

Арготизмы

 

 

определённых социальных групп (социальный жаргон);

 

 

 

объединённых общими интересами (корпоративный жаргон);

 

Жаргонизмы

 

 

объединённых общей профессией (профессиональный жаргон)

 

лизмыПрофессиона-

 

 

 

 

 

Рассмотрим каждую из этих разновидностей общенародного языка более подробно. Диалекты. Их существование порождено географической, пространственной разоб-

щённостью носителей языка. В русском языке выделяется две основные группы диалектов (два наречия): севернорусская и южнорусская12, которые отличаются не только от литера-

12 Некоторыми лингвистами признаётся существование ещё одной группы диалектов – среднерусской, совмещающей отдельные языковые особенности севернорусских и южнорусских групп.

69

турного языка, но и друг от друга рядом фонетических, лексических и (в меньшей степени) грамматических особенностей. Так, например, для северного наречия характерно оканье, т. е. произношение [о] вместо [а] в предударном слоге, например: к[o]рова, к[o]стрюля и т. д. Для южного наречия, напротив, характерно аканье, которое и легло в основу нормы литературного произношения: с[а]сна, с[a]всем и т. д. Для южнорусского наречия характерны окончание Родит. падежа существительных -е вместо -и (был у маме, у сестре; вытащил из реке); противоречащее норме ударное окончание форм множ. числа существительных типа

волки, воры.

Вот некоторые примеры диалектных слов (диалектизмов):

севернорусских: запон (фартук), голицы (варежки), икры (льдины), зыбка (колыбель);

южнорусских: гутарить (говорить), брехать (лаять), котная (об овце).

Эти слова и сейчас остаются за пределами языковой нормы. Некоторым другим диалектизмам «повезло» больше: они пополнили словарный состав литературного языка. Напри-

мер, такие слова, как неуклюжий, жилой, бесшабашный, несусветный, несуразный; филин, подберёзовик, вобла; детвора, мальчуган, зазнайка, жулик, самодур; измываться, клянчить

сейчас уже соответствуют языковой норме.

Диалекты складывались как устойчивые территориальные образования в достаточно ранний период – период феодальной раздробленности, а литературный язык возник как язык наддиалектный. Сегодня, как и прежде, диалекты существуют только в устной форме в виде говоров. Говор – это наименьшая территориальная разновидность языка, обслуживающая жителей определённого села, деревни или большей территории. Поскольку социально престижной формой общения является литературный язык, диалектная речь сохраняется только в обиходно-бытовом общении сельского населения (особенно людей старшего поколения) и, по-видимому, постепенно исчезнет. Однако изучение диалектов по-прежнему представляет интерес для учёных. Дело в том, что диалекты хранят архаические черты языка, не нашедшие отражения в литературном языке, и помогают лучше понять, из каких источников и каким образом складывался, формировался литературный русский язык.

Просторечие, в отличие от диалектов, не «прикреплено» к какой-то определённой территории: оно сложилось как результат смешения разнодиалектной речи уже в условиях города, куда постепенно переселялись жители сельских районов. Отличительной особенностью просторечия является нарушение языковых норм на всех уровнях.

Типичные для просторечия разноуровневые языковые явления отражены в табл. 5.8.

70

 

Таблица 5.8

 

Просторечные языковые явления

 

Примеры нарушения языковых норм

Языковой уровень

Фонетический

ПозвОнит, полОжить, новорОжденный, средствА, понЯл, двоюродный; ридикулит, коЛи-

 

дор, телевизер; прынцесса, шпиён; радиво, жизинь

Лексический

Папаша, дочка, браток, мужчина, женщина (в функции обращения);

 

сдуру, обормот; отдыхать (спать), ухайдакаться (устать), загваздать (испачкать), опро-

 

стать (освободить); взад-назад (взад-вперёд)

Грамматический

Езжай в санаторию, сапогов, братьЯ, из кина; убёг, ляжь, ложи, залазию, хочете, не боись;

 

ихний, ихий, ейный; время без десять три; я сегодня не спамши; он мне нужный; вчера день

 

рождение было; мне живот болит

Нельзя не заметить, что почти вся просторечная лексика имеет грубоватую эмоцио- нально-экспрессивную окраску. В табл. 5.8 не нашла отражения т. н. грубопросторечная лексика типа харя, сопляк и другие бранные слова, в том числе табуированная (ненормативная) лексика.

Характерно то, что носители просторечия, как правило, не осознают сам факт нарушения языковой нормы в своей речи, не улавливая и не понимая различия между нелитературными и литературными вариантами (в отличие, например, от носителей жаргона). Исключение составляют те из современных журналистов, которые специально и, как правило, неуместно используют в своей публичной речи просторечную и жаргонную лексику. (Подробнее о просторечном и литературно-жаргонизирующем типах речевой культуры см. лекцию № 4, § 4.2.).

Жаргоны. Под этим названием объединены разнородные явления (см. табл. 5.7), связанные с употреблением специфической лексики и фразеологии. Существование жаргонов объяснимо социально-возрастной, профессиональной и т. д. разобщённостью людей (почему некоторые учёные и называют их социальными диалектами). А употребление жаргонных слов и выражений как бы объединяет людей в определённую социальную или профессиональную группу. Безусловно, жаргонизмы – это своеобразное дополнительное средство общения, а основным, «опорным» для носителя языка всё же остаётся литературный язык, или просторечие, или диалектная речь.

Одной из разновидностей социального жаргона является воровской жаргон (арго), который возник как своего рода «тайный» язык преступных сообществ, способный «зашифровать», скрыть от посторонних смысл высказывания. Как для любого жаргона, для него характерно:

употребление уже существующих в русском языке слов в другом, не нормативном, лексическом значении, например: дачник (вор, совершающий кражи на дачах), забыть (продать краденые вещи), покупка (воровство), реферат (туалетная бумага), полис (милиционер);

71

образование новых слов-арготизмов: серт (сертификат), рецидуй (рецидивист), даш (человек, которому можно доверять), пОтлин (нож, кинжал), вИзно (хорошо); бЕнзоль

(художник), кармАнка (карманная кража).

Групповые, или корпоративные, жаргоны обычно возникают в сообществах людей, чем-то объединённых, связанных: службой в армии, занятием туризмом, возрастом и т. д. Для этих жаргонов характерно стремление не столько закодировать содержание речи, сколько подчеркнуть употреблением жаргонизмов принадлежность говорящего к относительно автономной социальной группе, дав общеизвестным предметам и понятиям новое название, отличающееся от общеязыкового прежде всего своей экспрессией.

Так, типичными групповыми жаргонами являются школьный жаргон и молодёжный жаргон, лексический состав которых отражает круг интересов молодых людей – носителей жаргона. Это сам человек, его одежда (дублА = дублёнка); учёба (дупль = двойка; завалить и завалиться; примат = факультет прикладной математики); отдых и развлечения (релакснУться = отдохнуть, расслабиться; дурОк = телевизор) и т. д. Особенно много молодёжных жаргонизмов, выражающих оценку: отлёт, реально, фиолетово, в жилу, с закидонами и

т. д.. Именно для современного молодёжного жаргона характерны также заимствования из английского языка, например: войс (голос) от voice, лАвер (любимый) от lover и др..

Безусловно, некритичное и неуместное употребление жаргонизмов засоряет нашу речь, огрубляет её и свидетельствует о невысоком уровне речевой культуры говорящего. Недаром своего рода «рассадником» жаргонных слов и выражений (особенно арготизмов) справедливо считается просторечная языковая среда. К счастью, лингвисты отмечают, что «мода» на жаргонизмы, характерная для 1990-х годов, медленно, но проходит. Во всяком случае, в публичной речи они почти не используются. Хотя справедливости ради следует отметить, что некоторые из жаргонизмов (например, глагол подставить = поставить кого-либо в уязвимое, глупое положение) уже зафиксированы современными толковыми словарями как разговорные (то есть соответствующие норме) слова. Подобные слова и выражения «прижились» в литературном языке благодаря, по-видимому, своей метафоричности, лаконичности и выразительности.

Профессиональный жаргон характерен для представителей той или иной профессии, а профессионализмы, наряду с терминами, составляют т. н. профессиональную лексику. Как правило, профессионализмы являются более кратким (и более выразительным) обозначением описательных названий, соответствующих языковой норме. Так, у моряков шканцы = часть верхней палубы, у охотников чемодан = густой молодой ельник; жаргонизм каша в профес-

сиональном общении стоматологов заменяет выражение гипсовый раствор для снятия слеп-

72