Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Укр.мова.doc
Скачиваний:
240
Добавлен:
25.03.2015
Размер:
1.79 Mб
Скачать

3. Правила рецензування наукового джерела Як складати рецензію (пам’ятка!!!)

1. Визначте предмет наукового аналізу (доповідь, реферат, журнальна стаття, твір, автореферат, дисертація тощо).

2. З’ясуйте ступінь актуальності теми дослідження (для науки в цілому, певної галузі знань, розв’язання практичних завдань тощо).

3. Проаналізуйте зміст наукової роботи і з’ясуйте ступінь її новизни й оригінальності в розв’язанні певних питань, проблем тощо.

4. Встановіть переваги рецензованої роботи в контексті її теоретичного й практичного значення та зазначте конкретні сфери доцільного використання її матеріалів та результатів.

5. Схарактеризуйте виявлені недоліки та прорахунки в рецензованій роботі. Обов’язково аргументуйте свої зауваження.

6. Подайте об’єктивно, лаконічно, ясно й чітко загальну оцінку роботи.

7. Сформулюйте висновки з урахуванням виду й жанру рецензованого наукового джерела, його мети й поставлених автором завдань.

8. Перевірте записаний текст рецензії на узгодженість між змістом і формою, на відповідність чинним нормам української мови.

9. Здійсніть самоконтроль виконаної роботи.

10. Відредагуйте (у разі потреби) текст рецензії.

4. Пароніми. Небезпечність паронімії для текстів наукового стилю. Пароніми в економічній термінології.

Пароніми. Пароніми (від гр.para– біля,onyma– ім’я) – слова, які дуже близькі за звучанням, але різні за значенням і написанням. Наприклад:

виплата (видання плати за що-небудь – виплата відсотків), оплата (внесення плати, платіж, вид плати – оплата праці), плата (винагорода за виконану працю, послуги, відшкодування – заробітна плата), платіж (разова оплата чого-небудь);

витрати (кошти, витрачені на що-небудь – на ремонт), втрати (марне витрачання чогось, збитки – фінансові втрати), видатки (бухг. кошти, необхідні на що-небудь – видатки розвитку), затрати (гроші, матеріальні цінності, енергія, сила, праця, затрачені на що-небудь – затрати часу);

вирізнятися (виділятися серед інших, бути помітним – зростом, силою), відрізнятися (характеризуватися особливостями, які не властиві іншим – від своїх колег);

лишок (те, що перевищує встановлену, потрібну кількість), надлишок (та кількість, яка залишається після задоволення всіх потреб – надлишок капіталу), залишок (те, що лишилося невитраченим, невикористаним – маржинальний залишок);

зумовлювати (бути причиною чогось, створювати передумови – перемогу, тенденції, якість), обумовлювати (визначати умову, обмежувати певною умовою – пунктом договору);

відносини (зв’язки суспільно-політичних та економічних явищ – економічні відносини); відношення (зв’язок між одиницями-поняттями (числами, словами) у математиці, мовознавстві, філософії – математичні відношення).

Саме ця близькість, незначна звукова різниця у мовленні спричинює труднощі в засвоєнні й призводить до помилок. Паронімія явище надзвичайно поширене в текстах наукового стилю.

Пароніми як і синоніми належать до однієї частини мови.

Виділяють:

  • пароніми різнокореневі (екпонат-експонент, військовий-воєнний, тахта-тафта, дерен-терен);

  • пароніми спільнокоренневі (пам’ятка-пам’ятник, дипломат-дипломант, писемний-письменний-письмовий);

  • пароніми-синоніми, які збігаються у деяких значеннях. Наприклад, запитання й питання мають спільне значення – „словесне звертання до кого-небудь, яке вимагає відповіді”. Реалізуючи це значення кожен із паронімів може сполучатися з такими словами, як: розумне, численне, останнє, формулювати, уточнювати. Слово питання має значення не властиве слову запитання – „положення, проблема, справа, які потребують обговорення, вивчення, дослідження”. У цьому значенні воно утворює такі словосполучення: актуальне, злободенне, досліджувати, висвітлювати, аналізувати, розв’язувати. Така сполучуваність не властива слову запитання.

  • пароніми-антоніми, які мають абсолютно протилежне значення. Наприклад, адресат (той, кому адресується послання) – адресант (той, хто адресує послання); аверс (лицьовий бік медалі чи монети) – реверс (зворотний бік медалі чи монети);

  • пароніми, що виникли у наслідок випадкового збігу співзвучних слів. Наприклад: талан (доля, щастя, удача) – талант (видатні природні здібності, високий ступінь обдарування); степінь (добуток двох чи більше однакових множників) – ступінь (порівняльна величина, що характеризує що-небудь – міра, посада, чин).

Багато паронімів і серед економічних термінів. Причому в паронімічні зв’язки можуть вступати як окремі термінологічні одиниці, так і компоненти термінологічних сполучень.

Наприклад:

Акціонерний (рос. акционерный) – стосується до акції, заснований на акціях (акціонерний капітал, акціонерне товариство).

Акціонерський (рос. акционерский) – прикм. від слова акціонер (акціонерські внески).

Банківський (рос. банковский) і банковий (рос. банковский) – ці пароніми збігаються в значенні „який належить банку, має причетність до нього”. Вони взаємозамінні, але термін „банківський” уживається частіше. Тільки банківський вживаємо в словосполученнях: банківська система, банківський контроль, банківський службовець (працівник).

Внесок (рос. взнос) – гроші, що їх хтось сплачує організації, установі тощо (вступний внесок, акціонерський внесок)

Вклад (рос. вклад, вложение) – грошова сума, внесена на збереження до ощадної каси або банку(вклад до запитання, строковий вклад)

Гарантійний (рос. гарантийный) – прикм. до гарантія, який гарантується ким- чим –небудь (гарантійний договір, гарантійний талон).

Гарантований (рос. гарантированный) – дієприкм, до дієслова гарантувати, сталий, забезпечений (гарантований дохід, гарантований заробіток)

Гривня (рос. гривня) – національна валюта України з 2 вересня 1996 року, що дорівнює 100 копійкам (платіж у гривнях, курс гривні).

Гривна (рос. гривна) – металева прикраса у вигляді обруча, яку носили на шиї жінки за часів Київської Русі (золота гривна).

Зобов’язання (рос. обязательство) – поставлене перед собою завдання, обіцянка, що неодмінно мають бути виконані, або грошовий документ (кредитне зобов’язання).

Обов’язок (рос обязанность) – те, чого треба беззастережно дотримуватися, що слід безвідмовно виконувати відповідно до вимог суспільства або виходячи з власного сумління (обов’язки банку).

Об’єм (рос. объём) – величина чого-небудь вимірювана в кубічних одиницях, або форма, обриси чого-небудь у трьох вимірах (об’єм приміщення).

Обсяг (рос. объём)– розмір, величина, кількість, значення чого-небудь (обсяг постачань).

Оборот (рос. оборот) – повний повторюваний цикл у якомусь процесі (безготівковий оборот, оборот капіталу)

Обіг (рос обращение) – характерна для товарного виробництва форма обміну продуктів праці та інших об’єктів власності через купівлю-продаж, рух товарів та інших цінностей у суспільстві (обіг капіталу, обіг банкнот).

Позичка (рос. ссуда) – фінансова операція надання або одержання грошей на певних умовах (банківська позичка).

Позика (рос. займ) – те саме, що й позичка. У сфері економіки має ширшу сферу вживання, ніж термін „позичка”, використовується з усіма поняттями, що супроводять процес позичання (податкова позика, процентна позика).

Присвоювати (рос. присваивать) – видавати що-небудь чуже за своє; надавати кому-небудь певні звання, повноваження (присвоювати почесне звання, присвоїти звання капітана).

Привласнювати (рос. присваивать) – робити що-небудь чуже своєю власністю (привласнити землю сусіда, привласнити майно партнера).

Пропозиція (рос. предложение) – те, що пропонується чиїй-небудь увазі, виноситься на розгляд, уживається в економіці (комерційна пропозиція, конкурентна прпозиція).

Пропонування (рос. предложение) – дія із значенням пропонувати, просування ідей тощо (пропонування форм роботи, пропонування цікавих ідей).

Спекулятивний (рос. спекулятивный) – заснований на спекуляції (спекулятивні елементи, спекулятивні ціни)

Спекулянтський (рос. спекулянтский) – прикметник до слова спекулянт, властивості спекулянта (спекулянтські здібності).

Споживчий (рос. потребительский) – який служить для задоволення потреб споживання й споживача (споживчий кредит, споживчий попит).

Споживацький (рос. потребительский) – який прагне для задоволення власних потреб, ігноруючи суспільні інтереси (споживацьке ставлення до життя, споживацька психологія).

Строковий (рос. срочный) – ек. визначений на певний відрізок часу (строковий вклад, строковий депозит).

Терміновий (рос. срочный) – який вимагає негайного виконання, вирішення (терміновий лист, термінове відправлення), зрідка вживається у значенні обмежений певним терміном (термінова позика).

Цінний (рос. ценный) – який має ціну, вартість (цінні папери, цінний лист).

Ціновий (рос. ценовой) – пов’язаний із визначенням вартості чогось, у яких-небудь цінах (цінова політика, цінова реформа).

Неправильне вживання слів-паронімів у повсякденному мовленні призводить до непорозуміння, створює комічний ефект (стан хворого задоволений замість задовільний), у науковому стилі спричинює неточність, неправильне розуміння змісту документа (Посольство Японії в Україні засвічує (замість засвідчує) свою повагу й честь). Саме тому необхідно ставитися уважно до слів зі схожим звучанням, з’ясовувати відтінки їх значень. Перевірити значення паронімів можна за тлумачним словником, спеціальним словником паронімів чи довідником з культури української мови.