- •Учебно-методическое пособие
- •Words and word combinations
- •Grammar study
- •Grammar and lexical exercises.
- •2. Переведите предложения, в которых инфинитив является:
- •3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:
- •8. Переведите предложения на английский язык.
- •9. Ответьте на вопросы:
- •Сообщение на тему: "Petroleum (crude oils)"
- •Words and word combinations
- •Text “The Orenburg region of Russia”.
- •Words and word combinations.
- •Grammar study
- •Grammar and lexical exercises.
- •1. Образуйте герундий, выбрав соответствующие глаголы, данные ниже. Предложения переведите.
- •2. Объясните значение слов, оканчивающихся на –ing и определите неличную форму глагола: причастие I или герундий.
- •3. Дайте возможные варианты перевода предложений с герундием в функции:
- •4. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:
- •5. Прочитайте следующие сочетания слов и переведите их:
- •6. Найдите в правой колонке русские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:
- •7. Найдите в части b английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:
- •8. Составьте предложения из следующих слов:
- •9. Укажите, какие предложения соответствуют содержанию текста. Подтвердите свои ответы фактами из текста.
- •11. Переведите на английский:
- •12. Ответьте на вопросы:
- •13. Выберите нужную форму глагола из приведённых в скобках:
- •Text “The Enterprise “Gasprom production Orenburg””.
- •Words and word combinations.
- •Grammar study
- •Imperative Mood (Повелительное наклонение глагола)
- •Grammar and lexical exercises.
- •1. Сравните пары предложений, обращая внимание на порядок слов. Предложения переведите.
- •2. Поставьте глаголы, данные в скобках, в повелительное наклонение. Предложения переведите.
- •3. Переведите предложения, обращая внимание на лицо, к которому обращена просьба или приказание:
- •4. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:
- •5. Переведите следующие группы слов:
- •6. Поставьте вопросы ко всем членам предложения:
- •7. Выберите нужную форму глагола из приведенных в скобках.
- •8. Переведите на английский:
- •9. Укажите, какие предложения соответствуют содержанию текста. Подтвердите свои ответы фактами из текста.
- •10. Ответьте на вопросы:
- •11. Перескажите текст, используя следующие разговорные формулы:
- •Сообщение на тему: “Oil and Gas”
- •Words and word combinations
- •Text “The Enterprise “Gasprom production Orenburg”” (continued).
- •Words and word combinations.
- •Grammar and lexical exercises.
- •5. Прочитайте следующие предложения. Найдите в каждом из них группу "подлежащее-сказуемое", определите время и залог. Составьте вопросы к предложениям.
- •6. Укажите, какие предложения соответствуют содержанию текста. Подтвердите свои ответы фактами из текста.
- •7. Переведите предложения на английский:
- •8. Ответьте на вопросы:
- •Сообщение на тему: "The Enterprise "Gasprom production Orenburg"
- •Words and word combinations
- •Text: "Principles".
- •Words and word combinations.
- •Grammar and lexical exercises.
- •Grammar and lexical exercises.
- •1. Определите значения выделенных слов по сходству их корней с корнями соответствующих слов в русском языке:
- •2.Укажите, какие предложения соответствуют содержанию текста. Подтвердите свои ответы фактами из текста.
- •3. А) Назовите, в каких предложениях употреблен герундий. Укажите определяющие его признаки:
- •4. Переведите предложения, используя следующие слова и сочетания слов:
- •5. Закончите предложения подходящими по смыслу словами из текста а:
- •6. Выразите несогласие и подтвердите свою точку зрения фактами из текста а. Используйте предлагаемые разговорные формулы:
- •Вопросы по теме: «Petroleum engineering»
Words and word combinations.
to stretch – растягиваться
to reach – достигать
favourable – благоприятный
border – граница
to be founded – быть основанным
fortress – крепость
merchant – купец
trading centre – торговый центр
to produce – производить, добывать
ferrous metals – черныеметаллы
non ferrous metals – цветные металлы
developed – развитый
equipped – оборудованный
power generating system – энергосистема
deposit – месторождение
brown coal – бурый уголь
oil shale – сланцевый деготь
rare metals – редкие металлы
rock salt – каменная соль
limestone – известняк
jasper – яшма
marble – мрамор
raw material – сырьё
source – источник
wastes – отходы
noble metals – благородные металлы
environmental – экологический
significance – значение
possibility – возможность
to obtain – получать
sulphuric acid – серная кислота
sulphur – сера
fuel – топливо
to process – перерабатывать
processing capacities – перерабатывающиеся мощности
coal industry – угольная промышленность
to pipe – транспортировать по трубопроводу
pipeline – трубопровод
gas condensate field – газоконденсатное месторождение
to distinguish – различать
to include – включать, содержать в себе
helium – гелий
ethane – этан
propane – пропан
butane – бутан
valuable – ценный
hydrogen sulfide – сероводород
dry gas – сухой газ
stable gas condensate – стабильный газоконденсат
liquid gas – сжиженный газ
light hydrocarbon wide fraction – широкая фракция лёгких углеводородов
propane-butane fraction – пропанобутановая фракция
oil processing industry – нефтеперерабатывающая промышленность
petrol – бензин (англ.)
lubricants – смазочные вещества
bituminous oil – битумная нефть
it should be noted – следует отметить
to represent – представлять
Joint Stock Company – акционерная компания
high-quality – высшее качество
combustible – горючий
asphaltite – асфальтит
important – важный
diesel oil – дизельное масло
diesel fuel – дизельное топливо
Grammar study
The Gerund (Герундий)
Форма |
Действительный залог |
Страдательный залог |
Значение |
Indefinite (Simple) |
reading |
being read |
Выражает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого, или действие, относящееся к будущему. |
Perfect |
having read |
having been read |
Выражает действие, предшествующее действию глагола-сказуемого. |
Функции герундия
№ п/п |
Функции |
Английский вариант |
Русский вариант |
1 |
Герундий (Gerund) |
|
|
а) подлежащее |
Reading is useful. |
Чтениеполезно. | |
б) с глаголами begin,start,finish,stopобразует составное глагольное сказуемое |
We began reading this book. |
Мы начали читатьэту книгу. | |
в) дополнение |
I like reading. |
Я люблю читать. | |
г) определение |
I have the wish of reading this book. |
У меня есть желание почитатьэту книгу. | |
д) обстоятельство |
After reading this book, I returned it to the library. |
После чтенияэтой книги (После того, как я прочитал эту книгу, я вернул ее в библиотеку.) | |
2 |
Отлагательное существительное (verbal Noun) |
Since the beginning of the 20th century |
С начала20 века |