- •Учебно-методическое пособие
- •Words and word combinations
- •Grammar study
- •Grammar and lexical exercises.
- •2. Переведите предложения, в которых инфинитив является:
- •3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:
- •8. Переведите предложения на английский язык.
- •9. Ответьте на вопросы:
- •Сообщение на тему: "Petroleum (crude oils)"
- •Words and word combinations
- •Text “The Orenburg region of Russia”.
- •Words and word combinations.
- •Grammar study
- •Grammar and lexical exercises.
- •1. Образуйте герундий, выбрав соответствующие глаголы, данные ниже. Предложения переведите.
- •2. Объясните значение слов, оканчивающихся на –ing и определите неличную форму глагола: причастие I или герундий.
- •3. Дайте возможные варианты перевода предложений с герундием в функции:
- •4. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:
- •5. Прочитайте следующие сочетания слов и переведите их:
- •6. Найдите в правой колонке русские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:
- •7. Найдите в части b английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:
- •8. Составьте предложения из следующих слов:
- •9. Укажите, какие предложения соответствуют содержанию текста. Подтвердите свои ответы фактами из текста.
- •11. Переведите на английский:
- •12. Ответьте на вопросы:
- •13. Выберите нужную форму глагола из приведённых в скобках:
- •Text “The Enterprise “Gasprom production Orenburg””.
- •Words and word combinations.
- •Grammar study
- •Imperative Mood (Повелительное наклонение глагола)
- •Grammar and lexical exercises.
- •1. Сравните пары предложений, обращая внимание на порядок слов. Предложения переведите.
- •2. Поставьте глаголы, данные в скобках, в повелительное наклонение. Предложения переведите.
- •3. Переведите предложения, обращая внимание на лицо, к которому обращена просьба или приказание:
- •4. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:
- •5. Переведите следующие группы слов:
- •6. Поставьте вопросы ко всем членам предложения:
- •7. Выберите нужную форму глагола из приведенных в скобках.
- •8. Переведите на английский:
- •9. Укажите, какие предложения соответствуют содержанию текста. Подтвердите свои ответы фактами из текста.
- •10. Ответьте на вопросы:
- •11. Перескажите текст, используя следующие разговорные формулы:
- •Сообщение на тему: “Oil and Gas”
- •Words and word combinations
- •Text “The Enterprise “Gasprom production Orenburg”” (continued).
- •Words and word combinations.
- •Grammar and lexical exercises.
- •5. Прочитайте следующие предложения. Найдите в каждом из них группу "подлежащее-сказуемое", определите время и залог. Составьте вопросы к предложениям.
- •6. Укажите, какие предложения соответствуют содержанию текста. Подтвердите свои ответы фактами из текста.
- •7. Переведите предложения на английский:
- •8. Ответьте на вопросы:
- •Сообщение на тему: "The Enterprise "Gasprom production Orenburg"
- •Words and word combinations
- •Text: "Principles".
- •Words and word combinations.
- •Grammar and lexical exercises.
- •Grammar and lexical exercises.
- •1. Определите значения выделенных слов по сходству их корней с корнями соответствующих слов в русском языке:
- •2.Укажите, какие предложения соответствуют содержанию текста. Подтвердите свои ответы фактами из текста.
- •3. А) Назовите, в каких предложениях употреблен герундий. Укажите определяющие его признаки:
- •4. Переведите предложения, используя следующие слова и сочетания слов:
- •5. Закончите предложения подходящими по смыслу словами из текста а:
- •6. Выразите несогласие и подтвердите свою точку зрения фактами из текста а. Используйте предлагаемые разговорные формулы:
- •Вопросы по теме: «Petroleum engineering»
Words and word combinations
to regard – рассматривать, считать
revenue– годовой доход
currently–теперь, в настоящее время
tax – налог
currency – деньги, валюта
consolidated budget – сводный бюджет
proven– доказанный
oilextraction– добыча нефти (извлечение)
investment– капиталовложение
driver– двигатель
raisingcapital– повышение капитала
auditing–аудит, ревизия, контрольная проверка
commodities– товар
tools– инструмент, оружие
tomove– двигаться
induetime– в свое время
initiate– положить начало
breakthrough– прорыв
facilitate– способствовать
reach– область, влияние, сфера
assume– принимать на себя
solvent– платежеспособный
dispose– располагать
reasonably– разумно
ensure– обеспечивать
supply– снабжать, поставлять
decade– десятилетие
Grammar study
The Infinitive (Инфинитив)
|
Active |
Passive |
Indefinite (Simple) Continuous Perfect Perfect Continuous |
to apply to be applying to have applied to have been applying |
to be applied – to have been applied – |
Функции инфинитива
Функция |
Пример |
Перевод |
1. Подлежащее (обычно перед таким инфинитивом ставят it) 2. Дополнение 3. Определение 4. Обстоятельство цели или следствия 5. Часть сложного дополнения 6. Часть сложного подлежащего |
To lean out of the window is dangerous. (обычно: It is dangerous to lean out of the window.) We decided to wait for her. Her wish to win was quite natural. Is there much work to do/ to be done today? I went to London to learn English. He left home, never to be seen again. I heard someone open the door. I’d like you to find him a job. She is known to have a fine collection of paintings. |
Высовывать голову в окно (поезда) опасно. Мы решили подождать её. Её желание выиграть было вполне естественным. Сегодня много работы, которую нужно выполнить? Я приехал в Лондон, чтобы изучать английский язык. Он оставил дом, и никто не видел его снова. Я слышал(а), как кто-то открыл дверь. Я хотел(а) бы, чтобы вы нашли ему работу. Известно, что она владеет прекрасной коллекцией живописи. |
Grammar and lexical exercises.
1. Образуйте страдательную форму инфинитива от следующих глаголов и переведите обе формы:
Образец:toread–toberead(читать – быть прочитанным)
to install – to be installed (устанавливать – быть установленным)
to increase, to find, to grow, to send, to consider, to carry out, to connect, to create, to do, to build.
2. Переведите предложения, в которых инфинитив является:
а) подлежащим:
1. To train highly qualified specialists is very important for petroleum engineering.
2. To study this phenomenon requires much knowledge.
b) частью сказуемого:
1. Our task is to get a higher education.
2. You must improve your methods of teaching.
с) дополнением:
1. They hope to be sent to the conference.
2. The student was asked to translate the article.
3. This problem is too complex to be solved by students.
d) определением:
1. The process to be analyzed in this article is known as refining.
2. I.M. Gubkin was the first to introduce a special-purpose academic program.
e) обстоятельством цели или следствия:
1. He graduated from the university to work as a petroleum engineer.
2. He left home, never to be seen again.
f) частью сложного дополнения:
1. We wanted him to take part in the scientific conference.
2. I’d like you to help him in a degree work.
g) частью сложного подлежащего:
1. He is known to have a profound engineering knowledge.