- •Учебно-методическое пособие
- •Words and word combinations
- •Grammar study
- •Grammar and lexical exercises.
- •2. Переведите предложения, в которых инфинитив является:
- •3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:
- •8. Переведите предложения на английский язык.
- •9. Ответьте на вопросы:
- •Сообщение на тему: "Petroleum (crude oils)"
- •Words and word combinations
- •Text “The Orenburg region of Russia”.
- •Words and word combinations.
- •Grammar study
- •Grammar and lexical exercises.
- •1. Образуйте герундий, выбрав соответствующие глаголы, данные ниже. Предложения переведите.
- •2. Объясните значение слов, оканчивающихся на –ing и определите неличную форму глагола: причастие I или герундий.
- •3. Дайте возможные варианты перевода предложений с герундием в функции:
- •4. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:
- •5. Прочитайте следующие сочетания слов и переведите их:
- •6. Найдите в правой колонке русские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:
- •7. Найдите в части b английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:
- •8. Составьте предложения из следующих слов:
- •9. Укажите, какие предложения соответствуют содержанию текста. Подтвердите свои ответы фактами из текста.
- •11. Переведите на английский:
- •12. Ответьте на вопросы:
- •13. Выберите нужную форму глагола из приведённых в скобках:
- •Text “The Enterprise “Gasprom production Orenburg””.
- •Words and word combinations.
- •Grammar study
- •Imperative Mood (Повелительное наклонение глагола)
- •Grammar and lexical exercises.
- •1. Сравните пары предложений, обращая внимание на порядок слов. Предложения переведите.
- •2. Поставьте глаголы, данные в скобках, в повелительное наклонение. Предложения переведите.
- •3. Переведите предложения, обращая внимание на лицо, к которому обращена просьба или приказание:
- •4. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:
- •5. Переведите следующие группы слов:
- •6. Поставьте вопросы ко всем членам предложения:
- •7. Выберите нужную форму глагола из приведенных в скобках.
- •8. Переведите на английский:
- •9. Укажите, какие предложения соответствуют содержанию текста. Подтвердите свои ответы фактами из текста.
- •10. Ответьте на вопросы:
- •11. Перескажите текст, используя следующие разговорные формулы:
- •Сообщение на тему: “Oil and Gas”
- •Words and word combinations
- •Text “The Enterprise “Gasprom production Orenburg”” (continued).
- •Words and word combinations.
- •Grammar and lexical exercises.
- •5. Прочитайте следующие предложения. Найдите в каждом из них группу "подлежащее-сказуемое", определите время и залог. Составьте вопросы к предложениям.
- •6. Укажите, какие предложения соответствуют содержанию текста. Подтвердите свои ответы фактами из текста.
- •7. Переведите предложения на английский:
- •8. Ответьте на вопросы:
- •Сообщение на тему: "The Enterprise "Gasprom production Orenburg"
- •Words and word combinations
- •Text: "Principles".
- •Words and word combinations.
- •Grammar and lexical exercises.
- •Grammar and lexical exercises.
- •1. Определите значения выделенных слов по сходству их корней с корнями соответствующих слов в русском языке:
- •2.Укажите, какие предложения соответствуют содержанию текста. Подтвердите свои ответы фактами из текста.
- •3. А) Назовите, в каких предложениях употреблен герундий. Укажите определяющие его признаки:
- •4. Переведите предложения, используя следующие слова и сочетания слов:
- •5. Закончите предложения подходящими по смыслу словами из текста а:
- •6. Выразите несогласие и подтвердите свою точку зрения фактами из текста а. Используйте предлагаемые разговорные формулы:
- •Вопросы по теме: «Petroleum engineering»
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
ФИЛИАЛ РГУ НЕФТИ И ГАЗА ИМЕНИ И.М. ГУБКИНА В Г. ОРЕНБУРГЕ
Учебно-методическое пособие
для студентов первого курса заочной формы обучения
по курсу Английский язык
для специальностей:
131000– Нефтегазовое дело
151000– Технологические машины и оборудование
220400– Управление в технических системах
240100– Химическая технология
241000– Энерго- и ресурсосберегающие процессы в химической технологии, нефтехимии и биотехнологии
280200– Защита окружающей среды
III ОСЕННИЙ СЕМЕСТР
нагрузка по учебному плану – 16 час. в нед., в т.ч.
Практические занятия – 16час.
РУКОВОДИТЕЛЬ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ
ст. преподаватель
Ремига Светлана Михайловна
ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ.
Lesson Eleven (The Eleventh Lesson)
1. Text “Oil and Gas Industry of Russia”. 2. Words and word combinations. 3. Grammar: The Infinitive (Инфинитив). 4. Grammar and lexical exercises. 5. Сообщение на тему: "Petroleum (crude oils)". |
Text “Oil and Gas Industry of Russia”.
In Russia the oil and gas industry is historically regarded as being one of the most important sectors of the economy, as the revenue it generates forms a major component of the country’s budget. The oil and gas industry is currently the main source of the state’s tax revenues (about 40 percent of federal budget revenue and approximately 20 percent of the consolidated budget) and currency revenues (about 40 percent). Russia’s oil reserves are the third largest in the world after Saudi Arabia’s and Iraq’s and amount to over 60 billion tonnes. Russia is also a major producer of natural gas, possessing 25 percent of the world’s proven reserves.
The development of the Russian oil and gas industry began in the mid-19th century with the development of oil deposits in the Northern Caucasus. The discovery and development of oil and gas deposits in the Volga, Urals, and Timan-Pechora areas led to a significant increase in the volumes of oil extraction in the first half of the 20th century. The development of major basins in Siberia, Timan-Pechora, the Caspian, and the Far East resulted in a record quantity of oil – 557 million tones – being extracted in 1988. Extraction levels fell at the beginning of the 1990s, but are now once again on the increase.
The oil industry plays a significant role in Russia’s macroeconomy, investment environment, infrastructure development, politics and foreign policy.
Given its central role in the economy, it is logical that oil is a significant driver of both domestic and foreign investment.
The Russian oil industry presents tremendous opportunities for firms, particularly in areas of engineering services, technical consulting and finance (raising capital, auditing).
Oil and gas are more than commodities and are also, tools of international power, components of foreign policy, elements of national security and a source of national pride.
Gas industry of the country is still a system-forming industry. It moves towards new economic relations following its own way, which is absolutely different from that of oilmen, coal miners or power engineers. The most important task set for the gas industry for the present is to be a reliable guarantor of supplying gas in required volumes, in due time and in due place both inside Russia, to former USSR republics and to European countries.
Gas industry not only stabilizes economy it also can initiate a breakthrough into a new technological era and facilitate deep structural transformation of the economy.
Russian gas industry is reach in unique industrial production experience, qualified stuff, it has assumed a position of a strategic operator on solvent gas markets in Europe, it disposes of colossal reserves of hydrocarbons, a unique natural resource base that, when reasonably used, ensures successful development of the industry for the next decades. Russia plays a significant part in the formation of world prices owing to the large volumes of oil and gas that Russia supplies to the world market.