- •Оглавление
- •1.2. Создание текста научного стиля как результат языкового разбора
- •Предисловие
- •1. Актуальные теоретико-методические принципы языковых разборов
- •1.1. Текстоцентризм как ведущий принцип языковых разборов
- •1.2. Создание текста научного стиля как результат языкового разбора
- •2. Филологический анализ текста
- •Образцы
- •Непостижимое
- •Сканирование
- •3. Стилистический анализ текста
- •4. Поуровневый анализ языковых единиц:
- •Образцы
- •Научный стиль
- •4. Синтаксический разбор высказываний как единиц текста
- •4.1. Высказывание как сложное синтаксическое целое (ссц) Лингвометодический комментарий
- •4.2. Высказывание как простое предложение
- •На Страстной
- •Дождевой
- •Полярной
- •4.3. Высказывание как сложносочиненное предложение
- •1. Общая характеристика текста (функционально-смысловой тип речи, стиль, жанр, коммуникативная задача автора).
- •Образцы
- •4.4. Высказывание как сложноподчиненное предложение Лингвометодический комментарий
- •1. Общая характеристика текста (функционально-смысловой тип речи, стиль, жанр, коммуникативная задача автора).
- •Образец
- •4.5. Высказывание как бессоюзное сложное предложение Лингвометодический комментарий
- •1. Общая характеристика текста (функционально-смысловой тип речи, стиль, жанр, коммуникативная задача автора).
- •Образец
- •4.6. Высказывание как многочленное сложное предложение
- •5. Синтаксический разбор словосочетания Лингвометодический комментарий
- •6. Пунктуационный разбор высказывания
- •Список использованной литературы
- •Список рекомендуемой литературы
1. Актуальные теоретико-методические принципы языковых разборов
1.1. Текстоцентризм как ведущий принцип языковых разборов
Изучение изменений в парадигме лингвистических исследований выявляет приоритетность таких подходов к объектам анализа, как когнитивный и коммуникативно-прагматический, которые, однако, в вузовском и школьном преподавании лингвистических и смежных с ними дисциплин не получили достаточного применения. В лучшем случае они лишь заявлены, а на практике в изучении языковых единиц доминирует, как и прежде, структурно-семантический анализ. Между тем изучение лингвистических объектов вне их когнитивно-концептуализирующей и коммуникативно-прагматической функций с гносеологической точки зрения ущербно, потому что с соответствии с выводами С. Д. Кацнельсона, во-первых, «язык – это … орудие общения, но также орудие формирования и эксплицирования мысли» и, во-вторых, «вне функционирования языка не существует и языковой материал». Цит. по: [4, 110].
Современные требования к уровню знаний, умений и навыков будущих специалистов-филологов включают оценку уровня владения актуальными технологиями анализа языковых явлений, позволяющими получить достоверные результаты. Новые исследовательские подходы могут реализоваться наиболее успешно при использовании в современной методике лингвистических разборов текстоцентрического принципа, естественно и закономерно связанного с функционализмом и антропоцентризмом. Реализация этого принципа требует от преподавателя поставить на первое место выработку у студентов навыков анализа всех языковых явлений на вербальном пространстве текста. При таком подходе к языковым единицам всех уровней внимание обучающихся постоянно удерживается на макроконтексте как условии существования языка. Это поможет осмыслить роль единиц разных уровней в устной и письменной коммуникации, овладеть способами структурирования актуальной информации, умениями создания собственных текстов по лучшим образцам. Текстоцентрический подход к языковым разборам, таким образом, выступает как один из путей решения общей образовательной задачи – задачи формирования коммуникативной компетентности будущего учителя.
Первое, что вытекает из текстоцентрического подхода, – это необходимость анализа всех языковых объектов в логически завершенном (автосемантичном) тексте. Второе – необходимость рассмотрения языковых единиц уже на начальном этапе анализа с точки зрения роли в тексте (в коммуникации), благодаря чему отчетливо выявляются их структурно-семантические признаки и коммуникативная пригодность. И третье: языковой разбор сам должен иметь форму речевого произведения – текста-доказательства.
Обосновывая изменения не только порядка и формы, но и самой логики лингвистических разборов, позволим себе сослаться на работу, в которой В. Н. Волошинов в своей книге «Марксизм и философия языка» еще в 1929 году предвидел перспективность и неизбежность коммуникативного подхода в лингвистике: «Действительной реальностью языка-речи является не абстрактная система языковых форм и не изолированное монологическое высказывание и не психофизиологический акт его осуществления, а социальное событие речевого взаимодействия, осуществляемое высказыванием и высказываниями… Отсюда следует, что методически обоснованный порядок изучения языка должен быть таков: 1) формы и типы речевого взаимодействия в связи с конкретными условиями его; 2) формы отдельных высказываний, отдельных речевых выступлений в тесной связи с взаимодействием, элементами которого они являются…; 3) пересмотр форм языка в их обычной лингвистической трактовке». Цит. по: [4, 34].
В настоящем пособии предпринята попытка пересмотра принципов и целей традиционных лингвистических разборов, обусловленная выдвижением в первую, начальную, позицию того, что В. Н. Волошинов назвал «речевым выступлением в тесной связи с речевым взаимодействием», т. е. коммуникативно-прагматического аспекта, выявляемого только на пространстве текста и – шире – дискурса.
В курсе синтаксиса современного русского языка в вузе текст не анализируется, однако традиционно разбору подвергается сложное синтаксическое целое (ССЦ) как часть текста, представляющая собой отрезок речи. В речи (тексте) далеко не все коммуникативные единицы являются предложениями. Основная единица текста – это не предложение, а коммуникативно оправданное и информативно достаточное высказывание. В письменной речи, из которой преимущественно и берутся языковые единицы для разного рода лингвистических разборов, довольно часты случаи, когда текст или его отрезок представляет собой объединение базовой структуры, равной предложению, и нескольких отчлененных от нее сегментов. Например: Можно нажать экранную клавишу с надписью «Шоу», и перед вами предстанет нечто вроде подготовленной экскурсии по одному из величайших музеев России. С музыкальным сопровождением. С историческими или искусствоведческими справками. С демонстрацией полотен на весь экран. («Компьютерная газета». – 1998. – 19 мая.) В данном отрывке, с точки зрения грамматики, есть только одно предложение, а высказываний, структурирующих текст и являющихся, с коммуникативной точки зрения, такими же полноправными его сегментами, как и предложение, несколько.
Грамматически не завершенные или прерванные в своем строении коммуникативные конструкции также являются полноправными единицами текста, по коммуникативной значимости равными предложениям, например: Степа был хитрым человеком и, как ни был болен, сообразил, что, раз уж его застали в таком виде, нужно признаваться во всем.
– Откровенно сказать, – начал он, еле ворочая языком, – вчера я немножко… (М. Булгаков)
Выделенный фрагмент текста – не предложение, но высказывание, т. е. коммуникативная единица.
Анализ рассмотренных случаев позволяет установить, что сегментированные члены предложения, прерванные структуры и другие подобные конструкции текста, чаще всего не содержащие вербально выраженных S (субъекта) и P (предиката), фактически (логически) их имеют и являются функционально равноправными с предложениями целостными единицами коммуникации – высказываниями. В этом случае противоречие между формой и содержанием снимается феноменом речи, текста. Ср.: «Целостность высказывания не выводится из закономерностей линейной или структурной организации фонетических, грамматических единиц или семантических классов. Она связана с функциями высказывания, а эти последние определяются функциональной направленностью текста» [4, 30].
Под высказыванием понимается любой линейный отрезок речи, выполняющий коммуникативную функцию и достаточный для сообщения о чем-то в данной речевой обстановке, т. е. это «единица par excellence функциональная, единица реального речепорождения и речевосприятия, соотнесенная с ситуацией и содержательным контекстом» [4, 22]. Очевидно, что текст состоит из высказываний.
Настоящее пособие предлагает разборы синтаксических единиц в русле исследований, которые направлены на решение задачи, поставленной А. А. Леонтьевым в [4]: речь идет о разработке «такой концепции лингвистического описания языка, в которой основной единицей выступало бы именно высказывание как коммуникативная единица» [4, 36].