ИГПЗС учебный год 2023 / Томсинов. Хрестоматия Древность и Средневековье 1-й том (текст распознан)
.pdf90 |
Раздел 1. Древний Восток |
КНИГА ПРАВИТЕЛЯ ОБЛАСТИ ШАН (ШАН ЦЗЮНЬ ШУ)
Публикуется по: Книга правителя области Шан / Перевод с китайского Л. С. Перемолова. Изд. 2-е, дополненное. М., 1993.
Глава 17 Награды и наказания
Совершенномудрый, управляя государством, устанавливает единые [правила] наград, единые [правила] наказаний, единые [правила] наставлений. <...>
То, что называют “установить единые [правила] наград”, оз начает: [все] привилегии и жалования, чиновничьи должности и ранги знатности должны даваться лишь за службу в войске, иных путей не должно быть. Ибо только таким путем можно из умного и глупого, знатного и простолюдина, храброго и труса, достойно го и никчемного — из каждого из них выжать все знания, всю силу их мышц и заставить рисковать жизнью ради правителя. И тогда за ними, как потоки воды, хлынут со всей Поднебесной выдающиеся люди, способные и достойные. Поэтому армия [такого правителя] не будет иметь себе равных, а приказам [его] станет внимать вся Поднебесная. <...>
То, что называют “установить единые [правила] наказаний”, означает: ранги знатности не спасают от наказаний. Всякий, кто ос лушается приказа царя, нарушит государственный запрет либо вы ступит против порядков правителя, должен быть казнен, и к нему нельзя проявлять ни малейшего снисхождения, независимо от того, будь он первым советником царя, полководцем, сановником [в ран ге] да фу или простолюдином. Если человек, имевший заслуги в прошлом, провинится, нельзя смягчать наказания только потому, что у него были заслуги; если человек, известный своими добро детельными поступками в прошлом, совершит какой-либо просту пок, нельзя преступать законы, даже если в прошлом человек со вершал добродетельные поступки. Если преступление совершит преданный сановник или примерный сын, он должен быть судим [без малейшего снисхождения] в соответствии с тяжестью [престу пления]. Если среди чиновников, которые обязаны соблюдать закон и нести служебные обязанности, найдутся не выполняющие цар ские законы, им не избежать смертной казни, [более того, наложен ное на них] наказание распространяется на три [категории их] род ственников.
Чиновников-сослуживцев, которые, [узнав о преступлении], донесут правителю, надлежит освободить от наказаний. Независи мо от того, является ли сообщивший знатным или человеком низ кого происхождения, он полностью наследует должность, ранг знат
Древний Китай. Книга правителя области Шан (Шан цзюнь шу) |
91 |
ности, поля и жалование того старшего чиновника, [о проступке которого он сообщит правителю]. Поэтому и говорится: “Ежели сделать суровыми наказания, установить [систему] взаимной от ветственности за преступления, то люди не решатся испытывать [на себе силу закона], а когда люди станут бояться подобных испы таний, исчезнет [потребность] и в самих наказаниях”. <„>
То, что называют “установить единые [правила] наставле ний”, означает: нельзя стать богатым и знатным, нельзя [надеяться] на смягчение наказаний и нельзя высказывать собственное мнение и докладывать его своему правителю только потому, что облада ешь обширными знаниями, красноречием, остротой ума, [являешь пример] честности и бескорыстия, [соблюдаешь] ли и [знаешь хо рошо] музыку, совершенствуешь поступки, принадлежишь к [ка кой-либо] группировке единомышленников, способствуешь выд вижению на должности достойных или [слывешь человеком] чис тым или порочным.
Глава 26 Закрепление прав и обязанностей
[Сяо] гун спросил Гунсунь Яна: “Допустим, кто-то установит сегодня законы и предписания и пожелает, чтобы уже к утру следующего дня чиновники и народ Поднебесной все как один усво или и придерживались их, отказавшись от собственных [суждений]. Что следует предпринять для этого?”
Гунсунь Ян ответил: “Для [успешного] осуществления законов и предписаний надлежит назначить высших и низших чиновников, способных понять существо законов и предписаний, дабы руковод ствоваться всем этим при управлении Поднебесной. [Чиновники] должны быть представлены Сыну неба, дабы он смог научить их ведать законами и предписаниями. Когда они получат указания от Сына Неба, они отправятся к месту своей службы. Если кто-либо из чиновников, ведающих законами и предписаниями, даст ошибоч ное толкование какой-либо статьи, надлежит наказать его на осно вании [неверно истолкованной] статьи. Если кто-либо из чиновни ков, ведающих законами и предписаниями, будет переведен [на но вую должность] или умрет, на его место необходимо назначить дру гого и обязать его заучить то, что сказано в законах. Надлежит наз начить ему определенный срок для заучивания законов, дабы он успел за это время овладеть определенной нормой [знаний]; ежели же он не овладеет этой нормой [знаний], наказать [его] по всей строгости закона.
Осмелившегося [самочинно] нарушить текст установленных законов и предписаний, соскоблить или добавить один или более иероглифов, приговаривать к смертной казни без [права] на поми лование. Ежели кто-либо из высших или низших чиновников или
92 Раздел 1. Древний Восток
из народа станет обращаться за разъяснением какого-либо зако на или предписания, чиновники, ведающие законами и предписа ниями, обязаны каждому из них дать четкий и ясный ответ на заданные вопросы. Они должны каждый раз на бирке длиной в один чи или шесть цуней четко записывать год, месяц, день и час, когда к ним обратились с вопросом, а также название закона или предписания, о котором их спрашивали, и оповестить об этом чиновников и народ. Если чиновник, ведающий законами и пред писаниями, не оповестит [чиновников и народ], то его следует нака зать, согласно тем законам и предписаниям, о которых его спра шивали. Чиновники, ведающие законами и предписаниями, обязаны немедленно передать левую половину документа должностным лицам, спрашивавшим о [смысле] данного закона и предписания; правую же часть документа они должны хранить в деревянных ящиках в специальном помещении, опечатанном печатью старшего чиновника. Если [чиновник, ведающий законами и предписаниями],
умрет, то все дела должны вестись на |
основании списков [законов |
|||
и предписаний, хранящихся в |
ящиках]. |
Все |
законы и |
предписания |
[должны] храниться вместе. |
|
|
|
|
Один экземпляр законов |
и предписаний |
должен |
храниться во |
дворце Сына Неба. С этой целью следует выстроить запретное здание, которое надлежит запирать на замок, дабы не допускать [никого], и опечатывать. Сами экземпляры [законов и предписа ний], хранящиеся в этом запретном здании, также должны быть опечатаны печатями. Всякий, осмелившийся без разрешения сло мать печать на запретном здании, а также проникнуть в это зда ние, взглянуть на запретные законы и распоряжения и самоволь но изменить хотя бы один иероглиф текста или более, будет не пременно приговорен к смертной казни без права помилования. Приказы и предписания [чиновники и народ] получают ежегодно строго в соответствии [с образцами], хранящимися под запретом.
Сын Неба назначает трех высших чиновников-законников: одного — в [ведомство] дворца, второго совместно с низшими чи- новниками-законниками — в [ведомства] юйши и третьего — к первому Советнику Сына Неба. В округах и уездах царей [надле жит] назначать по одному высшему, а также [несколько] низших чиновников-законников по образцу, существующему в [царстве] Цинь. Начальники округов, уездов и сами цари должны изучать за коны и предписания, хранящиеся в запретном здании, и [знать], о чем в них говорится. Если кто-либо из их чиновников или народа захочет уяснить смысл закона или предписания, он должен обра титься за разъяснениями к высшим чиновникам-законникам. И тогда во всей Поднебесной среди чиновников и народа не найдется ни одного, не знакомого с законами. Когда низшие чиновники-за конники] убедятся, что народ усвоил законы и предписания, [другие] чиновники не решатся на беззаконие в отношениях с народом, а сам
Древний Китай. Циньское уложение о наказаниях |
93 |
народ не посмеет нарушать законы, ибо ему придется тогда иметь дело с высшими чиновниками-законниками.
Если [кто-либо из государственных должностных лиц] в сво их отношениях с народом не будет следовать закону, то люди могут обратиться за разъяснением к высшему чиновнику-законнику, и тот обязан объяснить им, какое наказание ожидает [чиновника], нарушившего закон. Эти люди должны ознакомить [провинивше гося] чиновника с мнением высшего чиновника-законника. Когда чиновники узнают об этом, они не осмелятся попирать закон в от ношениях с народом, а народ не решится преступать законы. И тогда в Поднебесной никто из народа или чиновного люда, будь он даже [самым] мудрым и добродетельным, [самым] красноречивым и умным, не сможет вымолвить ни одного слова в осуждение за кона; человек, имеющий тысячу золотых, не сможет истратить и малой толики [этого богатства на осуждение закона]. И тогда ум ные и хитрые, мудрые и способные, превратятся в добродетель ных, начнут обуздывать свои желания и отдадут все силы обще му делу.
Когда народ глуп, им легко управлять. И все это благодаря закону — [закон] ясен, доступен пониманию и надлежит строго исполнять его. Закон и предписания — жизнь народа и основа управления [страной], они оберегают [права] народа. Тот, кто стре мится управлять страной, презрев законы и предписания, подобен человеку, который пытается избавиться от голода и холода, отка зываясь при этом от пищи и одежды; или человеку, который стре мится идти на восток, двигаясь при этом на запад. Совершенно ясно, что нет никаких надежд на осуществление этого.
ЦИНЬСКОЕ УЛОЖЕНИЕ О НАКАЗАНИЯХ
Публикуется по: Хрестоматия по истории Древнего Востока. Ч. 2 / Под ред. М. А. Коростовлева, И. С. Кацнелъсона,
В. И. Кузищина. М., 1980.
А совершил кражу, стоимость украденного составляет 1000 монет. Б знал о краже, но полученная им доля не составляет и 1 монеты. Какому наказанию должен быть подвергнут Б? — Тако му же, что и А.
А и Б первоначально не были знакомы. А отправился, чтобы обокрасть В, но, прибыв на место, увидел, что туда же с той же целью прибыл Б. Договорившись, они украли имущества на 400 монет каждый, после чего разошлись, унеся с собой украден ное. Если бы они договорились о краже предварительно, то каж
94 |
Раздел 1. Древний Восток |
дому полагалось бы наказание, соответствующее общей сумме стоимости украденного. Если же сговора не было, каждый отвечает за кражу своей доли.
Простолюдин А украл козу, на шее которой была веревка стоимостью в 1 монету. Какому наказанию должен быть подвер гнут А? — А крал козу, а веревка помимо его желания оказалась привязанной к ее шее. [Поэтому] наказание не должно превышать [того, которое полагается за кражу] козы.
Адонес на Б о том, что тот украл быка. В действительности
Букрал козу, а не быка. Какое наказание полагается А? — [Он должен отвечать] за неподтвердившийся донос.
Адонес на Б о том, что тот украл быка и со злодейским умыс лом ранил человека. В действительности Б не крал быка и не ра нил человека. Какое наказание полагается А? — Если бы он сде лал это умышленно, то [должен отвечать как] за клевету; если же злого умысла не было, [он должен отвечать] за неподтвердившийся
донос.
Нанесение ранения со злодейским умыслом с помощью ду бинки. Что называется дубинкой? [Любой] деревянный [предмет],
спомощью которого можно нанести увечье, считается дубинкой.
Аранил человека со злодейским умыслом, а чиновник вынес решение о наказании его за нанесение ранения в драке. Должен ли понести наказание чиновник? — Он должен получить порицание.
Адонес на Б о том, что тот со злодейским умыслом ранил человека. В действительности Б со злодейским умыслом убил, а не ранил. А полагается вознаграждение, чему оно должно быть рав но? -г— Вознаграждение должно быть равно 2 лянам.
Некто донес на раба и рабыню, принадлежащих другому чело веку, о том, что они украли 110 монет, и задержал их. От кого он должен получить вознаграждение — от казны или от хозяина? — Он должен получить вознаграждение от казны.
Должен ли чиновник, занимающий должность в управе, при влекаться к ответственности за преступления, совершенные людь ми из его пятка? — Нет, не должен.
Если отец украл у сына, это не рассматривается в качестве
кражи.
ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ АКТЫ НАЧАЛА ДИНАСТИИ ХАНЬ
После того как Цинь Шихуан объединил [страну], поглотив сражающиеся государства, он отменил законы прежних правите лей, уничтожил чиновничьи должности, [основанные на принципах] этикета и справедливости, полагался исключительно на наказания
Древний Китай. Законодательные акты начала династии Хань |
95 |
и кары... и ежедневно разбирал судебные дела... И тем не менее повсеместно появлялись безнравственность и порок; осужденные запрудили дороги; тюрьмы [были переполнены] словно рыночные площади.
[Когда] воцарилась [династия] Хань и Гао-цзу впервые про шел горный проход, [ведущий к столице империи, он] сократил законы до трех статей: убивший человека [подлежал] смертной казни, ранивший или ограбивший человека [подвергался наказа нию], соответствующему [тяжести] преступления, — и отменил мелочные и жестокие [циньские законы]. Весь народ очень обра довался этому.
[Однако] впоследствии [из-за того, что] инородческие племе на не подчинились [власти династии Хань, а] сражения [внутри страны] не прекращались, “законы из трех статей” [оказались] недостаточны, чтобы пресечь преступления. Тогда первый совет ник Сяо Хэ собрал циньские законы, взял из них то, что соответ ствовало времени, и составил “Свод законов из девяти разделов”...
[Когда император Вэнь-ди] находился на престоле тринадца тый год, заведующий государственными амбарами в Ци Чуньюй И совершил преступление и должен был подвергнуться наказанию. [Император] повелел судебным чиновникам схватить [его] и под стражей [доставить в] Чанъань. Чуньюй И не имел сыновей, а только пять дочерей. Когда его отправляли под конвоем в путь, [Чуньюй И], ругая своих дочерей, сказал: “Родилось [столько] де тей, [но] не родился сын! [А от вас] нет никакой пользы в затруд нительном положении!” Его младшая дочь, Ти-ин, очень скорбела и рыдала от горя. [Она] последовала за своим отцом в Чанъань, и там подала [императору] прошение, [в котором] говорилось: “[Ког да] отец [Вашей] рабы был чиновником, все [жители] Ци превоз
носили его бескорыстие и беспристрастность. |
В настоящее |
время |
он обвиняется в совершении преступления и |
должен быть |
нака |
зан. [Ваша] раба скорбит [о том, что] умершие не могут вновь вер нуться к жизни, а наказанные не могут присоединить [к своему те лу отрезанную часть]. И хотя бы даже [они] впоследствии захотели исправить [свои] ошибки и начать новую жизнь, [они] не смогут следовать по этому пути. Ваша раба желала бы быть превращен ной в государственную рабыню, чтобы искупить вину отца и дать ему возможность начать новую жизнь”.
Прошение было передано Сыну Неба. [Выраженные] в нем мысли тронули и опечалили Сына Неба, [и он] издал указ, гласив ший: “Императорский рескрипт цензору. [Мы] слышали, что во время Ююй-ши [лишь] раскрашивали одежду и головной убор [преступника, или иным образом] меняли его одежду, чтобы этим его опозорить, и народ не совершал преступлений. Какое совер шенство в управлении [страной]! Ныне же в законах имеется три [вида] телесных наказаний, а злодеяния не прекращаются. В чем же
96 |
Раздел 1. Древний Восток |
причина этих проступков? Не в том ли, что моя добродетель сла ба, а наставления неясны? Мне очень совестно из-за этого!.. Ведь на казания доходят до [того, что] отрубают конечности и прокалывают кожу, [а ведь они] и до конца жизни не отрастут! Какую боль при чиняют эти наказания, сколь безнравственны они! Разве [такие на казания] соответствуют мысли [о том, что император] является “отцом и матерью народа”? Пусть будут отменены и [чем-нибудь] заменены телесные наказания! Приказываю также, [чтобы всех] преступников, в зависимости от тяжести их [вины, если они] не пытались убежать или скрыться, прощали [сразу] по отбытии сро ка [наказания]. Составьте [проект соответствующего] закона”.
Первый советник Чжан Цан и главный цензор Фэн Цзин по дали доклад, гласивший: “...Мы, [Ваши] покорные слуги, почтитель но обсудили [Ваш приказ] и просим установить законы, [в которых] говорилось бы:
“Всех тех, у кого [в качестве наказания] должна быть обрита голова, не уродовать [и направлять: мужчин] — строить городские стены и нести патрульную службу, [женщин] — толочь рис [для государственных нужд].
Тем, кто [подлежит наказанию] татуированием, брить голо ву, одевать железный ошейник на шею [и отправлять: мужчин] — строить городские стены и нести патрульную службу, [женщин] — толочь рис [для государственных нужд].
Тех, кто [подлежит наказанию] отрезания носа, [карать] тре мястами ударами бамбуковых палок.
Тех, кто [подлежит наказанию] отрезания левой ноги, [карать] пятьюстами ударами бамбуковых палок.
Тех, кто [подлежит наказанию] отрезания правой ноги; а также убийц, пришедших с повинной до того, [как их вина была установ лена]; а также чиновников, осужденных за взяточничество и извра щение закона [в личных интересах]; [а также] ответственных за императорское имущество, [но] воровавших его, — [если они] были уже приговорены [к наказанию, но] убежали и вновь совершили преступление, [караемое] битьем палками, то всех их [следует подвергнуть] публичной казни.
[Мы, Ваши] невежественные и [заслуживающие] смерти рабы испрашиваем [Вашего решения]”.
Повеление гласило: “Быть по сему”.
После этого внешне существовала видимость легких наказа ний, но на самом деле людей [часто] подвергали смертной казни. Тех, кто [совершил преступление, караемое] отрубанием правой ноги, наказывали смертью; тех, кто [совершил преступление, кара емое] отрубанием левой ноги, — пятьюстами ударами бамбуковых палок; а тех, кто должен был быть [наказан] отрезанием носа, — тремястами ударами, [в результате] большинство умирало.
В первом году [правления] императора Цзин-ди был издан рескрипт, гласивший: “Нанесение [большого количества] ударов
Древний Китай. Законодательные акты начала династии Хань |
97 |
бамбуковыми палками не отличается от смертной казни, [если на казанному] посчастливится и он не умрет, [то все равно он пере стает] быть [нормальным] человеком. Поэтому [Мы] устанавливаем закон, [согласно которому наказание] пятьюстами ударами бамбу ковых палок [уменьшается до] трехсот, а наказание тремястами ударами — до двухсот”.
И все же [народ] по-прежнему не был избавлен [от тяжелых наказаний]. [Поэтому в] шестом году эры правления Чжун-юань был вновь издан рескрипт, гласивший: “Исполнение [приговора] о битье бамбуковыми палками иногда ведет к смерти еще до нанесе ния [предписанного числа] ударов. Мы очень скорбим об этом. Пусть количество ударов будет уменьшено: [для приговоренных к] трем стам ударам — до двухсот, а [для приговоренных к] двумстам — до ста”. Также говорилось: “Битье палками [должно] служить воспитанию преступников. Пусть [будет издан] приказ, определя ющий [размеры] палок”...
Когда император У-ди вступил на престол..., [он] призвал ко двору таких, как Чжан Тан и Чжао Юй, [чтобы они] установили законы, статья за статьей... Эти законы [состояли] из 359 разделов. [Среди них имелось] 409 статей о смертной казни, [которые дол жны были применяться к] 1882 делам. Для сравнения [были так же приведены] 13 472 уже решенных дела о преступлениях, [ка раемых] смертью. [Юридические] документы заполнили столы и полки [судебных присутствий], а ведающие [этими делами чинов ники] не могли их все прочесть. Поэтому по всей стране те, кто [их] получал и применял, расходились во мнениях, и случалось так, что по одинаковым преступлениям [выносились] разные решения. Не честные чиновники, пользуясь этим положением, превратили [свои посты] в прибыльное дело. [К делам] тех, кому [они] хотели даро вать жизнь, прилагали решение оставить их в живых, [в делах] тех, кого хотели погубить, [они] приводили прецедентные случаи смертных [приговоров]. Те, кто [должен был] вынести решение [по таким делам], чувствовали из-за этого досаду и скорбь.
Сюань-ди сам [некогда] жил в деревне и знал, что это так. Когда он вступил на престол, судебный чиновник Лу Вэнь-шу по дал доклад, [в котором] говорилось: “[При династии] Цинь имелось десять недостатков. Один из них наличествует [и ныне]-. Это — чиновники судопроизводства” ...Император глубоко опечалился и издал рескрипт, гласивший: “В последнее время чиновники идут все дальше в искусном манипулировании текстами при использо вании закона. Это потому, что мы лишены добродетели. Ведь если решения судебных дел неправильны, [то это] ведет [к тому, что] совершившие преступления [вновь] творят зло, а невиновные под вергаются казни, [из-за чего] отцы и дети скорбят и негодуют. Мы очень сожалеем об этом. Ныне судебные чиновники тишни посы лаются, [чтобы] вместе с [наместниками] округов разбирать судеб-
98 Раздел 1. Древний Восток
ные дела, [однако их] должность не пользуется уважением, а жа лованье — мизерное. [Поэтому] пусть будет введена должность высших судебных чиновников тинпинов [в количестве] четырех человек с жалованьем в 600 даней. И пусть приложат усилия для справедливого [разбора] судебных дел, чтобы [это] соответствовало Нашим стремлениям”...
Хотя в начале [династии] Хань и имелись “Законы из трех статей”, [а через] сеть [закона] могла проскользнуть “рыба, заглат тывающая корабли”. Все же в [законах о] смертной казни сохра нилось еще постановление о [наказании в виде] истребления трех поколений рода [преступника]. В постановлении говорилось: “Тех, кто должен быть [наказан истреблением] трех поколений, [следует] всех сначала татуировать, отрезать носы, отрубить левую и пра вую ноги и забить палками до смерти. Их головы отрубить и пове сить на столбах [на всеобщее обозрение]. Их мясо и кости изрезать на куски на рыночной площади. У тех из них, кто клеветал и зло словил, оскорблял и проклинал [императора], к тому же еще сна чала [следует] отрезать язык”. Вот почему это называлось “пол ностью [осуществить все] пять [видов] наказаний”. Такие люди, как Пэн Юэ и Хань Синь, подверглись этому наказанию. И только в первом году [правления] Гао-хоу были отменены [истребление] трех поколений рода [преступника в качестве наказания] за пре ступление и постановление о недозволенных речах.
Во втором году [правления] Вэнь-ди вновь был издан рескрипт первым советникам, их помощнику и цензору. [В нем говорилось:] “Закон — это основа управления [страной], [это орудие], при по мощи которого запрещается насилие и защищаются хорошие люди. [Однако] в настоящее время [вместе с] осужденным нарушителем закона судят и арестовывают, чтобы подвергнуть [наказанию, также и его] не совершивших преступления отца и мать, жену и детей, и братьев. Мы ни в коем случае не [желаем] применять [такие за коны]. [Представьте] ваши предложения!”
Оба первых советника Чжоу Во и Чэнь Пин подали доклад, [в котором] говорилось: “Отдача под суд и арест вместе [с преступ ником также и его] отца и матери, жены и детей, и братьев име ет целью запугать его сердце и затруднить нарушение закона. Происхождение такого метода ареста очень древнее. В своих глу пых размышлениях рабы считают этот древний [обычай] самым подходящим [для решения судебных дел]”.
Отвечая им, Вэнь-ди сказал: “Мы слышали, [если] законы справедливы, то народ честный, [а если] наказания соответствуют [преступлениям], то народ послушный. К тому же это чиновники являются теми, кто управляет народом и ведет его при помощи доброты. Если же [они] не могут вести [народ при помощи добро ты] и еще обвиняют его, пользуясь несправедливыми законами, то такие законы, наоборот, причиняют вред народу и превращают в
Древний Китай. Законодательные акты начала династии Хань |
99 |
нечто жестокое. Мы не видим пользы от этого. Кто же [выскажет свои] соображения по этому поводу?”
В ответ Чэнь Пин и Чжоу Бо сказали: “Ваше Величество нахо дит радость в [том, что] оказывает великую милость Поднебесной, благодаря чему [члены семей] преступников не подвергаются арес ту, а не совершившие преступления не предаются суду вместе с [виновными]. Это [проявление] столь высокой добродетели, [како вой] мы, [Ваши] рабы, не можем достичь! [Ваши] рабы почтительно принимают рескрипт”.
[В результате] были полностью отменены законы об аресте [членов семей преступников] и о предании их суду вместе с [ви новными]...