Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Пособие по английскому языку

..pdf
Скачиваний:
13
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
6.09 Mб
Скачать

АКАДЕМИЯ НАУК СССР

Кафедра иностранных языков

И. А. Трущенко

ПОСОБИЕ

ПО АНГЛИЙСКОМУ

ЯЗЫКУ

ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В ОБЛАСТИ

КОСМИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ

Издательство «Наука» Москва 1981

Т р у щ е н к о й. А. Пособие по английскому язы­ ку для специалистов в области космических исследо­ ваний. М.: Наука, 1981. 200 с.

Цель пособия — помочь специалистам в области космических исследований развить навыки устной речи по специальности и создать необходимую языковую базу. Рассчитано на лиц, владеющих английским языком в пределах программы вуза.

Ответственный редактор

Е. Э. БРЕХОВСКИХ

© Издательство «Наука», 1981 г.

. 70104-518

_

1 055(021—81 724—81> кн- 1.4602000000

ОТ АВТОРА

Данное учебное пособие предназначается для владею­ щих некоторыми навыками устной речи по специаль­ ности.

Цель пособия — создать определенную языковую базу для специалистов, работающих в области космических ис­ следований.

Пособие рассчитано на 120 ч аудиторных занятий. Пособие содержит: методическую записку к основному

курсу; основной курс — разделы I—XV; темы итогового собеседования; англо-русский словарь терминов в тема­ тическом и алфавитном порядке; словарь активной лек­ сики; список сокращений из текстов пособия; методичес­ кую записку к дополнительному курсу; схему проведения конференций специалистов; темы для учебных «конферен­ ций»; тексты для докладов на учебных «конференциях».

Тексты пособия составлены на материале советских, английских и американских изданий, газет и информа­ ционных материалов, подготовленных советской и амери­ канской сторонами ЭПАС для прессы. Среди использо­ ванных источников книга академика В. П. Глушко Deve­ lopment of Rocketry and Space Technology in the USSR, M., 1973; The Morning Star; The Roundup; Apollo — Soyuz Test Project, Information for Press. M., 1975 и ASTPf Press Kit, 1975.

Автору пособия представляется важным сохранить, где возможно, документальность текстового материала. Преподаватель, работающий по данному пособию, может использовать эту особенность текстов для введения и ак­ тивизации разных глагольных форм.

В текстах сохранена орфография источника, поэтому возможны орфографические варианты одного и того же слова.

Автор выражает признательность руководству Кафедры иностранных языков АН СССР за методические рекомен­ дации, всем преподавателям, принимавшим участие в об­ суждении пособия, и приносит искреннюю благодарность заместителю председателя Совета «Интеркосмос» Нови­ кову Н. С. за ценные замечания по текстовой части посо­ бия.

Автор будет признателен за отзывы и предложения по пособию.

PART ONE

МЕТОДИЧЕСКАЯ ЗАПИСКА

Основной курс состоит из 15 тематических разделов. Каждый раздел посвящен одной теме и содержит 16 уп­ ражнений, подразделяющихся на: предтекстовые; для активизации лексики основного текста и отработки язы­ ковых моделей; контролирующие усвоение материала раздела.

Первые два задания раздела — ознакомление с терми­ нами и ключевыми словами — в систему упражнений не включены.

За каждым видом упражнения закреплен номер. На­ пример, во всех разделах пособия задание ответить на вопросы по тексту дано под номером семь, а задание про­ слушать беседу и определить ее тему — под номером две­ надцать.

Упражнения под номером шесть предлагают дать тол­ кование слов или словосочетаний, хотя материал в упраж­ нениях под этим номером подается по-разному. Некоторые из этих упражнений могут быть выполнены только специалистами.

Упражнения пособия предусматривают повторение лексики основного текста.

Основной текст является центром каждого раздела, к нему подводят упражнения №№ 1—7, и в этом смысле они предтекстовые.

Предтекстовые упражнения готовят учащихся к ос­ новному тексту и теме раздела, начиная с ключевых слов, через словосочетания и кончая предложениями с ключе­ выми словами или словосочетаниями (№№ 1—3). Подго­ товка к основному тексту продолжается на более сложном материале в упражнениях №№ 4—6 на постановку вопро­ са к элементу предложения, являющемуся логическим предикатом, на перевод на родной язык, на толкование словосочетаний из текста/

Подготовка к теме основного текста завершается воп­ росами к тексту, которые несут двойную нагрузку: осу-

ществляют контроль усвоения материала, проработанного в упражнениях №№ 1—6 и приглашают к поисковому чтению (нахождению в тексте ответов на вопросы).

Упражнения для активизации лексики и отработки язы­ ковых моделей (№«N*2 8—13) включают упражнения на про­ верку запоминания содержания текста (упр. № 8), на отработку интонации и произношения (№ 9), на трени­ ровку восприятия английского текста на слух и пересказ его (№ 10), на отработку вопросно-ответной техники (№ 11), на отработку лексики темы на новом материале (№ 12 — диалог/беседа), на тренировку в употреблении языковых моделей со зрительной опорой на диалог/беседу (№ 13).

Упражнения, контролирующие усвоение материала раздела:

перевод на английский отдельных предложений или небольшого текста (№ 14)

контрольные вопросы по теме раздела (№ 15).

упражнение-текст для чтения и пересказа, рефери­ рования или аннотирования (№ 16).

Все упражнения выполняются в предложенной последо­ вательности.

Все упражнения, кроме № 16, выполняются в ауди­ тории. По усмотрению преподавателя на дом задаются те или иные упражнения еще раз, выборочная или сплошная проверка осуществляется на очередном занятии. Устно выполняются упражнения с заданиями «прослушайте, слушайте и повторяйте» (№№ 1—3, 8—10, 12). В зависи­ мости от уровня подготовки учащихся они могут выпол­ няться со зрительной опорой на материал упражнений или без лее. Эти упражнения рекомендуется проводить с использованием технических средств обучения, аудиро­ вание с голоса преподавателя не исключается. Упражне­ ния №№ 4, 5, 14 выполняются письменно или устно в за­ висимости от уровня учащихся.

При выполнении упражнений №№ 10, 11, 15 допус­ кается запись ключевых слов, имен, цифр, как это и практикуется в реальных жизненных условиях, а при вы­ полнении упражнения № 6 — графическое изображение (схема, рисунок и т. п.).

Основной курс заключается итоговым собеседованием. Оно может иметь разпые формы — экзамена, беседы за круглым столом, свободной беседы двух — трех учащих­ ся. В первом случае темы оформляются как экзаменацион-

б

иые билеты, во втором — темы звучат как вопросы, задан­ ные учащимися, в последнем — темы предлагаются одним из участников беседы согласно заданиям упражнений

№ № 8, 11.

Для осуществления такого собеседования за последним тематическим разделом дается перечень тем ко всему ос­ новному курсу.

СЛОВАРИ ПОСОБИЯ

Методика обучения иностранной устной речи, пред­ полагающая прохождение почти всего материала пособия в аудитории, требует максимальной обеспеченности его словарями. Словари пособия подразделяются на англо­ русский словарь-минимум (около 300 единиц) п на под­ собные словники (около 400 единиц). Первый состоит из терминов и ключевых слов (активной лексики); подсоб­ ные словники даны к основному тексту, где это необхо­ димо, и к упражнениям 2, 14, 16. Каждый раздел откры­ вается терминами и ключевыми словами.

В термины отнесены собственно термины (т. е. в других областях не употребляемые, например extravenicular acti­ vity) и слова, употребляемые и в других областях, но принятые во всевозможных публикациях и документации по космическим полетам (например hatch).

Термины даны в двух вариантах: по принципу по­ урочных словарей и по алфавитно-гнездовому принципу. Для начала работы над темой нужен первый из словарей, а для подготовки к беседе, при чтении дополнительных текстов, публикаций на английском языке — второй.

К ключевым словам отнесены общеупотребительные слова и иногда уже встречавшиеся термины. (Термины взяты главным образом из словаря ЭПАС, составленного институтом космических исследований АН СССР).

Термины выделены для четкости контроля терминоло­ гической обеспеченности учащегося, тогда как ключевые слова вместе с терминами служат средством настроя на основной текст. Они дают приблизительное представление о чем будет говориться в тексте, позволяют в дальнейшем следить, как подается эта тема. Иными словами, они прокладывают путь осмысленному запоминанию слов (сло­ восочетаний и отдельных фраз), целых предложений. Клю­ чевые слова даны в словаре активной лексики. После сло­ ва указывается номер раздела, в котором оно прора­

батывается. Привязанность слова к основному тексту каждого раздела определяет выбор русских значений, иногда узко-контекстных.

Подсобные словники представлены в виде послетекстовых словников с индексами (к упр. № 14) или рядов рус­ ских эквивалентных словосочетаний (к упр. 2).

Словарь-минимум основного курса помещен за переч­ нем тем итогового собеседования.

За словарем-минимумом дан список сокращений. Со­ кращения даны в английском варианте с расшифровкой. Их номера соответствуют номерам русских эквивалентов. Русских сокращений, встречающихся в текстах пособия, значительно меньше.

Время прохождения материала одного раздела зависит от уровня обучаемых. Наиболее целесообразным пред­ ставляется прохождение одного раздела на двух заня­ тиях по 3 академических часа. Но допустима и более дробная подача материала. Ниже дано возможное рас­ пределение учебного времени на один раздел основного курса данного пособия.

1-

й академический час: ознакомление с терминами

ключевыми словами — 5—10 мин.; упражнения №№ 1-3—

20 мин.; упражнение № 4—10 мин.

 

№ 5— 10 мин

2-

й академический

час: упражнение

упражнение № 6—10 мин.;

упражнение №

7—10 мин.;

упражнение № 8—15 мин.

 

 

 

3-

й академический час: упражнение № 9—15 мин.

упражнение № 10—30 мин.

 

 

 

4-

й академический час: упражнение № 11—10 мин.

упражнение № 12—10 мин.; упражнение № 13—25 мин.

5-

й академический час: упражнение № 14—20 мин.

упражнение № 15—25 мин.

 

№ 16—20 мин.

6-

й академический час: упражнение

проверка усвоения активной лексики темы,

перевод рус­

ских эквивалентов к упражнению № 2—10 мин.; высказы­ вания на тему раздела со зрительной опорой на ключевые слова и термины — 15 мин.

Все 15 разделов основного курса пособия представляют собой композиционное целое, однако каждый из них авто­ номен, и потому в случае необходимости, число тем может быть сокращено. Что касается материала внутри раздела, то следует выполнять всю указанную систему упражнений.

После отработки материала двух-трех разделов можно проводить контрольные собеседования. Темы даны в переч­

не тем итогового собеседования. Контрольному собеседо­ ванию предшествует повторение пройденного материала по усмотрению преподавателя — в классе или1 дома. Контрольные собеседования должны включать все виды проверки на итоговом собеседовании.

Дополнительный курс органически связан с основным курсом пособия, его задача — закрепление навыков, приобретенных при прохождении основного курса. До­ полнительному курсу предшествует специальная методи­ ческая записка, за которой расположен необходимый для этого периода занятий материал.

I. WHY WE EXPLORE SPACE

Read the space terms (Russian equivalents are on p. 131).

S p a c e t e r m s : spacecraft, space research.

Read the key words. Find their Russian equivalents in «Active vocabulary» if necessary.

K e y w o r d s : benefits, exploration, to contribute, improvement, applications, technology, communica­ tions, navigation, weather, environmental, surveys, advances, medicine, transportation, electronics, to sti­ mulate, progress.

Ex. 1. Listen to the space terms and the key words, and repeat them after the speaker

Ex. 2. Listen to the word combinations and their Russian equi­ valents, repeat them after the speaker.

practical benefits, to explore space, the improvement of life, space research, space research benefits, advances in medicine, human activity, to make progress, to create giant

stations, to land

men on the moon,

a waste of money,

en­

vironmental surveys.

практические

вы­

R u s s i a n

e q u i v a l e n t s :

годы, исследовать космос, улучшение жизни, косми­ ческие исследования, выгоды космических исследова­ ний, достижения в области медицины, деятельность человека, делать успехи, создавать гигантские стан­ ции, высадить людей на Луне, напрасная трата денег, съемки биосферы.

Ех. 3. Listen to the sentences and repeat them after the speaker.

1. Spacecraft are being used for communications. 2. Tech­ nological progress is stimulated by space programmes.

3. Life on Earth is being improved through space explo­ ration. 4. Spacecraft are used for many purposes. 5. Tech­ nological progress is contributing to advances in electro­ nics. 6. The USSR has been planning space research ratio­ nally. 7. Space research results in advancing knowledge. 8. There are many people realizing the benefits of space research.

Ex. 4. Make up questions for which the following would be the answers.

1. Spacecraft are already being used for communica­ tions, navigation and weather observations. 2. It is quite clear today that space research results in advancing know­ ledge. 3. It is joint efforts that are more successful. 4. Emi­ nent Soviet scientists made an appeal for joint US — USSR projects. 5. The USSR has been planning quietly and ra­ tionally. 6. The landing on the moon was a great and cou­ rageous achievement of the US airmen.

Ex. 5. Translate the following sentences into Russian

1. What stimulates technological progress? 2. What contributes to the improvement of the life on Earth? 3. Does the exploration of space advance knowledge? 4. Is space technology progress contributing to advances in electro­ nics? 5. It was the USSR that put the first sputnik in space and then the first man. 6. The landing on the moon was a great and courageous achievement on behalf of the US airmen.

Ex. 6. Show in some way that you understand the meaning of the following:

weather observations; space programme; space research benefits; Earth environmental surveys; space stations; joint US and Soviet projects; a pie in the sky.

Ex. 7. Read the text and answer the questions.

1. In what form is space exploration producing bene­ fits? 2. What are applications of spacecraft? 3. What is the basis for real progress in space research? 4. What are two~viewpoints on the landing on the "moon? 5. Are there any~arguments in the text againts space research?

TEXT 1

 

 

 

...Now that we have practical

benefits produced by

the exploration of space few people

ask

why we

explore

space. It is quite clear today that

space

research

results