Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Пособие по английскому языку

..pdf
Скачиваний:
13
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
6.09 Mб
Скачать

reschedule ? назйачать вновь,

переносить rescue 9 спасение

research 13 исследование retrieval 15 возвращение

reuse 15 повторно (многократно) использовать

rocket 11 отправляться, взви­ ваться

routine 15 обычный

scale 12 масштаб

scanners 2 сканирующие уст­ ройства

schedule 10 план science 1 наука scientific 6 научный

self-propelled 4 самоходный separation И отделение shield 7 щит

share in 13 иметь долю (часть), участвовать

ship 8 корабль significance 8 важность sole 5 единственный solution 6 решение

sophisticated 3 новейшее (обо­ рудование)

stage 4, период, стадия stature 10 рост, фигура

physical stature 10 телосложе­ ние

study 6 исследование

supervise 15 управлять survey 7 съемка

sustain 5 поддерживать switch on 9 включать

take in 6 включать (в себя) take over 9 принимать (от дру­

гого), здесь взять на себя, выполнить

task 3 задача techniques 2 методы test 8 испытывать threat 2 угроза

training 12 подготовка transfer 8 переходить (переса­

живаться)

undock 7 расстыковаться

union 13 здесь общество (науч­ ное)

upper 14 верхний vicinity 4 окрестности

wake 4 кильватер

in the wake of 4 вслед за weight 15 вес weightlessness 6 невесомость

withstand 15 перенести (выдер­ жать)

workshop 7 лаборатория yield 8 давать

ABBREVIATIONS

ASTP Apollo Soyuz Test Project

Экспериментальный

проект

 

 

 

 

«Аполлон—Союз»

(ЭПАС)

ATS

Applications

Technology

Технологические спутники

Satellites

 

 

Автоматическая

станция на­

AUOS

Automatic

Observation

Satellite

 

 

блюдения

 

 

 

BST British Summer Time

Английское

летнее

время

CDT Central Daylight

Time

Светлое время суток по цент­

 

 

 

 

ральному поясному

времени

COSPAR Committee on Space

Комитет по

космическим иссле­

Research

 

 

дованиям

 

 

 

ERTS

Earth Resources

Techno­

Спутник для

исследования при­

logy Satellite

 

 

родных ресурсов

 

 

GMT

Greenwich Mean

Time

Среднее время по

гринвичскому

 

 

 

 

меридиану

 

 

 

IAA

International

Academy

of

Международная

академия

аст­

Astronautics

 

 

 

 

 

 

 

ронавтики

 

 

 

 

 

 

IAF

International

Astronautical

Международная

астронавтиче-

Federation

 

 

 

 

 

 

 

ская федерация

(МАФ)

 

ICSU

 

International

 

Council

of

Международный

совет научных

Scientific Unions

 

 

 

 

 

обществ

 

 

 

 

 

 

IUCM Inter-Union Comission for

Координационная комиссия

[на­

the Study of

the

Moon

 

 

учных

обществ

по

 

изучению

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Луны

 

 

 

 

 

 

 

JSC

Johnson

Space

Centre

 

Космический центр имени Джон­

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

сона

 

 

 

 

 

 

 

LCC

Launch

Control

Centre

 

Центр

управления

стартом

 

MCC

Mission

Control

Centre

 

Центр

управления

полетом

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(ЦУП)

 

 

 

 

 

 

 

MSC

Manned

Spacecraft

Centre

Центр пилотируемых

полетов

NASA

National

Aeronautics and

Национальное

управление

но

Space

Administration

 

 

 

аэронавтике

 

и

исследованию

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

космического

пространства

 

SCOPE Scientific

Committee

on

Научный комитет по

проблемам

Problems of

the

 

Environment

 

окружающей

среды

 

 

 

SMS

 

Synchronous

Meteorologi­

Метеорологические

спутники

cal Satellites

 

 

 

 

 

 

 

Программа

ООН

по

охране

ок­

UNEP

United

Nations

Envi­

ronment Programme

 

 

 

ружающей

среды

 

 

 

WHO

World

Health

Organiza­

Всемирная организация здраво­

tion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

охранения

(ВОЗ)

 

 

 

SEVA

Stand-up

 

Extravehicu­

Внебортовая

работа

 

астронавта

lar activity

 

 

 

 

 

 

 

(в положении

стоя)

 

 

 

SWS

Saturn

Workshop (Skylab)

Лаборатория,

запущенная

ра­

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

кетой Сатурн

(Скайлэб)

 

VAB

Vehicle Assembly Building

Монтажно-испытательный

кор­

MSS

Mobile

Service

Structure

пус (МИК)

 

 

 

 

 

 

Фермы обслуживания

 

 

Reusable orbiter

 

(Space

shuttle)

Многоразовый

транспортный

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

космический

корабль

(МТКК

PART TWO

МЕТОДИЧЕСКАЯ ЗАПИСКА

Часть II — дополнительный курс данного пособия. Его цель — закрепление навыков реферирования мате­ риала на английском языке и обсуждение научных и тех­ нических проблем в области космических исследований посредством общения в ситуациях, приближенных к ус­ ловиям международных конференций (доклады, дискус­ сии, беседы за круглым столом).

Материал для занятий включает: схему проведения конференций, англо-русский словник к схеме, перечень предлагаемых для обсуждения тем, тексты для докладов на учебных «конференциях».

Занятия дополнительного курса строятся на базе языкового материала, усвоенного при прохождении основ­ ного курса, а именно на базе уверенных высказываний на ту или иную тему из области космических исследова­ ний благодаря знанию общих сведений об их истории и современном состоянии, знанию словаря-минимума посо­ бия и речевых моделей, умению аннотировать и рефери­ ровать на английском языке небольшие тексты.

Темы, предлагаемые для обсуждения на занятиях до­ полнительного курса, так или иначе связаны с космиче­ ской тематикой. В данном пособии приводится элементар­ ная схема, содержащая обязательные выражения для ве­ дения встреч ученых и специалистов. Схема снабжена словником.

Отработке схемы проведения заседаний отводится пер­ вое занятие дополнительного курса. Весь словарный и текстовой материал схемы разбивается преподавателем на темы: выдвижение кандидатуры ~и выборы председа­ теля заседания, речь председателя по поводу его избра­ ния, обсуждение и принятие повестки дня и регламента работы, открытие заседания и его ведение, закрытие заседания. Сначала эти части материала отрабатываются

всеми учащимися вместе, затем каждый учащийся полу­ чает свою роль. На последующих занятиях учащиеся по очереди выполняют роль председателя и в дальнейшем занятия ведутся по данной схеме.

Тексты дополнительного курса отражают тематическую направленность пособия: цели и объекты космических исследований, технические средства их обеспечения, ус­ ловия жизни и работы космонавтов, история, сегодняш­ ний день и будущее космических исследований. Тексты освещают такие вопросы, как история русского и советско­ го ракетостроения, международные научные организации по исследованию космического пространства, проблема совместимости космических кораблей и наземных средств управления и связи с ними как неотъемлемая черта буду­ щего международного сотрудничества, модернизация кос­ мической техники, в частности, средств запуска космиче­ ских кораблей, средств доставки горючего и заправки в космосе.

Разумеется, данные тексты далеко не исчерпывают всех многочисленных и интересных аспектов космических ис­ следований и не могут служить источником новейшей информации в этой области. Их следует рассматривать, главным образом, как материал, обеспечивающий только несколько занятий, приближенных к условиям междуна­ родных встреч ученых. Так, например, тексты о Между­ народной астронавтической федерации, о Дне авиации и астронавтики, о расширении числа космических держав являются материалом для доклада и обсуждения на учебной «конференции» по теме: «История и сегодняшний день освоения космического пространства». По усмотре­ нию преподавателя может быть выбран только один или два-три текста для учебной «конференции»; тема, под­ лежащая обсуждению, может быть сформулирована ина­ че. Чем больше тематика и материал занятий отвечают интересам обучаемых, тем выше эффект учебного про цесса.

Дополнительный курс рассчитан на 20 академических часов. Все занятия кроме первого (отработка схемы) про­ водятся как конференция: с основным докладом, с дис­ куссией и заключением. «Роли» распределяются между учащимися заранее.

Степень реальности ситуации «международной конфе­ ренции» усиливается за счет приглашения сначала одногодвух, а затем и более специалистов, знающих английский,

но не являющихся слушателями данного курса, на очеред­ ное занятие. Они активно участвуют в работе учебной кон­ ференции.

В перечне вопросов для обсуждения на «конферен­ циях» даны ссылки на тексты дополнительного курса. По усмотрению преподавателя может быть также пред­ ложен в качестве материала соответствующий раздел ос­ новного курса пособия.

На занятиях дополнительного курса желательно при­ сутствие конкретных рабочих материалов обучаемых, сообщений о новых достижениях в области исследований, как в Советском Союзе, так и за рубежом, что несомненно будет способствовать повышению эффективности обуче­ ния.

CONDUCT OF MEETINGS

{elementary scheme)

A1: We are to elect the chairman of today’s meeting. В: I propose Dr. X (I wish to nominate Dr. X).

A:The motion is that Dr. X takes the chair.

(or A: I have the nomination of Dr. X. Would anyone like to second that? Z: I second Dr. X. A: The name

of Dr. X has been proposed and seconded by Mr. Z for the chair.

Those in favour? (The temporary chairman takes a vote of the members, by a show of hands. Those against? I declare Dr. X duly elected.)

Chairman and his duties

X: Dear colleagues, thank you for placing confidence in me. Let me acquaint you with the agenda and the list of speakers. Three reports and discussions are on to­ day’s agenda. The speakers are: Dr. K, Dr. L, Dr. M. The subject to he discussed is...

Please signify by a show of hands. (The agenda is) adop­ ted unanimously. Let us fix the time limit. We’ll work for two hours. 10 minutes to a speaker. If there are no

• A —

the

temporary chairman; В — a participant of the meeting;

X —

the

real chairman.

objections, I will take it that the time limit is adopted by the meeting. No objections. («Carried unanimously» only used when a vote has been taken).

X:Dear colleagues,

I hereby declare the meeting/conference open. My first and most pleasant duty is to introduce to you our

guests, Prof.

P and Dr. R.

The first item of business

is the paper

«...» (a paper

on...) I call on Dr. K. (to

give his paper/talk).

 

X:...The paper (communication) is now open for discus­ sion by the conference.

The next item on the agenda is the communication of

X:

Dr. L. I now call on Dr. L.

Now that we have heard and discussed all the papers

X:

(communications) we should make some conclusions.

To sum up all that has been said,

X:I ask the meeting to decide upon the conclusion concer­ ning the papers.

Mr. Chairman, Colleagues, I’d like to say we are in thorough agreement with all that has been said about the importance of space research...

X:Closing our session I thank all the participants for their contributions, and I wish you further success in all your endeavors.

 

Possible remarks of the chairman

Keep

to the point at issue, please.

I am

sorry, I should like to remind the speaker of the

time limit.

I am sorry to interrupt the speaker (to interrupt this interesting discussion) but his/our allotted time is up.

I am sorry I wish to ask the speaker to keep to the point. Will you, please, go up to the rostrum.

You can speak from your place. Speak into the mike, please.

We

are drifting away from the point. We must stick

to the

agenda.

Silence, please. (I rise to ask for silence)

I am afraid that time will not permit us to continue the discussion.

Notes

a) Anyone who wants to take the floor should ask the Chair by simply raising his hand after the Chairman opens the discussion.

b)

Short exclamations like

«Hear, hear!» — in

appro­

val — or

«No» are

not

considered breaking

order.

always

c)

The

person

who

occupies

the Chair,

should

be addressed as Mr. Chairman. When a lady takes the chair,

she should

be addressed as

Madam

Chairman. (Today

in the USA both men and

women

are called chairper­

son at many

gatherings.)

 

 

motion — предложение

contribution — здесь, до­

to second — поддержать

клад

 

the Chair — должность

endeavours — попытки,

председателя

здесь, дела

Those in favour? — Кто за? to include in the agenda —

Those against? — Кто про­

включать в повестку дня

тив?

 

to remove from

the

agen­

by a show of hands — откры­

da — исключить из

по­

тым голосованием

вестки дня

 

 

please, signify — прошу го­

to stick to the agenda —

лосовать

(поднять руки)

придерживаться повестки

time limit — регламент

дня

 

 

to adopt,

to carry — при­

approval — одобрение

 

нять

 

alloted time —

отведенное

agenda — повестка дня

время

 

 

item — пункт повестки дня

rostrum — трибуна

 

 

 

mike — микрофон

 

THE PROBLEMS TO BE DISCUSSED

AT THE «WORKSHOP»1

1.Two decades of space exploration and its further development forecasts (Day of Aviation and Aeronautics, Following the USSR, ASTP Experiments)

2.They paved the way to modern rocketry (Rocketpropelled vehicles)

3.Astronautics for peaceful purposes (IAF and its associated bodies — IAA and IISL, and their Committees)

4.Modernization of Space Mission ground support

systems (Launching,

Tracking and

Conjmunication)

5. International

cooperation in

space technology and

exploration

(Compatibility problems, ASTP

Experiments:

a Bridge to

the Future, Cooperation

in space,

Greetings of

astronautical congresses, symposia, colloquia and other scientific meetings; to cooperate and advise with appro­ priate international and national, governmental and non­ governmental organizations and institutions on all aspects of the natural, engineering and social sciences related to astronautics and the peaceful uses of outer space».

THE IAF MEETINGS

Much of the activity of the IAF takes place during the annual congresses.

Many heads of state address the opening ceremonies of the congresses. The United Nations is regularly represented at the congresses, and its representatives repeatedly point out the hope of the international community that applica­ tions of space technology will serve to benefit mankind and especially the developing nations. Such encouragement has, contributed to the introduction of new topics in the program of the congresses, particularly as the applications of space technology become more numerous and practicable.

The IAF congresses have also been a meeting place for astronauts and cosmonauts. The first to appear at the IA F[ congresses were Guerman Titov, at the 13th congress at! Varna in 1962, and Yury Gagarin, at the congress in Paris,’ in 1963. At Constance, in 1970, attending the IAF congress were astronauts James McDivitt, the Apollo-13 crew comp­ rising James Lovell, Fred Haise, and John Swigert, and cosmonauts Andrian Nikolayev, Vitali Sevastyanow and Boris Egorov.

Each year, the congress is hosted by a member in a dif­ ferent country, the host society providing for all the mate­ rial arrengements: meeting rooms, interpretation, etc., organizing the social events, and keeping the congress in a traditional combination of serious work and gracious informality.

THE IAF COMMITTEES

An important factor in the results achieved by the IAF is the contribution of its committees.

Among the committees functioning today the oldest is the Bioastronautics Committee which began in 1960 as the Life Science Committee. It has done valuable work in such areas as life support system, physiological and psycho­

logical problems and hazards in space, and other medical aspects of manned space flight. The Committee is respon­ sible for organizing the life sciences sessions of the annual IAF congresses and acts as a liasion with the IAA Man in Space and Space Rescue Studies Committees.

The Committee on Application Satellites, constituted

in

1968, has given itself the task of exploring in depth and

in

sequence each of the groups

of

potential space

applica­

tion satellites, and

producing

an

all-inclusive

document

on each one. At the

21st congress in 1970, the main topic

was meteorological satellites, a particularly timely subject in view of the Global Atmosphere Research Programme in which all nations were asked to participate through the World Meteorological Organization. These studies should prove very useful to the United Nations as well as to de­ veloping countries and government officials who want to know what weather satellites can do, how to collect data, and how to use them.

THE INTERNATIONAL

ACADEMY OF ASTRONAUTICS (IAA)

The IAA and the International Institute of Space Law (IISL) were founded in 1960.

While the IAF is an association of national societies concerned with astronautics, the Academy is made up of individuals who are nominated and elected by vote of the Academy membership.

Although it maintains close relationship with the parent body, the IAA retains autonomy in its activity, direction and finances.

The programme of activities of the IAA concentrates on topics of future import and on advanced ideas which evolve with each step forward with the exploration of outer space, often raising many provocative questions.

A Lunar International Laboratory Committee was esta­ blished in 1960 and subsequently the Orbiting Internatio­ nal Laboratory (OIL) Committee, the Manned Research on Celestial Bodies (MARECEBO) Committee (replacing the LIL in 1968), the Space Rescue Studies Committee, the Committee on Cost Reduction in Space Operations, the Committee on Gas Dynamics of Explosions and Reactive Systems, the Man-in-Space Studies Committee etc.