Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Методическое пособие 611

.pdf
Скачиваний:
3
Добавлен:
30.04.2022
Размер:
2.75 Mб
Скачать

Выпуск № 3(39), 2018

ISSN 2587-8085

 

Список анализируемых источников

 

[1*] Национальный

корпус русского языка, URL: http://ruscorpora.ru/ (время

обращения – 19.05.18)

 

 

 

Bibliograficheskij spisok

[1]Ledenev YU.YU. Izofunkcional'nye yavleniya v sintaksise yazyka. Stavropol', 2001. –

280 s.

[2]Infantova G.G. Ob izomorfnom haraktere nekotoryh yazykovyh processov v slove i v predlozhenii // Voprosy sintaksisa russkogo yazyka. Rostov-n/D., 1971. - S. 3-13.

[3]Ilina T.V., CHurikov S.A. Transformacionnye vozmozhnosti motivacionnyh determinantov //Russkoe nacional'noe soznanie v ego yazykovom voploshchenii: proshloe, nastoyashchee, budushchee. XXX Raspopovskie chteniya: materialy Mezhdunarodnoj konferencii. – Voronezh: Izdatel'stvo VGU, 2012. – S. 85-91.

[4]Gracheva ZH.V., Sidorova E.V. Metodika prepodavaniya russkogo yazyka: uchebnometodicheskoe posobie. – Voronezh: Izd-vo VGPU, 2012. – 380s.

[5]Russkaya grammatika / [pod red. N.YU. SHvedovoj] – M.: Izd-vo «Nauka». – T.II (Sintaksis). – 1980. – 714s.

[6]Akent'eva O.V. Rasprostranenie i oslozhnenie predlozhenij s predikatami rechi v sovremennom ruskom yazyke: avtoreferat dis. …kand. filol. nauk: 10.02.01 / O.V. Akent'eva. – R.n/D., 2006. – 23s.

[7]Uskova I. I. Sochetaemost' i funkcionirovanie determinantov v neglagol'nyh predlozheniyah (na materiale proizvedenij M.A. SHolohova). Special'nost' 10.02.01 – russkij yazyk. Avtoreferat dissertacii na soiskanie uchenoj stepeni kandidata filologicheskih nauk Rostov-na-Donu – 2007. – 36s.

[8]Lomov A.M. Slovar'-spravochnik po sintaksisu sovremennogo russkogo yazyka / A.M. Lomov. – M.: AST: Vostok-Zapad, 2007. – 416 s.

[9]Aleksanova S.A. O sinkretizme obstoyatel'stvennyh determinantov, vyrazhennyh predlozhno-padezhnymi formami imeni sushchestvitel'nogo // Filologiya na rubezhe tysyacheletij. Materialy Mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii. - Rostov-na-Donu: «Donskoj izdatel'skij dom», 2000. – S. 77-78.

[10]Valgina N.S. Svetlysheva V.N. Orfografiya i punktuaciya. Pravila i uprazhneniya: uchebnoe posobie. – M., 2008. – 414s.

[11]Lunina O.A. K voprosu o funkcional'no-semanticheskom pole ustupitel'nosti v russkom yazyke // YAzyk, kul'tura, mentalitet: problemy izucheniya v inostrannoj auditorii (materialy III Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii 22-24 aprelya 2004 goda). – Sankt-Peterburg, 2005. – S. 40-42.

[12]Rozental' D.EH. Spravochnik po russkomu yazyku. Punktuaciya. –M.: Izd. Dom

«Oniks 21vek», 2000. – 257s.

Spisok analiziruemyh istochnikov

[1*] Nacional'nyj korpus russkogo yazyka, URL: http://ruscorpora.ru/ (vremya obrashcheniya – 19.05.18)

77

Научный Журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

PUNCTUATION PECULIARITIES OF CONCESSIVE DETERMINANTS THROUGH ISOFUNCTIONALITY

T.V. Ilyina, N.A. Karavaeva, E.V. Sidorova, O.A. Shvetsova

_____________________________________________________________________________________________

Voronezh State University

Candidate of Philology, Associate Professor of the Russian Language Department Tatiana V. Ilyina

e-mail: t-lingva@mail.ru

Voronezh State University

Candidate of Philology, Associate Professor of Translation and Intercultural Communication Department

Natalia A. Karavaeva

e-mail: karavaeva-nata@yandex.ru

Voronezh State University

Candidate of Philology, Associate Professor of the Russian Language Department Elena V. Sidorova

e-mail: sidorovaelenavl@mail.ru

Voronezh State University

Candidate of Philology, Associate Professor of the Russian Language Department Olga A. Shvetsova

e-mail: see76@mail.ru

_____________________________________________________________________________________________

Statement of the problem. This paper aims at providing an analysis of transformation opportunities of concessive determinants and punctuation problems of complex conjunctions in complex concessive clauses. Methods used for research are traditional research methods and special linguistic methods, including transformational analysis method, observation method, contextual and comparative methods, and method of linguistic experiment.

Results. In the course of the analysis, specific punctuation features of concessive conjunctions have been determined. Extensive research material has made it possible to assert that a well-known list of comma rules for conjunctions is not well-justified. Language material has long required the revision of the established rules. The phenomenon of isofunctionality helps in solving numerous problems of the spectrum.

Conclusion. Analysis of concessive determinants’ transformation possibilities has shown that punctuation in a more complex syntactic structure depends on its transformation capabilities. Separation of a concessive conjunction with a comma is most often associated with the possibility of compression or expansion of the concessive determinant.

Key words: determinant, complex sentence, conjunction, concessive meaning, subordinate clause, isofunctionality.

78

Выпуск № 3(39), 2018

ISSN 2587-8085

МЕТОДИКА И ДИДАКТИКА

METHODS AND DIDACTICS

УДК 811.111-047.23: 378.4

ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКОГО ВУЗА ИНОЯЗЫЧНОЙ МОНОЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ В УСЛОВИЯХ СМЕШАННОГО ОБУЧЕНИЯ

Т.Г. Бекишева

__________________________________________________________________________

Национальный исследовательский Томский политехнический университет, аспирант отделения иностранных языков Татьяна Геннадьевна Бекишева

e-mail: bekta74@mail.ru

_____________________________________________________________________________

Постановка задачи. В статье рассматриваются особенности организации смешанного обучения, способствующие развитию умений иноязычной монологической речи студентов технического вуза, определено содержание обучения, подходы и принципы, разработан комплекс упражнений, размещенный в электронной среде, обеспечивающий реализацию процесса обучения в условиях смешанного обучения. Приведены результаты экспериментального обучения, доказывающие эффективность использования разработанной методики обучения студентов технического вуза иноязычной монологической речи в условиях смешанного обучения.

Результаты. Проанализировав особенности смешанного обучения, был разработан электронный курс для работы в условиях смешанного обучения по дисциплине «Иностранный язык для программ академической мобильности (английский)», который состоит из трех модулей обучения и включает в себя технологическую карту курса обучения, а также календарный план обучения и рейтинг-план обучения. Определены основные этапы организации содержания смешанного обучения, что способствовало развитию умений иноязычной монологической речи студентов технического вуза.

Выводы. Процесс обучения иноязычной монологической речи в условиях смешанного обучения способствует более эффективному обучению иностранному языку благодаря четко спланированному алгоритму распределения учебной деятельности на различных этапах обучения.

Ключевые слова: иноязычная монологическая речь, смешанное обучение, развитие коммуникативных умений, опытно-экспериментальное обучение, комплекс упражнений, электронный курс обучения.

Введение

В современном постоянно меняющемся мире уровень развития технологий, а также стремление системы образования к интеграции инновационных процессов обуславливают новые требования к содержанию образовательной деятельности вуза, а также наблюдается тенденция к трансформации процесса обучения. На данный момент недостаточно только накапливать знания, первоочередным является умение человека самостоятельно приобретать знания, перерабатывать их и своевременно обновлять. Все большее количество людей стремится получить высшее образование с минимальными временными издержками, максимально используя все возможности современных информационных технологий. Приоритетным направлением современного высшего образования является выделение большей части часов на самостоятельную работу. Соответственно, в современных условиях одной из целей высшего образования является не «наполнять» обучающегося определенной информацией, а формировать у него стратегии самостоятельной работы, самообучения. А так как самостоятельная работа студентов подразумевает под собой дистанционную работу, то ее главным недостатком является отсутствие живого общения, в процессе которого и происходит осознание изучаемого материала. Иностранный язык расширяет информационно-образовательное пространство обучающегося, обеспечивая ему доступ к иноязычной профессиональной и культурной информации. Владение иностранным языком также обеспечивает возможность большей

______________________

© Бекишева Т.Г., 2018

79

Научный Журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

мобильности студента в международном образовательном пространстве. Следует отметить, что большинство обучающихся испытывают ряд трудностей при осуществлении иноязычного общения, особенно данная проблема актуальна для студентов, желающих пройти обучение в зарубежных странах, повысить уровень владения языком в целом.

Скорректировать главный недостаток дистанционного обучения, а именно: отсутствие непосредственного общения в аудитории, - позволяет смешанное обучение. Смешанное обучение – это форма, при которой информационно-коммуникативные технологии интегрируются в процесс очного обучения, частично замещая и дополняя его, с переносом части аудиторных часов в электронную среду и осуществляется под руководством преподавателя.

Методология исследования

Следует отметить, что анализ современного состояния изучаемой проблемы показывает не полную степень разработанности методики смешанного обучения иностранным языкам в технических вузах, а именно: в отечественной методике не хватает комплексов упражнений по развитию устной речи студентов, что обуславливает необходимость их дальнейшей разработки и усовершенствования.

В настоящей статье объектом исследования является процесс обучения иностранному (английскому) языку в техническом вузе.

Предметом исследования выступает методика развития умений иноязычной монологической речи в условиях смешанного обучения.

Материалом исследования являются работы отечественных и зарубежных ученых в области смешанного обучения.

Целью исследования является разработка эффективной методики организации самостоятельной работы по развитию умений монологической речи в условиях смешанного обучения иностранному (английскому) языку в техническом вузе.

Методы исследования. При проведении исследования для данной работы использовались методы статистической и математической обработки экспериментальных данных и их интерпретации.

Результаты исследования

Внашем исследовании особое место занимает организация самостоятельной работы студентов по развитию иноязычных умений монологической речи в условиях смешанного обучения. Выбор развития именно монологических умений обусловлен повышенным интересом обучающихся к данному виду речевой деятельности в современных условиях совершенствования высшего образования. Обучение иноязычной монологической речи в условиях смешанного обучения предполагает решение двух следующих задач: во-первых, это поиск, восприятие и обработка информации, во-вторых, это правильный отбор и использование нужной информации для построения монологического высказывания, соответственно.

Вразработанном нами комплексе упражнений по развитию иноязычных умений монологической речи в условиях смешанного обучения в техническом вузе были рассмотрены принципы отбора и разработки учебно-методических материалов, которые учитывают основные компоненты методической системы организации самостоятельной работы студентов (такие, как программа, различные формы и виды СРС, дидактический инструментарий для реализации СРС, банк учебно-методических материалов и т.д.).

Мы выделяем основные активные методы обучения, применимые к условиям смешанного обучения как в аудиторном режиме, так и в электронной среде. Активные методы обучения английскому языку помогают: формировать положительную учебную мотивацию; повышать познавательную активность обучающихся; активно включать обучающихся в процесс образования; стимулировать самостоятельную работу студентов; развивать познавательные процессы обучающихся – речь, память, мышление; усваивать большой объем учебной информации; способствовать развитию их творческих способностей и нестандартности мышления; развивать коммуникативно-эмоциональную

80

Выпуск № 3(39), 2018

ISSN 2587-8085

сферу личности обучающегося; раскрывать индивидуальные возможности каждого обучающегося и выявлять условия для их проявления и дальнейшего развития [1].

Вкачестве основных подходов к процессу обучения в нашем исследовании мы выделяем личностно-ориентированный, так как при переходе на смешанную форму концепция данного подхода полностью сочетается с приемами и методами, применяемыми в процессе обучения, а также информационно-коммуникативный подход, так как примерно 30% от всего процесса обучения при смешанной форме переносится в электронную среду.

Вкачестве средств обучения мы используем автоматизированную систему управления обучением и электронную обучающую среду MOODLE (Modular ObjectOriented Dynamic Learning Environment – модульная объектно-ориентированная динамическая среда обучения). Следует отметить следующие преимущества среды MOODLE: наличие различных вариантов учебного материала, интерактивность обучения, четкая структура организации материала по модулям, использование активной системы справочной информации, расширение возможностей преподавателя в организации самостоятельной работы студентов [2]. Самостоятельная работа студентов в рамках виртуальной образовательной среды Moodle в условиях смешанного обучения выходит на новый уровень, так как преподаватель выступает как в роли организатора и наставника курса, так и ведет постоянный контроль за самостоятельной работой студентов в аудитории: проверяет задания на занятии, подготовка к которым осуществлялась на предаудиторном этапе самостоятельно.

Разработанный нами комплекс упражнений направлен на развитие умений иноязычной монологической речи в рамках дисциплины «Иностранный язык для программ академической мобильности» (Practical course supporting English language learning for academic mobility). Курс предназначен для всех технических, естественнонаучных, социально-гуманитарных и экономических профилей и направлений подготовки бакалавров в Томском политехническом университете (ТПУ) в 5 семестре, стремящихся повысить свой уровень иностранного языка (английского) с целью прохождения в дальнейшем обучения в зарубежных университетах. Разработанный комплекс упражнений в условиях электронной среды MOODLE является сбалансированным и логически правильно выстроенным учебным материалом, с соответствующей формой контроля, мониторинг которого могут вести все субъекты учебного процесса [3].

Внашем курсе «Иностранный язык для программ академической мобильности» предусмотрено изучение следующих тематических модулей дисциплины: «Overcoming difficulties abroad. Cultural differences» (Преодоление трудностей за границей), «Society» (Общество), «Speeches and debates» (Выступления и дискуссии). Дисциплина «Иностранный язык для программ академической мобильности» реализуется на базе отделения иностранных языков Школы базовой инженерной подготовки ТПУ.

Особое внимание в курсе уделяется актуализации лексики по теме «Культурные различия» на примерах посещения студентами различных общественных мест, что расширяет их знания в области страноведения. Обучающиеся знакомятся с лексикой по теме «Общество» (где рассматриваются мировые проблемы современного общества), а также по теме «Выступления и дискуссии». Совершенствуются навыки и развиваются умения создания устного выступления с презентацией, постером. В разработанном комплексе упражнений четко прослеживается структура и организация процесса обучения благодаря использованию технологической карты, в которой предусмотрены следующие возможности:

– тщательно планируется каждый этап деятельности (на предаудиторном, аудиторном и постаудиторном этапах обучения);

– максимально полно отражается последовательность всех осуществляемых действий и заданий, приводящих к намеченному результату;

81

Научный Журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

происходит координация и синхронизация действий всех субъектов педагогического процесса;

проводится мониторинг самооценки студентов на каждом этапе занятия [4].

Все задания, вынесенные в электронную среду, тесно взаимодействуют и связаны с работой в аудитории. Необходимо, чтобы электронное образование рационально интегрировалось в традиционное образование [5]. Учитывая форму смешанного обучения и выбранную модель «перевернутого класса», можно достаточно четко распределить виды учебной деятельности на различных этапах работы, однако в нашем исследовании мы, прежде всего, уделяем внимание развитию иноязычной монологической речи и, соответственно, основные задания и упражнения в курсе способствуют развитию данного вида деятельности.

Представленный комплекс упражнений строился исходя из того, что языковые и речевые навыки и коммуникативные умения по различным видам иноязычной речевой деятельности у обучающихся уже достаточно сформированы и развиты, поэтому основной задачей разрабатываемого комплекса упражнений является развитие иноязычной монологической речи как одного из ведущих видов учебной деятельности. Для обучения устному монологическому высказыванию первоначально предусмотрены упражнения на развитие умения конструировать фразы (имитационные упражнения, подстановочные упражнения, трансформационные упражнения, конструктивные упражнения, переводные упражнения, вопросно-ответные упражнения и т.д.) [6].

Учитывая коммуникативные функции монологической речи: информационную (транслирование нового материала о предмете, описание событий, действий и т. д.); воздейственную (функцию убеждения кого-либо в правильности своих мыслей, взглядов, убеждений, побуждения или предотвращения действия); эмоционально-оценочную (функцию оценивания событий, явлений или поступков), - мы распределили упражнения согласно этапам работы, т. е. на предаудиторном этапе обучающиеся исследуют и подбирают материал, представленный с помощью ссылок, гиперссылок, учебных материалов, необходимый для формулирования ответа в виде монологического высказывания, затем на аудиторном этапе обучающиеся воспроизводят свой монолог на занятии, оказывая воздействие на других обучающихся, и на постаудиторном этапе происходит обратная связь, когда обучающиеся комментируют ответы своих одногруппников в электронной среде.

На начальном этапе мы используем традиционную систему упражнений [7], при которой сначала происходит изучение языкового материала, затем языковой материал используется обучающимися в трансформационных, подстановочных и переводных упражнениях, на следующей стадии активизируется работа с языковым материалом в речевых или псевдоречевых упражнениях (например: «Составьте фразы, используя словосочетание, «Опишите картинку», «Ответьте на вопросы» и т.п.).

Учитывая уровень наших обучающихся (Intermediate – средний уровень), следует отметить, что переход к условно-речевым и подлинно-речевым упражнениям происходит достаточно быстро, этому также способствует активная самостоятельная работа обучающихся в электронной среде. На аудиторном этапе выполняются подстановочные упражнения и трансформационные упражнения. Затем предлагается обсуждение,

например: What is culture? Whether these categories form part of culture or not? (animals, buildings, business fields, cars, education, food, greetings, jobs, jokes, languages, media, money, names, pets, presents). Explain. (Что такое культура? Относятся ли данные категории к понятию культура? (здания, бизнес, автомобили, образование, еда, приветствия, работа, шутки, языки, средства информации, деньги, животные, подарки).

Так как обучающиеся предварительно ознакомлены с лексическим материалом в электронной среде, гораздо эффективнее идет его обсуждение в аудитории. В качестве постаудиторного этапа в электронной среде предлагается выполнить Quiz (викторину) и поделиться своими ответами в Форуме. На последующих занятиях переходим от условно-

82

Выпуск № 3(39), 2018

ISSN 2587-8085

речевых упражнений к подлинно-речевым упражнениям, направленным на развитие монологических умений.

Используя информацию, полученную на предаудиторном этапе, обучающиеся способны легко переходить к подлинно-речевым упражнениям, когда предлагается решать речевые задачи, которые обеспечивают естественную коммуникативность речи, например:

You are a student from Asia (Europe). Enumerate typical difficulties that any foreigner can come across. How is it possible to avoid it? (Вы студент из Азии (Европы),

перечислите основные трудности, касающиеся культурных различий Вашей страны, посоветуйте, как избежать неловких ситуаций, с которыми может столкнуться иностранец).

Далее рассмотрим содержание каждого модуля, входящего в электронный курс, разработанный для нашего исследования, который состоит из аннотации, в которой кратко предоставлена основная информация по модулю, рейтинг–план модуля с описанием вида деятельности, количеством баллов, которые обучающийся может получить за конкретный вид деятельности и указанием недели обучения в соответствии с учебным планом дисциплины, а также представлены различные виды упражнений, видеоматериалы, большое количество справочного материала, в конце модуля в качестве итогового контроля предлагается Achievements Test (тест достижений). Преподаватель создает, редактирует и управляет данным курсом самостоятельно, что позволяет ему оперативно проверять уровень усвоения материала. В программу данного элемента курса заложены разного типа вопросы: встроенный ответ, множественный выбор, короткий ответ, ответ «верно/неверно». Редактор программы позволяет определить шкалу оценки, количество попыток, сроки выполнения, временное ограничение, что способствует выставлению более объективной оценки работы обучающегося [8].

В качестве итогового тестирования монологического высказывания обучающимся предлагается выполнить презентацию по выбранной теме, соответствующей общей тематике курса. Тестирование иноязычной монологической речи в форме презентации способствует развитию презентационных и дискуссионных умений на английском языке, улучшению навыков публичных выступлений, помогает сделать презентации более структурированными, естественными и понятными для аудитории. Например, по первому модулю предлагается подготовить презентацию на тему: The most interesting cultural traditions in the world (Самые интересные культурные традиции в мире); по второму модулю - The main problem of the modern society (Главные проблемы современного общества); и по третьему модулю - The best speaker in the world (Лучший оратор мира).

Подготовка программного обеспечения в условиях смешанного обучения требует от преподавателя готовности к работе в электронной среде. Возрастает роль преподавателя в учебном процессе в целом, так как его деятельность из традиционной формы трансформируется в гораздо более многогранную деятельность руководителя курса, где необходимо сочетать разработку курса (его содержание) с управлением курсом (т.е. контроль за успеваемостью, посещаемостью, обработкой результатов).

Также стоит отметить и возрастающую роль самих обучающихся, т.к. от них требуется наличие и развитие таких личностных качеств, как самоорганизация, самоанализ, самооценка, то есть развитие самостоятельности и автономности в процессе обучения.

Таким образом, разработанный комплекс упражнений по развитию умений иноязычной монологической речи студентов технического вуза в условиях смешанного обучения способствует повышению эффективности самостоятельной работы обучающихся.

83

Научный Журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

В качестве проверки гипотезы нашего исследования был проведен обучающий эксперимент в осеннем семестре 2017 года, который проводился на базе Национального исследовательского ТПУ. В качестве участников эксперимента выступали студенты 3-го курса Института природных ресурсов, Института социально гуманитарных технологий, в количестве 25 человек, изучающие дисциплину «Иностранный язык для программ академической мобильности (английский)» и 10 преподавателей английского языка, осуществляющие преподавательскую деятельность в вузе.

На подготовительном этапе опытно-экспериментального обучения были осуществлены следующие виды деятельности:

анализировался теоретический и методический материал научно-методических работ российских и зарубежных ученых по проблеме нашего исследования;

происходил отбор и обработка материалов, необходимых для разработки и создания комплекса упражнений по развитию умений иноязычной монологической речи;

проводилось анкетирование обучающихся с целью определения уровня мотивации при самостоятельной работе студентов в условиях смешанного обучения на занятиях по английскому языку, а также понимание их собственной роли и роли преподавателя в процессе овладения иноязычной монологической речью при смешанном обучении;

проводилось анкетирование и беседа с преподавателями английского языка с целю выявления места и значения смешанного обучения в процессе развития иноязычной монологической речи;

анализировалось мнение преподавателей английского языка о форме смешанного обучения в техническом вузе.

Как свидетельствуют ответы обучающихся, только 16% (4 человека) проходили ранее обучение при смешанной форме, что говорит о достаточно новом подходе к обучению, внедряемом в учебный процесс Томского политехнического университета. Около 72% (20 человек) считают себя готовыми к данным условиям обучения и 28% (5 чел.) респондентов заинтересованы и хотели бы заниматься в новых условиях обучения.

Что касается отношения к самостоятельному изучению материала, то большая часть обучающихся – 76% (19 человек) – не поддерживает самостоятельную работу, это подтверждает наше предположение о том, что обучающиеся неохотно выполняют самостоятельную работу, осуществляемую без должного контроля и проверки качества со стороны преподавателя.

На подготовительном этапе, кроме проведения анкетирования среди преподавателей

иобучающихся, осуществлялись следующие научно-методические действия:

1.На основе анализа научной и учебно-методической литературы были отобраны наиболее значимые материалы для обучающегося в условиях смешанного обучения, соответствующие ротационной модели обучения или модели «перевернутого класса», данный термин чаще используется в отечественной методике, чем термин смешанное обучение. Суть модели «перевернутый класс» заключается в виде последовательного выполнения этапов обучения:

- предаудиторный – самостоятельная работа организуется и проводится в электронной среде, без непосредственного участия преподавателя и по его заданию;

- аудиторный – самостоятельная работа выполняется на учебном занятии под руководством преподавателя;

- постаудиторный – самостоятельная работа выполняется в электронной среде под виртуальным руководством и контролем преподавателя.

2.Разработан электронный курс для работы в условиях смешанного обучения по дисциплине «Иностранный язык для программ академической мобильности (английский)», включающий в себя: а) 3 тематических модуля обучения («Overcoming difficulties abroad. Cultural differences» (Преодоление трудностей за границей), «Society»

(Общество), «Speeches and debates» (Выступления и дискуссии); б) технологическую

84

Выпуск № 3(39), 2018

ISSN 2587-8085

карту курса обучения, учитывающую специфику смешанного обучения; в) календарный план обучения, г) рейтинг-план обучения.

3.В рамках технологии обучения иноязычной монологической речи в форме смешанного обучения разработан комплекс упражнений. Комплекс упражнений в нашем исследовании организован в последовательности развёртывания следующих этапов, названных по виду активизации самостоятельной работы обучающегося: предаудиторный, аудиторный, постаудиторный. Данные этапы предполагают функционирование языковых

ианалитических неречевых, условно-речевых и подлинно-речевых упражнений по развитию умений иноязычной монологической речи в условиях смешанного обучения.

4.Разработан комплект раздаточных материалов, опросников, памяток для проведения экспериментального обучения.

В основу опытно-экспериментального обучения было положено использование личностно-ориентированного подхода, основные положения которого позволяют интенсифицировать процесс обучения иноязычной монологической речи, облегчить работу обучающихся и преподавателей, а также повысить мотивацию к самоуправлению самостоятельной учебной деятельностью в иноязычной монологической речи.

Эксперимент проходил в 3 этапа: 1 этап - констатирующий срез и анализ результатов, 2 этап - обучающий эксперимент, 3 этап - постэксперименталный срез и анализ результатов.

В нашем исследовании были определены критерии оценки иноязычного монологического высказывания, характеризующие уровень развития умений иноязычной монологической речи в условиях смешанного обучения:

1.Информативность иноязычного высказывания (ИИВ).

2.Объём высказывания (ОВ).

3.Коммуникативная направленность высказывания (КНВ).

4.Организация монологического высказывания (ОМВ).

5.Грамматическая правильность высказывания (ГПВ).

6.Лексическая правильность высказывания (ЛПВ).

7.Фонетико-интонационная правильность (ФИП).

 

2,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЭГ До

 

 

ЭГ После

КГ До

 

КГ После

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ИИВ

 

 

 

ОВ

 

 

КНВ

ОМВ

 

ГПВ

 

ЛПВ

 

 

ФИП

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЭГ До

 

1,2

 

 

1,3

 

 

1,1

 

 

1,4

 

 

1,5

 

 

1,3

 

 

1,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЭГ После

 

2,1

 

 

1,8

 

 

1,6

 

 

2,1

 

 

1,8

 

 

1,6

 

 

1,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

КГ До

 

1,1

 

 

1,3

 

 

0,7

 

 

1,3

 

 

1,5

 

 

1,4

 

 

1,4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

КГ После

 

1,7

 

 

1,6

 

 

1

 

 

1,2

 

 

1,4

 

 

1,6

 

 

1,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Рисунок 1. Диаграмма результатов критериев оценки монологического высказывания

Каждый критерий оценки монологического высказывания вычислялся по шкале от 0 до 3 баллов. Затем вычислялось среднее арифметическое число по каждому критерию:

85

Научный Журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

1) складывались баллы по каждому критерию; 2) данное число делилось на количество испытуемых в группе. После этого результаты каждого критерия сравнивались на предэкспериментальном и постэкспериментальном этапе в экспериментальной и контрольной группах. На диаграмме выше показаны результаты сравнительного анализа результатов критериев оценки монологического высказывания обучающихся в контрольной и экспериментальной группах на предэкспериментальном и постэкспериментальном срезах.

Констатирующий срез выявил относительно низкий уровень развития такого критерия, как информативность иноязычного высказывания в условиях традиционного обучения, что свидетельствует о необходимости включения в процесс обучения комплекса упражнений, разработанного на основе использования смешанной формы обучения и направленного на развитие умений иноязычной монологической речи при эффективном использовании самостоятельной работы студентов.

Следующим этапом в рамках нашего исследования стал обучающий эксперимент, основной целью которого являлась проверка эффективности предложенной методики и комплекса упражнений в условиях смешанного обучения.

В качестве постэкспериментального среза обучающимся в условиях смешанного обучения и проходившим обучение в традиционной форме было предложено подготовить монологическое высказывание по теме «Society» (Общество), которая предусмотрена программой дисциплины «Иностранный язык для программ академической мобильности».

Сопоставив результаты предэкспериментального и постэкспериментального срезов

ипроанализировав данные, мы приходим к следующим выводам:

при относительно одинаковых результатах развития монологических умений, которые показал предэкспериментальный срез, после обучения в смешанных условиях обучающиеся в экспериментальной группе показали значительное увеличение по некоторым критериям оценивания развития монологических умений по сравнению с обучающимися по традиционной системе в контрольной группе;

значительно выше стали критерии информативности высказывания с 1,2 до 2,1 баллов и объёма высказывания с 1,3 до 1,8 баллов, подтверждая наше предположение о том, что в условиях смешанной формы обучения обучающиеся достаточно интенсивно используют возможности самостоятельной работы на предаудиторном этапе при подготовке к монологическому высказыванию, имеют больший доступ к информации по теме, находят интересные для них факты, что проявляется в большем объеме высказывания и большей информативности ответа по сравнению с традиционной формой обучения;

увеличился критерий коммуникативной направленности монологического высказывания с 1,1 до 1,6 у обучающихся в условиях смешанного обучения по сравнению с коммуникативной направленностью монологического высказывания в группе с традиционным подходом с 1,7 до 1,5 (в которой данный критерий даже снизился). Повышение логичности и доказательности монологического высказывания свидетельствуют о том, что предаудиторный этап работы в условиях смешанного обучения способствует более эффективному использованию средств логической связи и организации высказывания в целом.

Выводы

Таким образом, в процессе опытно-экспериментального обучения на основании полученных результатов пред- и постэкспериментального срезов оценки развития умений иноязычной монологической речи, объективность которых была подтверждена статистическим методом исследования, доказано, что разработанная методика обучения развитию умений иноязычной монологической речи студентов технического вуза в условиях смешанного обучения является эффективной.

86