Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Методическое пособие 611

.pdf
Скачиваний:
3
Добавлен:
30.04.2022
Размер:
2.75 Mб
Скачать

Выпуск № 3(39), 2018

ISSN 2587-8085

В настоящее время актуальной задачей является исследование коммуникативной личности во всех ее проявлениях. Подобное исследование ставит задачи - определить понятие коммуникативной личности в ряду сходных понятий, разработать методику описания коммуникативной личности – как типичной, так и индивидуальной, создать модель такого описания и проверить ее на практике - в описании конкретной коммуникативной личности.

Наше исследование посвящено описанию коммуникативной личности А.П. Чехова. Это человек, запомнившийся современникам не только как выдающийся писатель, но и как интереснейшая и самобытная личность, оказавшая влияние на российское общество и множество людей, которые его окружали.

А.П. Чехов не обделен вниманием исследователей, количество работ о нем очень велико. Существует множество литературоведческих работ о его творчестве, художественном языке, лингвистических работ о стилистических особенностях его текстов, но это работы по творчеству и художественному языку писателя, а не по его коммуникативной личности. Много работ посвящено комическому в прозе Чехова - [23; 24; 25 и др.]. Неоднократно привлекала внимание исследователей переписка А.П. Чехова -

[26; 27] и др.

Но это тоже не характеристика коммуникативной личности писателя, это описание отдельного аспекта его коммуникативной деятельности.

Работы по описанию А.П. Чехова как коммуникативной личности в лингвистике в настоящее время не представлены. Вместе с тем А.П. Чехова интересно и важно описать именно в коммуникативном плане:

как яркую индивидуальность в общении,

как очень общительного человека,

как творческую коммуникативную личность,

как коммуникативную личность, склонную к языковой игре и экспериментам со словом,

как человека, склонного к юмору в общении,

как представителя коммуникативного типа русский интеллигент19-го века. Исследование коммуникативной личности А.П. Чехова проводится нами на

материале его переписки и анализа воспоминаний о писателе.

Об А.П. Чехове сохранилось множество воспоминаний, а также 4400 писем, написанных в течение 29 лет – с 1875 по 1904 гг., что может послужить достаточно надежным материалом для описания его коммуникативной личности. Материалом исследования явились письма, написанные А.П. Чеховым за 22 года (с 1875 по 1897 г.), опубликованные в многотомном издании: Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем: в 30-ти томах. Письма: в 12-ти томах / под ред. Н.Ф. Бельчикова. Т.1-6. – М.:

Наука, 1974-1978 [1*].

Также были проанализированы воспоминания современников писателя: А.П. Чехов в воспоминаниях современников / сост., подгот. текста и коммент. Н. Гитович. – М.: Худож. лит., 1986. – 735 с. [2*]; Вокруг Чехова / сост., вступ. ст. и примеч. Е.М. Сахаровой. – М.: Правда, 1990. – 656 с. [3*]; Кони А.Ф. Воспоминания о писателях / А.Ф. Кони. – М.: Правда, 1989. – 656 с. [4*]; Чуковский К.И. Современники. Портреты и этюды / И.К. Чуковский. – М.: Молодая гвардия, 1963. – 704 с. [5*].

Всего было исследовано 2033 письма А.П. Чехова и воспоминания 47 его современников (1390 страниц).

Описание осуществляется в форме представления и иллюстрации доминантных признаков коммуникативной личности писателя.

Д о м и н а н т н ы е п р и з н а к и коммуникативной личности писателя – это такие признаки его коммуникативной личности, которые представлены в материалах исследования (в текстах и воспоминаниях): 1) наиболее частотно, 2) наименее противоречиво.

117

Научный Журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Описание коммуникативной личности А.П. Чехова, по которой ниже осуществляется описание, является результатом последовательного применения следующей исследовательской процедуры (модели):

-установление всей совокупности фактов коммуникативного поведения писателя, полученных при анализе его переписки и воспоминаний о нем методом сплошной выборки;

-последующий анализ всей совокупности установленных фактов с целью выявления среди них доминирующих – наиболее частотных, коммуникативно значимых, описываемых более или менее непротиворечиво по материалам как писем, так и воспоминаний;

-классификация установленных коммуникативных фактов по обобщенным параметрам коммуникативного поведения, релевантных для коммуникативного поведения А.П. Чехова;

-формирование модели описания коммуникативной личности А.П. Чехова как определенной последовательности описания параметров и признаков;

-описание коммуникативной личности писателя по разработанной модели путем иллюстрации доминантных признаков коммуникативной личности по установленным параметрам, а внутри них - по коммуникативным признакам с приведением наиболее типичных примеров, подтверждающих данный признак, из текстов писем, воспоминаний или в форме краткого обобщающего комментария;

-обобщение полученного описания в форме сжатого описания коммуникативного образа писателя - выделение основных тенденций проявления коммуникативной личности писателя в виде содержательного перечня составляющих его коммуникативного образа, то есть образа, в котором он предстает своим собеседникам.

Приведем пример описания доминантных признаков коммуникативной личности

А.П. Чехова на примере параметра С т р е м л е н и е к о б щ е н и ю .

Ст р е м л е н и е к о б щ е н и ю

Ст р е м л е н и е к н о в ы м з н а к о м с т в а м

«Необыкновенно скорый на знакомства и дружбы, он в первые же годы своей жизни в Москве перезнакомился буквально со всею Москвою, со всеми слоями московского общества, а заодно изучил и Бабкино, и Чикино, и Воскресенск, и Звенигород…» [5*, с. 8]; «Без этой феноменальной общительности, без этой постоянной охотой якшаться

с любым человеком, без этого жгучего интереса к биографиям, нравам, разговорам, профессиям сотен и тысяч людей он, конечно, никогда не создал бы той грандиозной энциклопедии русского быта восьмидесятых и девяностых годов, которая называется мелкими рассказами Чехова» [5*, с. 9]; «Наблюдаю пчел и людей, среди которых я чувствую себя чем-то вроде Миклухи-

Маклая» (Чеховым) – [1* т. 2; с. 76].

Л ю б о в ь к п р о в е д е н и ю в р е м е н и в к о м п а н и я х

«Не поехать ли нам в Красково в четверг? Если Вы не прочь, то я стану собирать компанию» (Ф.О. Шехтелю) – [1*, т. 1; с. 237]; «Путешествие за границей обходится гораздо дешевле, чем, например, поездка на

Волгу. Я часто думаю: не собраться ли нам большой компанией и не поехать ли за границу? Это было бы и дешево, и весело. Я, Потапенко, Маша, Вы и т. д., и т. д.

Как Вы думаете?» (Н.М. Линтваревой) – [1*, т. 5; с. 322];

118

Выпуск № 3(39), 2018

ISSN 2587-8085

«А.П. Чехов был очень общителен и любил «компанию». В компании не отказывался

ивыпить, хотя пил очень умеренно. <…> Иногда к нашей компании примыкали новые и новые люди, чьи-нибудь знакомые; составлялись столы, настроение подвинчивалось. Какие-нибудь «шашлыки» кончались поездкой за город и потом продолжительным присестом за «кофеем» в «Центральной» гостинице. Чехов никогда не отставал от «теплой» компании» (В.А. Фаусек) – [1*, с. 261-262]; «Он, например, в один из своих приездов в Петербург подвигнул здешних

беллетристов хоть раз в месяц собираться на общие обеды. В Москве он привык этот день проводить в шумном обществе товарищей по Московскому университету, и привычка эта была так сильна в нем, что он, несмотря на то, что дела этого не позволяли, чуть было не укатил на один вечер в Москву. Он отказался от этой мысли только тогда, когда ему удалось уговорить группу петербургских беллетристов собраться в этот день где-нибудь в ресторане для общего обеда, что

ибыло исполнено. И этому обеду суждено было сделаться «учредительным», так как от него пошел целый ряд регулярно повторявшихся обедов. Они назывались «беллетристическими» (И.Н. Потапенко) – [1*, с. 333].

Л ю б о в ь к д л и т е л ь н ы м р а з г о в о р а м

«Суворин толковал со мной от 9 часов вечера до 1 часа ночи непрерывно. Беседа интересная в высшей степени» (Чеховым) – [1*, т. 2; с. 38]; «Живу в Феодосии у генерала Суворина. <…> Целый день проводим в разговорах.

Ночь тоже. И мало-помалу я обращаюсь в разговорную машину. Решили мы уже все вопросы и наметили тьму новых, еще никем не поднятых вопросов. Говорим, говорим, говорим и, по всей вероятности, кончим тем, что умрем от воспаления языка и голосовых связок» (И.Л. Леонтьеву-Щеглову) – [1*, т. 2; с. 297].

С т р е м л е н и е п р и г л а с и т ь с о б е с е д н и к а в г о с т и

«Я положительно не могу жить без гостей. Когда я один, мне почему-то становится страшно, точно я среди великого океана солистом плыву на утлой ладье» (А.С. Суворину) – [1*., т. 3; с. 223];

«Он был барственно гостеприимен и во всяком умел найти хорошие качества. Это подкупало. В его квартире происходило множество встреч, собраний, обедов,

ужинов» (Вл. И. Немирович-Данченко) – [2*; с. 289];

«У Антона Павловича был вечно накрытый стол, либо для завтрака, либо для чая. <…> Приезжали, уезжали. Кончался один завтрак, подавали другой; Мария Павловна разрывалась на части, а Ольга Леонардовна, как верная подруга или как будущая хозяйка дома, с засученными рукавами деятельно помогала по хозяйству»

(К.С. Станиславский) – [2*, с. 389]; «Он был очень гостеприимен, любил, когда у него оставались обедать, и умел

угощать на свой особенный лад, просто и радушно» (А.И. Куприн) – [2*, с. 520].

Очень выразительны по своей эмоциональности приглашения А.П. Чеховым собеседника в гости. Самыми типичными коммуникативными приемами «завлечения» адресата в гости являются следующие:

уговоры

«Право, нужно быть большим крокодилом, чтобы подобно Вам коптеть теперь в городе. Послушайте, отчего бы Вам не приехать? Если у Вас есть 70 рублей, то уверяю Вас, этих денег совершенно достаточно, чтобы приехать, пожить в свое удовольствие и благополучно вернуться. Если же у Вас нет этих денег, то

119

Научный Журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

возьмите взаймы, украдите, но приезжайте. Потратите Вы 70 р., но вернете 700»

(И.Л. Леонтьеву-Щеглову) – [1*, т. 2; с. 267];

«Итак, я еду в Украину, а Вы, крокодил, остаетесь в тундре… Зачем Вы остаетесь? К чему? Не говорите мне, что у Вас нет денег на дорогу… Безденежье не может быть препятствием. Надо только решиться… Если у Вас есть 100 руб., то поезжайте. На еду и карманные расходы Вы заработаете на месте…»

(И.Л. Леонтьеву-Щеглову) – [1*, т. 2; с. 246].

шутливая угроза

«Ждем. Если не приедете, то я поднесу Вам в газетах такую пилюлю, так осрамлю Вас, что в Америку сбежите. Уважительными причинами неявки могут быть: а) дизентерия, б) выход рек из берегов, в) внезапное банкротство, г) народные волнения, д) светопреставление и е) приезд в Бабкино шаха персидского. Других причин не признаю. Слышите ли? Клянусь я первым днем творения, что если Мария Владимировна не приедет, то я, во-первых, не отдам ее рассказа в «Родник» и, вовторых, всю мою жизнь буду ратоборствовать против детских журналов» (А.С.

Киселеву) – [1*, т. 2; с. 146];

«Я обязательно на аркане притащу Вас к себе» (И.Л. Леонтьеву-Щеглову) – [1*,

т. 2; с. 313].

обещания «райской» жизни

«Вы вот что сделайте: женитесь и валяйте с женой ко мне в мае на дачу недельки на две. Дам Вам и комфорт, и природу, и уезд, и стол для письма… что хотите! … Обещаю, что Вы освежитесь и великолепно поглупеете. Скучно всю жизнь быть умным…» (В.В. Билибину) – [1*, т. 1; с. 184-185];

«Даю Вам честное слово, что мы не будем делать ничего, окунемся в безделье, которое для Вас так здорово. Мы будем есть, пить, рано вставать, рано ложиться, ловить рыбу, ездить по ярмаркам, музицировать и больше ничего»

(А.Н. Плещееву) – [1*, т. 2; с. 225].

предписания домашнего доктора

«Советую Вам ехать в мае. Мне хочется, чтобы Вы понюхали украинский сенокос. На даче я усажу Вас под надзор медицины и убавлю Вам Ваш живот, который делает одышку. Придумаем такой режим, который, не требуя с Вашей стороны никаких жертв, принес бы пользу Вам и моей медицинской репутации» (А.Н.

Плещееву) – [1*, т. 2; с. 225].

презентация места («поэтическая интрига»)

«Напоминаю Вам, кстати, о Вашем обещании побывать на Псле. Уж очень у меня хорошо, что и описать нельзя! Природа великолепна, всюду красиво, простора пропасть, люди хорошие, воздух теплый, тоны тоже теплые, мягкие. Вечерами не бывает сырости, ночи теплые… Одним словом, Вы не раскаетесь, если приедете»

(В.Г. Короленко) – [1*, т. 2; с. 276]; «Стыдно сидеть в душной Москве, когда есть возможность приехать в Бабкино…

Житье в городе летом – это хуже педерастии и безнравственнее скотоложества. У нас великолепно: птицы поют, Левитан изображает чеченца, трава пахнет, Николай пьет… В природе столько воздуху и экспрессии, что нет сил описать»

(Ф.О. Шехтелю) – [1*, т. 1; с. 248].

120

Выпуск № 3(39), 2018

ISSN 2587-8085

дискредитация места (как способ «завлечь» самого стеснительного адресата)

«Христос Воскрес, мой будущий жилец!.. Вчера я получил письмо от брата, посланного осмотреть нанятую дачу. …Удобств никаких, комфорта, которого Вы боитесь, нет и в зародыше. Крыльцо обвалилось, и вся усадьба представляет из себя непоэтическую руину. Мебель, по выражению письма, паскудная… Вот в какое гнездышко я хочу затянуть Вас! Как оно ни плохо, но думаю, оно здоровее и просторнее питерской тундры. Приезжайте непременно. Вы боитесь, чтобы мы не отдали Вам лучшую комнату… Лучшей комнаты на нашей даче нет: все худшие… А кроме кровати и стула, вы ничего не получите… Пожалуй, расщедримся и дадим Вам еще стол, но не ломберный, а какой-нибудь трехногий и хромой… Зато есть и гулять будем здорово, без меры и бессовестно» (А.Н. Плещееву) – [1*, т. 2; с. 257].

П р я м о е п о б у ж д е н и е а д р е с а т а к о б щ е н и ю

«Мне хочется с Вами поговорить» (А.С. Суворину) – [1*., т.5; с. 47]; «Напишите мне две строчки» (Л.С. Мизиновой) – [1*., т.5; с. 57]; «Черкните хоть две строчки» (А.С. Суворину) – [1*., т.5; с. 67];

«Если бы Вы приехали в самом деле, то я был бы очень рад. Без гостей скучно. Если приедете, съездим вместе к монахам. Около меня монастырь – Давыдова пустынь»

(В.А. Тихонову) – [1*, т. 5; с. 57]; «Стало быть, весь июнь я проживу у себя в Мелихово. Вот приезжайте-ка»

(Н.А. Лейкину) – [1*, т. 6; с. 63].

П о б у ж д е н и е к п е р е п и с к е

гиперболизация значения письма адресата:

«Пиши почаще, но поподробней. Твои письма (если в них есть что-нибудь, кроме тульских стихов и описания Тулы) я причисляю к первостатейным произведениям и охраняю их. Описывай» (Ал.П. Чехову) – [1*, т. 1; с. 41]; «Напишите, дорогой мой, письмо. Я люблю Ваш почерк; когда я вижу его на бумаге, мне становится весело. К тому же, не скрою от Вас, мне льстит, что я переписываюсь с Вами. Ваши и суворинские письма я берегу и завещаю их внукам: пусть сукины сыны читают и ведают дела давно минувшие…» (А.Н. Плещееву) – [1*, т. 3; с. 213];

гиперболизация значения личности адресата как собеседника:

«Мне страстно хочется поговорить с Вами. Душа у меня кипит. Никого не хочу, кроме Вас, ибо с Вами только и можно говорить. Плещеева к чёрту. Актеров тоже к чёрту» (А.С. Суворину) – [1*, т. 4; с. 140];

шутливый укор:

«Милостивейшая государыня Анна Ивановна! Как ви наивны! Неужели ви думаете, что молчание ведет к совершенству в смысле спасения? Ну отчего бы Вам не написать хоть строчечку… (хоть копеечку! – как говорит Стружкин). Сердиты Вы, что ли? Если сердиты, то бросьте сердиться… наплюйте… Будьте грамотны и нас ради…Ведь Вас учили грамоте не для того только, чтобы прочитывать на Долгоруковской улице гробовые вывески и переводить А.М. Дмитриеву итальянские комедии» (Ал.П. Чехову и А.И. Хрущовой-Сокольниковой) – [1*, т. 1; с. 52];

121

Научный Журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

шутливая угроза:

«За то, что вы не пишите мне про дачу и мангуса, я не привезу вам в подарок ничего. Купил было тебе, Маша, часы, но бросил их к свиньям. Впрочем, бог вас простит» (Чеховым) – [1*, т. 4; с. 212].

Аналогичным образом нами описываются другие доминантные черты коммуникативной личности А.П. Чехова. Описание осуществляется по параметрам, выявленным в ходе исследования: стремление к общению (см. выше), коммуникативные предпочтения, вступление в общение, искренность и откровенность в общении, доминантность в общении, тематика общения, выход из общения, уклонение от общения, самопрезентация, нравоучительность и морализаторство, оценочность общения, общение

с[4] мужчинами, общение с женщинами, логичность письменного изложения, реакция на критику, реакция на похвалу и оказываемые почести, отношение к публичным выступлениям, реакция на бытовые проблемы, реакция [4] на упреки женщин, обращение

спросьбами и поручениями, использование юмористического регистра общения, использование языковой игры, невербальное поведение.

Выводы

Проведенное описание доминантных признаков коммуникативной личности А.П. Чехова позволяет сформировать обобщенный коммуникативный образ писателя, в котором он предстает в восприятии своих корреспондентов и устных собеседников.

Этот образ формируется как обобщение параметрического описания, приведенного выше. Параметрическое описание с коммуникативными признаками и примерами основано на анализе эмпирического материала и является его систематическим описанием в опоре на эмпирические данные. Параметры были сформированы на базе фактического материала и отражают релевантные для описания аспекты коммуникативной личности писателя, своего рода обобщенные рубрики выполняемого системного описания коммуникативной личности, в рамках которых описываются коммуникативные признаки (факты).

Коммуникативный образ обобщает выявленные параметры и формулирует их как наиболее яркие качественные, содержательные характеристики коммуникативной личности Чехова, выявившиеся в процессе анализа фактического материала и описывающие восприятие коммуникативной личности писателя его собеседниками.

Общие тенденции проявления коммуникативной личности – коммуникативный образ Чехова - приводятся по убыванию их яркости в структуре коммуникативной личности писателя.

1.Высокая общительность, повышенное стремление к общению - письменному и устному.

2.Стремление к использованию юмористического регистра общения в большинстве коммуникативных ситуаций.

3.Стремление к нестандартным формам вступления в общение и завершения общения, к нестандартным формам выражения мысли в целом.

4.Этикетная вежливость с элементами неформальных отношений.

5.Соединение «высокого» и «низкого» в общении.

6.Преобладающий интерес к литературно-культурной, природной и географической тематике общения.

7.Высокая коммуникативная оценочность, стремление оценивать людей, города, народы, природу, погоду, театральную, городскую, курортную публику, критиков и газетчиков, интеллигенцию, литературные произведения и театры.

8.Категоричность высказываемых оценок, преобладание негативных оценок.

122

Выпуск № 3(39), 2018

ISSN 2587-8085

9.Высокая требовательность как литературного критика, допускающая категоричные и бранные негативные оценки.

10.Высокая доминантность в общении с родными и близкими друзьями, высокая императивность, нравоучительность и морализаторство.

11.Высокая откровенность в обсуждении бытовых вопросов и низкая в характеристике своего душевного состояния.

12.Сдержанная реакция на бытовые проблемы.

13.Невысокая частотность обращения с просьбами и поручениями, преобладание шутливых, неформальных средств обращения с просьбой.

14.Склонность к иронической и уничижительной самопрезентации.

15.Стремление высоко оценивать мужчин по уму, таланту, интересу как собеседника и снисходительно оценивать женщин по внешности, интеллектуальным и творческим способностям.

16.Резкая негативно-эмоциональная реакция на заочную критику и на неумеренную похвалу, почести.

17.Нелюбовь к публичным выступлениям.

18.Допустимость резкого, категорического уклонения от общения с нежелательным собеседником.

19.Высокая языковая креативность, широкое использование языковой игры со словами, с языком в целом.

20.Сдержанное невербальное поведение.

Разработанная модель может быть использована при описании коммуникативных личностей других писателей и исторических персонажей.

Библиографический список

[1]Стернин И.А. О понятии коммуникативного поведения // Kommunikativfunktionale Sprachbetrachtung. - Halle, 1989. - S. 279 – 282.

[2]Стернин И.А., Камбаралиева У.Д. Контрастивное изучение коммуникативного поведения народов – аспект обучения языку как неродному. – Русский язык за рубежом. –

2017. -№ 5. - С.40-48.

[3]Стернин И.А. Очерк русского коммуникативного поведения.- Галле: Университет им. М.Лютера, 1991. - 59 с.

[4]Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русские: коммуникативное поведение / Ю.Е. Прохоров, И.А Стернин. – М.: Флинта, Наука, 2006. – 328 с.

[5]Научная школа профессора Зинаиды Даниловны Поповой. / Ред. И.А.Стернин и М.А. Стернина. - Воронеж: «Истоки» 2018. - 248 с.

[6]Стернин И.А. Модели описания коммуникативного поведения. – Воронеж: «Истоки», 2000. - 27 с.

[7]Sternin I., Sternina M. Russian and American Communicative Behavior. Voronezh, Istoki, 2003. 96 с.

[8]Карасик В.И., Дмитриева О.А. Лингвокультурный типаж: к определению понятия. // Аксиологическая лингвистика. Лингвокультурные типажи. Сб. научн. тр. Волгоград: Парадигма, 2005. С.5-25.

[9]Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи / Под ред. В.И. Карасика. — Волгоград: Парадигма, 2005. - 310 с.

[10]Лингвокультурные типажи: признаки, характеристики, ценности» / Под ред. В.И. Карасика - Волгоград: «Парадигма», 2010. 235 с.

[11]Кочеткова Т.В. Языковая личность в лекционном тексте / Т.В. Кочеткова. – Саратов: Изд. Саратов. гос. ун-та, 1998. – 211 с.

123

Научный Журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

[12]Тарасова И.А. Идиостиль Георгия Иванова: когнититвный аспект. Саратов:

изд. Сар. ун-та, 2003. 280 с.

[13]Парсамова В.Я. Языковая личность ученого в эпистолярных текстах (на материале писем Ю.М.Лотмана). Автореф. дисс. … канд. филолог. наук. – Саратов, 2004. – 23 с.

[14]Шевченко О.Н. Языковая личность переводчика: на материале дискурса Б.В. Заходера. Автореф. дисс… канд.филол. наук. : Волгоград, 2005 . 13 с.

[15]Вахтель Н.М. «Язык говорит человеком». О языковой личности И.П. Распопова

/Н.М. Вахтель, Т.Н. Голицына, Т.И. Распопова // Филологические записки: Вестник литературоведения и языкознания: Вып. 10. – Воронеж: Воронежский государственный университет, 1998. – С. 171-180.

[16]Хлупина М.А. Особенности языковой личности С.Д. Довлатова. Автореф. дисс… канд.филол. наук. Москва, 2015 . 16 с.

[17]Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. - М.: «Гнозис», 2001. — 270 с.

[18]Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи её изучения // Язык и личность. - М. : Наука, 1989. - С. 3-8.

[19]Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В.В. Красных. –

М., 2003. – 375 с.

[20]Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации / В.Б. Кашкин. – Воронеж: Изд-

во ВТГУ, 2000. – 175 с. (20)

[21]Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград:

Перемена, 2002. 477 с.

[22]Стернин И.А., Лазуренко Е.Ю., Саломатина М.С. Профессиональная коммуникативная личность / И.А. Стернин, Е.Ю. Лазуренко, М.С. Саломатина. – Воронеж: Истоки, 2007. – 194 с.

[23]Кройчик Л.Е. Поэтика комического в произведениях А. П. Чехова. - Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1986. - 278 с.

[24]Кыштымова Т.В. Языковые средства выражения комического в письмах А.П. Чехова. - Дисс. …канд. филол. наук. - Челябинск, 2011. - 261 с.

[25]Каменская Ю.В. Ирония как компонент идиостиля А. П. Чехова. Дисс. … канд. филол. наук. - Саратов, 2001. – 173 с.

[26]Гусева С.В. Текстообразующие факторы и их функционирование в эпистолярном дискурсе А.П. Чехова. Автореф. дисс…канд. филолог. наук. – Нижний Новгород, 2006. –22 с.

[27]Белова А.В. Лингвопрагматическая характеристика обратимой эпистолярной коммуникации: На материале переписки Ал.П. Чехова и А.П. Чехова. - Дисс. …канд. филол. наук. - Санкт-Петербург, 2005. -152 с.

Список анализируемых источников

[1*] Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем: в 30-ти томах. Письма: в 12-ти томах / под ред. Н.Ф. Бельчикова. Т.1-6. – М.: Наука, 1974-1978.

[2*] А.П. Чехов в воспоминаниях современников / сост., подгот. текста и коммент. Н.

Гитович. – М.: Худож. лит., 1986. – 735 с.;

[3*] Вокруг Чехова / сост., вступ. ст. и примеч. Е.М. Сахаровой. – М.: Правда, 1990. – 656 с. [4*] Кони А.Ф. Воспоминания о писателях / А.Ф. Кони. – М.: Правда, 1989. – 656 с.; [5*] Чуковский К.И. Современники. Портреты и этюды / И.К. Чуковский. – М.:

Молодая гвардия, 1963. – 704 с.

124

Выпуск № 3(39), 2018

ISSN 2587-8085

Bibliograficheskij spisok

[1]Sternin I.A. O ponjatii kommunikativnogo povedenija // Kommunikativ-funktionale Sprachbetrachtung. - Halle, 1989. - S. 279 – 282.

[2]Sternin I.A., Kambaralieva U.D. Kontrastivnoe izuchenie kommunikativnogo povedenija narodov – aspekt obuchenija jazyku kak nerodnomu. – Russkij jazyk za rubezhom. – 2017. -№ 5. - S.40-48.

[3]Sternin I.A. Ocherk russkogo kommunikativnogo povedenija.- Galle: Universitet im. M.Ljutera, 1991. - 59 s.

[4]Prohorov Ju.E., Sternin I.A. Russkie: kommunikativnoe povedenie / Ju.E. Prohorov, I.A Sternin. – M.: Flinta, Nauka, 2006. –328 s.

[5]Nauchnaja shkola professora Zinaidy Danilovny Popovoj. / Red I.A.Sternin i M.A.Sternina. - Voronezh: «Istoki» 2018.-248 s.

[6]Sternin I.A. Modeli opisanija kommunikativnogo povedenija. – Voronezh: «Istoki», 2000. - 27 s.

[7]Sternin I., Sternina M. Russian and American Communicative Behavior. Voronezh, Istoki, 2003. 96 s.

[8]Karasik V.I., Dmitrieva O.A. Lingvokul'turnyj tipazh: k opredeleniju ponjatija. //Aksiologicheskaja lingvistika. Lingvokul'turnye tipazhi. Sb.nauchn.tr. Volgograd: Paradigma, 2005. S.5-25.

[9]Aksiologicheskaja lingvistika: lingvokul'turnye tipazhi / Pod red. V.I. Karasika. — Volgograd: Paradigma, 2005. - 310 s.).

[10]Lingvokul'turnye tipazhi: priznaki, harakteristiki, cennosti» / Pod red. V.I. Karasika - Volgograd: «Paradigma», 2010. 235 s.

[11]Kochetkova T.V. Jazykovaja lichnost' v lekcionnom tekste / T.V. Kochetkova. – Saratov: Izd. Saratov. gos. un-ta, 1998. – 211 s.

[12]Tarasova I.A. Idiostil' Georgija Ivanova: kognititvnyj aspekt. Saratov: izd.Sar. unta, 2003. 280 s.

[13]Parsamova V.Ja. Jazykovaja lichnost' uchenogo v jepistoljarnyh tekstah (na materiale pisem Ju.M.Lotmana). Avtoref. diss. … kand. filolog.nauk. – Saratov, 2004. –23 s.

[14]Shevchenko O.N.. Jazykovaja lichnost' perevodchika: na materiale diskursa B. V.

Zahodera. Avtoref. diss… kand.filol. nauk. : Volgograd, 2005 . 13 s.

[15]Vahtel' N.M. «Jazyk govorit chelovekom». O jazykovoj lichnosti I.P. Raspopova /

N.M. Vahtel', T.N. Golicyna, T.I. Raspopova // Filologicheskie zapiski: Vestnik literaturovedenija i jazykoznanija: Vyp. 10. – Voronezh: Voronezhskij gosudarstvennyj universitet, 1998. – S. 171-180.

[16]Hlupina M.A. Osobennosti jazykovoj lichnosti S.D. Dovlatova. Avtoref. diss… kand.filol. nauk. Moskva, 2015 . 16 s.

[17]Krasnyh V.V. Osnovy psiholingvistiki i teorii kommunikacii. - M.: «Gnozis», 2001. — 270 s.

[18]Karaulov Ju.N. Russkaja jazykovaja lichnost' i zadachi ejo izuchenija // Jazyk i lichnost'. -M. : Nauka, ,1989. - S.3-8.

[19]Krasnyh V.V. «Svoj» sredi «chuzhih»: mif ili real'nost'?. / V.V. Krasnyh. – M.,

2003. – 375 s.

[20]Kashkin V.B. Vvedenie v teoriju kommunikacii / V.B. Kashkin. – Voronezh: Izdvo VTGU, 2000. – 175 s. (20)

[21]Karasik V.I. Jazykovoj krug: lichnost', koncepty, diskurs. Volgograd: Peremena,

2002. 477 s.

[22]Sternin I.A., Lazurenko E.Ju., Salomatina M.S. Professional'naja kommunikativnaja lichnost' / I.A. Sternin, E.Ju. Lazurenko, M.S. Salomatina. – Voronezh: Istoki, 2007. – 194 s.

125

Научный Журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

[23]Krojchik L.E. Pojetika komicheskogo v proizvedenijah A. P. Chehova.-Voronezh: Izd-vo Voronezh.un-ta, 1986. -278 s.

[24]Kyshtymova T.V. Jazykovye sredstva vyrazhenija komicheskogo v pis'mah A.P. Chehova. - Diss. …kand. filol. nauk . -Cheljabinsk, 2011. -261 s.

[25]Kamenskaja Ju.V.. Ironija kak komponent idiostilja A. P. Chehova. Diss. … kand. filol. nauk. - Saratov, 2001. – 173 s.

[26]Guseva S.V. Tekstoobrazujushhie faktory i ih funkcionirovanie v jepistoljarnom diskurse A.P. Chehova. Avtoref. diss…kand. filolog.nauk. – Nizhnij Novgorod, 2006. –22 s.

[27]Belova A.V. Lingvopragmaticheskaja harakteristika obratimoj jepistoljarnoj kommunikacii: Na materiale perepiski Al. P. Chehova i A.P. Chehova. - Diss. …kand. filol. nauk. - Sankt-Peterburg, 2005. -152 s.

Spisok analiziruemyh istochnikov

[1*] Chehov A.P. Polnoe sobranie sochinenij i pisem: v 30-ti tomah. Pis'ma: v 12-ti tomah / pod red. N.F. Bel'chikova. T.1-6. – M.: Nauka, 1974-1978.

[2*] A.P. Chehov v vospominanijah sovremennikov / sost., podgot. teksta i komment. N. Gitovich. – M.: Hudozh. lit., 1986. – 735 s.;

[3*] Vokrug Chehova / sost., vstup. st. i primech. E.M. Saharovoj. – M.: Pravda, 1990. – 656 s.

[4*] Koni A.F. Vospominanija o pisateljah / A.F. Koni. – M.: Pravda, 1989. – 656 s.;

[5*] Chukovskij K.I. Sovremenniki. Portrety i jetjudy / I.K. Chukovskij. – M.: Molodaja gvardija, 1963. – 704 s.

COMMUNICATIVE BEHAVIOR AND COMMUNICATIVE PERSONALITY

OF LANGUAGE SPEAKER

A.S. Kurkina, I.A. Sternin

_____________________________________________________________________________

Voronezh State University,

Senior Lecturer of the Department of Humanities and Arts, Alla Sergeevna Kurkinа,

e-mail: allkurkina@yandex.ru

Voronezh State University,

Doctor of Philology, Professor, Department of General Linguistics and Stylistics, Iosif Abramovich Sternin,

e-mail: sterninia@mail.ru

_____________________________________________________________________________

Statement of the problem. At the turn of the century, in the anthropocentric turn of linguistics, communication studies were activated in a number of ways. In particular, there appeared works on communicative behavior of native speakers, language personality, verbal personality, communicative personality. It is necessary to differentiate these concepts.

Results. At present, an urgent task is to study the communicative personality in all its manifestations. Such a study poses the task of defining the concept of a communicative personality in a series of similar concepts, developing a method for describing a communicative personality, both typical and individual, creating a model for such a description and testing it in practice in describing a specific communicative personality.

By communicative personality we mean the personality of a particular individual, which is characterized by some specific communicative behavior. Description of communicative behavior of a particular person is the description of this communicative person. The linguistic personality in this plan is part of the communicative personality, one of its components. Linguocultural type acts as a collective, group, and not an individual portrait of a person; verbal portrait, idiostyle, we consider as synonyms of the term communicative personality.

126