Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Средние века. Выпуск 71 (1-2)

.pdf
Скачиваний:
30
Добавлен:
30.11.2021
Размер:
4.33 Mб
Скачать

Уильям Ньюбургский и «модель» английской истории

105

продолжавшейся гражданской войны дополнительно усугубляла озабоченность конкурирующими притязаниями нормандцев, англичан и шотландцев, и Эйльред затронул данные проблемы в одном из своих сочинений. Впрочем, у самого Эйльреда едва ли имелось достаточно времени для того, чтобы проводить исторические изыскания, описанные в данной статье.

Здесь становится релевантной предложенная Ф.М. Поуиком реконструкция биографии «темной» фигуры Мавриция из Риво63. Мавриций получил образование в Дареме, где он стал субприором к 1138 г. и, возможно, именовался «вторым Бедой». Он перебрался в Риво, где проявил себя на должности кантора (что предполагает знание счета) и где достиг уважения, став вторым аббатом этого монастыря в 1145 г. Его репутация считалась таковой, что когда Генрих Мурдак (Murdac) (сам интересовавшийся знанием) был поставлен архиепископом Йорка, он выбрал Мавриция своим преемником в качестве аббата Фонтейна. Впрочем, Мавриций оставался в Фонтейне лишь несколько месяцев до того, как оставил пост настоятеля и вернулся в Риво. Он пережил Эйльреда, но, когда писал ученику и биографу Эйльреда Вальтеру Даниилу (возможно, в конце 60-х годов XII в.), явно находился уже не в Риво. Таким образом, «второй Беда» пребывал в Дареме в конце 30-х годов, иными словами, как раз в то время, когда первые интерполяции и исправления были внесены в B II 35. Более того, Мавриций как ученый, кантор и аббат мог развивать свою работу в двух цистерцианских монастырях вплоть до периода ок. 1165 г. Возможно, затем он вернулся в Дарем примерно к 1166 г., когда историографический «проект» был продолжен там. Маловероятно, что Мавриций оставался все еще в живых в 1188 г. (дата, связанная с томом из Соули), однако, вполне возможно, это была кульминация начатого им труда. На связь указывает то, что последний текст рукописи – это сочинение Ричарда из Хексема, продолжателя Иоанна из Хексема, нашего информатора о Мавриции и его жизненном поприще64.

Таким образом, хотя карьеры Эйльреда и Мавриция как аббатов Риво не могут быть непосредственно соотнесены с какимлибо конкретным кодексом, рассмотренным в данной статье; корреляция между их зафиксированными интересами и сочинениями и текстами из данной коллекции очевидна. Другими словами,

63Powicke F.M. Maurice of Rievaulx // English Historical Review. Oxford, 1921. Vol. 36, N 141. P. 17–29.

64Ibid. P. 17, Not. 1.

106

Э. Лоренс-Мейзерс

кажется несомненным, что монастырь Риво сыграл роль в создании исторического «проекта», лежащего в основе описанных кодексов и связывающего Дарем с Хексемом, Соули, Кирксталлом, Фонтейном, Уитби и Йорком. По крайней мере, возникает картина, проясняющая указание Уильяма Ньюбургского, согласно которому аббат Эрнальд и некоторые члены общины Риво были подкованы в области истории и вдохновляли его собственные изыскания. Непосредственная связь обоих аббатов Риво с Даремом могла лишь усилить интеллектуальные и духовные контакты, предполагаемые покровительством Эйльреда даремскому агиографу Реджинальду. То, что именно в собственной «провинции» Беды, Нортумбрии (как ее называл и Уильям Ньюбургский), столь основательно защищался статус Беды в качестве первостепенного историка англичан как «народа» (gens), – неудивительно65. Остается лишь кратко взглянуть на общую природу комплексного историографического «проекта», рассмотренного в данной статье.

Анализ рукописи MS Stowe 62 показывает, что этот «чистовик» исторического сочинения Уильяма Ньюбургского был, вероятно, завершен одновременно со смертью автора (в 1197 или в 1198 г.) и что сам манускрипт полностью соответствует цистерцианской концепции книжного производства, существовавшей в Нортумбрии XII в. Письмо-посвящение Уильяма, включенное в рукопись, устанавливает связь между содержанием тома и историческими изысканиями в Риво. В случае с хроникой Уильяма, сосредоточенной на «современной» политической истории, было бы очень странно, если бы такую работу написал кто-либо из монахов Риво. Тем не менее здесь было показано, что всестороннее и компактное изложение Уильямом материалов, относящихся к ложности рассказа Гальфрида Монмутского о короле Артуре, тесно связано с содержанием нортумбрийских кодексов исторических сочинений, рассмотренных выше. Особенно показательным является включение в них исключительно редкого для того периода аутентичного текста Гильды и знакомство Уильяма с этим трудом. Занимательной остается декларация Уильямом английской идентичности – как собственной, так и для своей «Истории», проявившаяся в начальных словах Пролога, где он утверждает концепцию истории «нашего народа, то есть англичан».

65Анализ терминологии Уильяма, связанной с Нортумбрией см.: LawrenceMathers A. Manuscripts in Northumbria… P. 3–6.

Уильям Ньюбургский и «модель» английской истории

107

В данной статье подчеркивается, что Эйльред из Риво проявлял сходную чувствительность к проблеме этнических идентичностей и заботился о том, чтобы рассказать читателям его исторических трудов о доблести «английских» королей вроде Альфреда

иоб английских предках Генриха II. Предложенная здесь связь между карьерой Мавриция из Риво и описанным историографическим «проектом» не может быть доказана, однако наименование «второй Беда» в высшей степени показательно. Верность Беде

иистинности его исторического повествования об англичанах составляла нить, связывающую вместе комплекс рассмотренных здесь текстов. Это едва ли удивительно для «провинции», которую сам Беда нанес на историческую карту, где хранились его мощи, и можно было посетить ту самую келью, в которой он, как считалось, создал свои сочинения66.

Нортумбрийская попытка «научного» подкрепления модели английской истории Беды, в сочетании с энциклопедическим знанием хронологии, государств и чудес мира, вполне убедительна для XII в. Соответствующий подход любопытным образом связан с формулой Гуго Сен-Викторского, который учил магистра Лаврентия из Дарема. Гуго написал учебник для историков «De tribus maximis circumstantiis gestorum», который включал не только схему (Сотворения), но и хронологические таблицы, перечни древних историков и советы по расположению исторических материалов. Не сохранилось ни одной нортумбрийской копии этого текста, но они зафиксированы в Келсо и цистерцианском Ньюминстере (краткость же данной работы способствовала тому, что ее включали в исторические коллекции, и она просто не попадала в каталоги библиотек)67.

Более того, не кто иной как хорошо образованный епископ Дарема Гуго, вероятно, интересовался новым подходом к истории. Сохранившийся перечень книг, которые он оставил кафедральному приорату Дарема в 1195 г., включает не только «Mappa mundi», но и «Abbreviatio scolasticae historiae», а также полную «Scolasticam historiam»68. Почти наверняка данное сочинение –

66Описания как минимум одного паломничества средневекового нортумбрийского историка к келье Беды см.: Symeon of Durham. Libellus de exordio… I 14. P. 68–71.

67Об этом тексте и его рецепции в Англии см.: Harrison J. The English Reception of Hugh of Saint-Victor’s Chronicle // British Library Journal (2002). P. 1–33. http://www.bl.uk/eblj/2002articles/article1.html.

68Catalogi Veteres Librorum Ecclesie Cathedralis Dunelm… P. 118–119.

108

Уильям Ньюбургский

это «Historia scholastica» Петра Коместора, созданная, когда автор являлся главой теологической школы Парижа (она адресована студентам), т.е. где-то в 60-е годы XII в. Она основана на подходе Гуго Сен-Викторского и создает «научную» версию библейской истории, включающую космологические, философские и географические данные в стиле, напоминающем нортумбрийский «проект» английской истории69. Так, Пролог к «Истории» Уильяма Ньюбургского и его «научный» подход к развенчанию «бриттской» истории Гальфрида Монмутского, оказывается в конечном итоге вовсе не прорывом отдельного индивида. Скорее это наиболее характерное проявление «нортумбрийского» «проекта» правильной оценки «английской» истории, ставшего результатом коллективных усилий на протяжении большей части XII в. и, по-видимому, завершившегося в 90-е годы XII в. со смертью Уильяма Ньюбургского и епископа Гуго Даремского.

Пер. с англ. И.Ф. Афанасьева

Ключевые слова: Англия, историописание, Уильям Ньюбургский, Гальфрид Монмутский, король Артур, цистерцианцы, рукописи.

УДК 94 (420).02–03

Уильям Ньюбургский

ПРОЛОГ К ХРОНИКЕ «HISTORIA RERUM ANGLICARUM»

(вступ. ст., пер. с лат. яз., коммент. И.Ф. Афанасьева)

Предлагаемый вниманию читателей перевод фрагмента сочинения Уильяма Ньюбургского (ум. ок. 1198), включающий послание-посвящение аббату Риво Эрнальду и Пролог (Prooemium) к тексту Хроники, выполнен по следующему изданию латинского оригинала: William of Newburg. Historia Rerum Anglicarum // Chronicles of the Reigns of Stephen, Henry II and Richard I / Ed. R. Howlett: 4 vols. L., 1884–1889. Vol. I–II. P. 1–500 (Rolls Series; 82). Это классическое издание рассматриваемого источника доступно в Интернете на сайте Французской Национальной библиотеки (BNF): http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50357s.

r=William+Newburgh.langFR.

Перевод фрагмента источника публикуется, с одной стороны, в качестве приложения к напечатанной в данном номере «Средних веков» статье Э. ЛоренсМейзерс, посвященной Уильяму Ньюбургскому и нортумбрийской «модели»

69 PL. Vol. 198. Col. 1053–1844.

108

Уильям Ньюбургский

это «Historia scholastica» Петра Коместора, созданная, когда автор являлся главой теологической школы Парижа (она адресована студентам), т.е. где-то в 60-е годы XII в. Она основана на подходе Гуго Сен-Викторского и создает «научную» версию библейской истории, включающую космологические, философские и географические данные в стиле, напоминающем нортумбрийский «проект» английской истории69. Так, Пролог к «Истории» Уильяма Ньюбургского и его «научный» подход к развенчанию «бриттской» истории Гальфрида Монмутского, оказывается в конечном итоге вовсе не прорывом отдельного индивида. Скорее это наиболее характерное проявление «нортумбрийского» «проекта» правильной оценки «английской» истории, ставшего результатом коллективных усилий на протяжении большей части XII в. и, по-видимому, завершившегося в 90-е годы XII в. со смертью Уильяма Ньюбургского и епископа Гуго Даремского.

Пер. с англ. И.Ф. Афанасьева

Ключевые слова: Англия, историописание, Уильям Ньюбургский, Гальфрид Монмутский, король Артур, цистерцианцы, рукописи.

УДК 94 (420).02–03

Уильям Ньюбургский

ПРОЛОГ К ХРОНИКЕ «HISTORIA RERUM ANGLICARUM»

(вступ. ст., пер. с лат. яз., коммент. И.Ф. Афанасьева)

Предлагаемый вниманию читателей перевод фрагмента сочинения Уильяма Ньюбургского (ум. ок. 1198), включающий послание-посвящение аббату Риво Эрнальду и Пролог (Prooemium) к тексту Хроники, выполнен по следующему изданию латинского оригинала: William of Newburg. Historia Rerum Anglicarum // Chronicles of the Reigns of Stephen, Henry II and Richard I / Ed. R. Howlett: 4 vols. L., 1884–1889. Vol. I–II. P. 1–500 (Rolls Series; 82). Это классическое издание рассматриваемого источника доступно в Интернете на сайте Французской Национальной библиотеки (BNF): http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50357s.

r=William+Newburgh.langFR.

Перевод фрагмента источника публикуется, с одной стороны, в качестве приложения к напечатанной в данном номере «Средних веков» статье Э. ЛоренсМейзерс, посвященной Уильяму Ньюбургскому и нортумбрийской «модели»

69 PL. Vol. 198. Col. 1053–1844.

Апологетическое послание

109

английской истории, с другой – обладает несомненной ценностью и сам по себе как один из интереснейших образчиков средневекового историописания. Учитывая значимость источника для понимания исторической культуры эпохи Средневековья, мне показалось целесообразным опубликовать его перевод на русский язык, ибо, несмотря на известность, а ныне и техническую доступность латинского издания и переводов на английский1, этот важнейший текст, к сожалению, остается в недостаточной мере включенным в поле отечественной медиевистики.

Представленный перевод отражает попытку компромисса между максимально точным отображением латинского оригинала и стремлением по возможности передать стиль и тональность авторского текста, любопытного сочетанием ученой критики с несколько тяжеловесной иронией, призванной высмеять популярнейший труд Гальфрида Монмутского. Я чрезвычайно признателен О.С. Воскобойникову за помощь в поиске оптимального стиля для перевода фрагментов из сочинения Уильяма Ньюбургского.

И.Ф. Афанасьев

Апологетическое послание, предваряющее нижеследующий труд,

от Уильяма, каноника из Ньюбурга2, аббату Риво3

Высокочтимому отцу и господину Эрнальду4, аббату Риво, от ничтожнейшего из рабов Христа Уильяма, молящего об обретении неувядающего венца славы, когда придет Пастыреначальник5.

Я получил письмо Вашей святости, в котором Вы соблаговолили побудить меня приняться за изучение и изложение в наставление потомкам достопамятных событий, столь многочисленных в наше время. Хотя и в почтенной братии Ваших сыновей многие

1William of Newburgh. History of English Affairs. Book I / Ed. P.G. Walsh, M.J. Kennedy. Warminster, 1988. [Параллельное изд.]; The History of William of Newburgh // The Church Historians of England / Transl. J. Stevenson. L., 1856. Vol. IV, Pt. 2. P. 395–672. Существует полный перевод хроники Уильяма Ньюбургского на русс. яз., однако он, во-первых, выполнен с англ. (по изд. Стивенсона), во-вторых, изобилует ошибками, в-третьих, лишен стилистической обработки. Текст доступен в Интернете: http://www.vostlit.info/Texts/rus12/ William_Newburgh/text1.phtml?id=269.

2Приорат каноников-августинцев появился в Ньюбурге (Йоркшир) в 1145 г. Подробнее об августинцах в средневековой Англии см.: Dickinson J.C. The Origins of the Austin Canons and Their Introduction into England. L., 1950.

3Риво – цистерцианское аббатство, основанное в 1132 г. в Йоркшире монахами из Клерво.

4Эрнальд – ученик знаменитого цистерцианца св. Эйльреда (1109–1167), аббат Риво с 1189 г. по 1199 г.

51 Пет. 5, 4. В Синодальном пер.: «И когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы».

110

Уильям Ньюбургский

смогли бы это дело выполнить лучше и изящнее6. Но, видимо, [такое решение] связано с Вашим милостивым и мудрым стремлением поберечь их, в поте лица трудящихся над исполнением возложенных монастырским уставом обязанностей, и не позволить, чтобы досуг, милосердно предоставленный мне по причине немощи, оказался праздным. И вот, я чувствую себя настолько обязанным из-за оказанного мне доверия, что, даже если бы Вы поручили нечто более трудное, я и тогда не осмелился бы противиться. Но поскольку Вы с осторожной рассудительностью поручили мне не исследовать вышние тайны7, но лишь на определенное время предаться историческому повествованию, делу столь легкому, что его можно считать отдохновением ума, у меня не остается никакого повода для оправдания отказа. Итак, уповая на Господа Бога, в деснице которого и мы, и слова наши8, полагаясь на Ваши молитвы и святых сыновей Ваших, которые сочли возможным присоединить свои весомые просьбы к распоряжению Вашей святости, я приступаю к возложенному на меня делу. Но прежде чем начинать историю, бегло коснусь некоторых существенных вопросов.

Заканчивается послание.

Пролог к нижеследующей Истории

Историю нашего народа, то есть англичан, написал достопочтенный пресвитер и монах Беда9. Дабы лучше разобраться в предмете, к которому он обратился, Беда начал с глубокой древности, с изящной краткостью упомянув о наиболее славных деяниях бриттов, которые, как известно, были первыми жителями нашего острова.

6О цистерцианском историописании в Англии XII – начала XIII в. см.: Freeman E. Narratives of a New Order. Cistercian Historical Writing in England, 1150–1220. Turnhout, 2002.

7«…Altis scrutandis mysticisque rimandis». Речь идет о богословии. Следует отметить, что Уильям Ньюбургский являлся автором комментария на Песнь песней. См.: William of Newburgh’s Explanatio sacri epithalamii in matrem sponsi. A Сommentary on Canticle of canticles (12th c.) / Ed. J. Gorman // Specilegium Friburgense. Fribourg, 1960. Bd. 6.

8 Прем. 7, 16.

9Historiam gentis nostrae, id est, Anglorum, venerabilis presbyter et monachus Beda conscripsit. Пожалуй, ключевая фраза в тексте, четко отражающая национальную идентичность и исторические представления Уильяма Ньюбургского.

Апологетическое послание

111

До нашего Беды у народа бриттов был собственный историограф Гильда, о котором и Беда свидетельствует, вставляя его слова в свое сочинение10, как я сам убедился, несколько лет назад начав читать труд Гильды. Но поскольку слог последнего весьма груб и неискусен, это сочинение редко переписывали, им мало интересовались, и его сложно найти. Однако его честность вполне доказана, ибо ради правдивости повествования он не жалеет собственный народ и очень мало хорошего говорит о своих, но оплакивает их многочисленные пороки, и ради того чтобы не замалчивать истину, не боится бритт о бриттах писать, что они не проявляли ни стойкости в войне, ни верности в мире11. Зато в наше время появился некий автор, ради заглаживания позора бриттов насочинявший о них смехотворных вымыслов и в бесстыдной лживости вознесший их гораздо выше доблестных македонян и римлян.

Имя его – Гальфрид, по прозвищу Артур, ибо он рассказы об Артуре, частично собранные им среди древних преданий бриттов, частично придуманные им самим, скрасил латинским языком, дабы им можно было приписать благородное имя истории12. Он дерзко распространил насквозь лживые прорицания Мерлина, которые он, дополнив собственными предсказаниями, перевел на латинский язык, словно истинные и подлинные пророчества. Гальфрид рассказывает, что Мерлин был рожден женщиной от де- мона-инкуба13, чему он и приписывает необыкновенное и доскональноe знание будущего, словно тот был святым. На самом деле, и истинные доказательства14, и Священное писание учат нас, что

10Беда, прямо упоминающий Гильду лишь однажды (I. XXII), заимствует у него многочисленные фрагменты (например, главы XII–XVI книги I). Латинское издание «Церковной истории»: Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum // Venerabilis Baedae Opera Historica: 2 vols. / Ed. Ch. Plummer. Oxford, 1896. Vol. I. P. 5–360. Также см. изд. соч. Беды на русс. яз.: Беда Достопочтенный. Церковная история народа англов / Пер. с лат. В.В. Эрлихмана. СПб., 2003.

11Gildas. De Excidio Britanniae. 6. В русс. пер. Н.Ю. Чехонадской: «…бритты ни в войне не сильны, ни в мире не верны» (Гильда Премудрый. О погибели Британии / Пер., вступ. ст. и примеч. Н.Ю. Чехонадской. СПб., 2003. С. 244).

12The Historia Regum Britannie of Geoffrey of Monmouth I. Bern, Burgerbibliothek, MS. 568 / Ed. N. Wright. Cambridge, 1985. (Далее: HRB.). Пер. соч. Гальфрида на русс. яз.: Гальфрид Монмутский. История Бриттов / Пер. с лат. А.С. Бобовича. М., 1984.

13HRB. P. 72; Гальфрид Монмутский. История бриттов… 107.

14Уильям опирается на соображения Августина о природе и способностях демонов, изложенные последним в сочинении «О граде Божьем» (De civitate Dei. 9. 22).

112

Уильям Ньюбургский

демоны, лишенные Божественного света, могут созерцать, но не познавать будущее. При помощи знамений, доступных им лучше, чем нам, они способны делать выводы о некоторых грядущих событиях, скорее догадываясь о них, чем доподлинно узнавая. Однако сколь ни изощренны эти догадки, демоны часто обманываются и обманывают, хотя среди несведущих посредством ложных предсказаний присваивают себе способность предвидеть будущее, которой на самом деле не обладают. Поистине, пророчества Мерлина ложны в отношении событий, случившихся в королевстве англичан после смерти Гальфрида, который перевел с бриттского его вздорные прорицания и, как вполне обоснованно считается, еще и обогатил собственными выдумками. Более того, свои измышления Гальфрид дополнил тем, что произошло либо до него, либо в его время так, чтобы можно было подобрать подходящее толкование. Всякий, кто хоть немного знаком с древней историей, решив почитать книгу, которую Гальфрид называет «Историей бриттов», не усомниться, что все в ней – бесстыжая и дерзкая ложь. Ибо только тот, кто не изучал истинную историю, безразлично допускает пустые вымыслы. Умолчу о том, что этот человек, сам или заимствуя у других [авторов], навыдумывал о деяниях бриттов до правления Юлия Цезаря. Пропускаю и все, что он ради прославления бриттов наговорил против исторической истины о временах от Юлия Цезаря, при котором бритты были подчинены власти римлян, до императора Гонория, когда из-за неотложных потребностей государства римляне добровольно ушли из Британии.

В действительности, после ухода римлян бритты получили самостоятельность, а вернее были предоставлены себе на погибель и подверглись грабительским набегам скоттов и пиктов. Тогда, как известно из книг, их королем был Вортигерн, пригласивший для защиты государства саксов или англов, которые во главе с Хенгистом прибыли в Британию и на некоторое время отразили вторжения варваров15. Затем, узнав об изобилии острова и пассивности его жителей, они разорвали союз и обратили оружие против тех, кем были приглашены, и постепенно сокрушили их, немногих же оставшихся, которых теперь называют валлийцами, вытеснили в недоступные леса и горы. И поочередно один за другим над ними властвовали могущественнейшие короли, правившие на обширных территориях. Среди них – правнук Хенгиста

15 Беда. Церковная история народа англов... I. XIV–XV.

Апологетическое послание

113

Этельберт16, распространивший свою власть от Галльского моря до Хамбера17 и принявший легкое иго Христа18, проповедуемое Августином; Этельфрит19, король Нортумбрии, который посредством безжалостной резни усмирил бриттов и скоттов; Эдвин20, наследовавший Этельфриту, властвовавший и над англами, и над бриттами; его преемник Освальд21, правивший всеми народами Британии. И поскольку это известно из соответствующего исторической истине изложения Беды Достопочтенного, ясно, что все, что этот человек частично от себя, частично пересказывая других, написал об Артуре и его преемниках и предшественниках, правивших после Вортигерна, – выдумки, созданные либо из необузданного желания лгать, либо для того, чтобы угодить бриттам, большинство из которых, говорят, настолько глупы, что до сих пор ждут пришествия Артура и слышать не хотят о его смерти. Гальфрид сочиняет, что Аврелий Амброзий, наследовавший Вортигерну, победив и изгнав саксов, которых призвал Вортигерн, прекрасно правил всей Британией22; его наследником он делает его брата Утерпендрагона, правившего в несравненной силе и славе; и в свои чрезмерно разнузданные выдумки он включает многое о своем Мерлине. После смерти Утерпендрагона ему якобы наследовал в королевстве Британии его сын Артур, четвертый после Вортигерна, подобно тому, как наш Беда указывает, что покровитель Августина Этельберт был четвертым правителем королевства англичан после Хенгиста. Таким образом, правление Артура и приход Августина в Британию должны были бы совпасть по времени. Даже слепой по здравом размышлении увидит, насколько подлинная историческая истина опровергает хитросплетения лжи.

Гальфрид, написав о деяниях Артура то, что ему хотелось навыдумывать, делает его самым знаменитым и наиболее выдающимся среди всех людей23. По своей прихоти он утверждает,

16Этельберт I – король Кента в 568–616 гг.

17Хамбер – залив на восточном побережье Британии, в который впадают реки Уз и Трент.

18Матф. 11: 30: «Ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко».

19Этельфрит – король Нортумбрии в 592–616 гг.

20Эдвин – сын Эллы, короля Дейры. В 616 г. Эдвин при помощи короля Восточной Англии Редвальда разгромил Этельфрита и вернул себе Нортумбрию, в которой правил до 633 г.

21Освальд – король Нортумбрии в 634–642 гг.

22HRB. P. 85–94; Гальфрид Монмутский. История бриттов… 118–133.

23Повествования Гальфрида о деяниях короля Артура: HRB. P. 101–132; Гальфрид Монмутский. История бриттов… 143–178.

Соседние файлы в предмете История