- •ВВЕДЕНИЕ
- •1. НОРМЫ ПРОИЗНОШЕНИЯ И УДАРЕНИЯ
- •2. ЛЕКСИЧЕСКИЕ И ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ
- •2.1. Антонимия и точность речи
- •2.2. Полисемия, омонимия и точность речи
- •2.3. Терминология и точность речи
- •2.4. Паронимия и точность речи
- •2.5. Лексическая сочетаемость
- •2.6. Речевая избыточность
- •2.7. Речевая недостаточность
- •2.8. Иноязычная лексика
- •2.9. Фразеологические нормы
- •3. МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ
- •3.1. Колебания в грамматическом роде имен существительных
- •3.3. Род сложносокращенных слов
- •3.4. Вариантность падежных окончаний. Окончания родительного падежа единственного числа
- •3.5. Синонимия полных и кратких форм имен прилагательных
- •3.6. Степени сравнения прилагательных
- •3.8. Употребление форм глагола с существительными
- •3.9. Вариантность в сочетаниях числительных с существительными
- •3.10. Употребление местоимений
- •4. СИНТАКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ
- •4.1. Порядок слов в предложении
- •4.2. Варианты координации главных членов предложения
- •4.4. Варианты форм, связанные с управлением
- •4.6. Простое и сложное предложения
- •5. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ РУССКОГО ЯЗЫКА
- •5.1. Официально-деловой стиль
- •5.1.1. Языковые модели жанров деловых писем
- •5.1.2. Жанровая структура деловых писем
- •5.1.3. Приемы унификации языка служебных документов
- •5.1.4. Языковые формулы документов
- •5.1.5. Деловые переговоры
- •5.1.6. Речевые стандарты, позволяющие провести коммерческие переговоры
- •5.1.7. Деловая беседа
- •5.1.9. Виды вопросов при проведении беседы
- •5.1.10. Речевые клише при проведении беседы
- •5.1.11. Телефонный разговор
- •5.1.12. Реклама в деловой речи
- •5.2. Научный стиль
- •5.2.1. Аннотирование
- •5.2.2. Рецензирование
- •5.3. Публицистический стиль
- •5.4. Разговорный стиль
- •5.5. Стиль художественной литературы
- •6. РЕЧЕВОЕ ОБЩЕНИЕ
- •7. ОСНОВЫ ОРАТОРСКОГО ИСКУССТВА
- •Библиографический список
- •Приложение 1
- •Приложение 2
- •Приложение 3
- •Приложение 4
- •Приложение 5
- •Приложение 6
- •Приложение 7
- •Приложение 8
- •Приложение 9
- •Приложение 10
- •Приложение 11
- •Приложение 12
- •Приложение 13
- •Приложение 14
- •Приложение 15
- •Приложение 16
- •Приложение 17
2.9. Фразеологические нормы
Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов и предложений: например, кричать во всю Ивановскую (очень громко оповещать, говорить); как снег на голову (неожиданно); круговая порука (поручительство, взаимные обязательства каждого члена данной группы в отношении других).
Фразеологизмы-синонимы – разные по написанию и произношению СибАДИустойчивые сочетания слов и предложений, но близкие (похожие) по значению: напр мер, выж ть из ума (впадать в детство); испустить дух (сыг-
рать в ящ к; протянуть ноги).
Авторск е фразеологизмы – авторские устойчивые сочетания слов и предложен й. Первоначально были использованы в поэтическом или прозаическом про зведен (книжный стиль), позже стали общеупотребительны в разговорном ст ле: например, на деревню дедушке (А.П. Чехов); подковать блоху (Н. Лесков); вишневый сад (А.П. Чехов).
С точки зрен я семантической слитности различаются следующие типы фразеолог ческ х единиц:
1. Фразеолог ческ е сращения – это идиоматически связанные обороты, утрат вш е перв чную мотивировку значения, с абсолютной семантической спаянностью частей; целостное значение идиом не выводится из значений составляющих их слов: ить аклуши, собаку съесть, скрепя сердце, труса праздновать, лить пули, кривая вывезет, на все корки и др.
2. Фразеологические единства – это идиоматически связанные обороты, сохраняющие прозрачную внутреннюю форму; целостное значение этих устойчивых сочетаний, чаще всего образное, в той или иной степени мотивировано отдельными значениями составляющих их слов: вылететь в трубу, держать камень за пазухой, довести до белого каления, закинуть удочку, зарыть талант в землю, заткнуть за пояс, играть в прятки и др.
3. Фразеологические сочетания – это устойчивые обороты, в состав которых входят слова со свободным фразеологически связанным значением, причем целостное значение вытекает из значения отдельных слов: оказывать услугу, поле деятельности, расквасить нос, сгорать от стыда, тоска берет, трескучий мороз, щекотливый вопрос.
4. Фразеологические выражения – устойчивые в своем составе обороты, семантически делимые и состоящие полностью из слов со свободными значениями, но в процессе общения воспроизводимые как готовые речевые единицы. От фразеологических сочетаний фразеологические выражения отличаются тем, что в их составе отсутствуют слова с фразеологически связанным значением: оптом и в розницу, всерьез и надолго, процесс пошел, рыночная экономика.
33
При употреблении фразеологических оборотов следует учитывать их стилистическую принадлежность, чтобы избежать неуместного использования их в речи (прил. 4).
38. Исправьте предложения, в которых фразеологизмы употреблены с неоправданным изменением общепринятых форм.
1. Хватит! Хватит, моя чашка терпения тоже лопнула 2. Физическое его состояние заставляло желать лучшего. 3. Когда Грибанов надевал пер-
Си40. Какие понятиябАпередаются при ДИпомощи следующих парафраз?
чатки, ергей Евграфов ч отворачивался в сторону, чувствуя, как мороз
продирает по коже. 4. Руки у него короткие, чтобы помешать. 5. Вся эта работа не сто т поломанного гроша.6. И все-таки после такого серьезного разговора дело было отложено под сукно.
39. Укаж те словосочетания, подвергшиеся контаминации, т.е. скрещиван ю, объед нен ю двух сочетаний, связанных между собой ка- кими-либо ассоц ац ями; например, в результате скрещивания словосо-
четаний грать роль |
меть значение в речи употребляется неправиль- |
|
|
|
грать значение. |
ное словосочетан е |
||
В недалеком прошлом, предъявлять требовательность, чаша терпе- |
||
ния лопнула, предпринять меры, выметать каленой метлой, уделять зна- |
||
чение, оказать впечатление, сердце обливается грустью, начался сыр-бор. |
Белое золото, черное золото, голубая планета, белая смерть, корабль пустыни, зеленый змий, спутница жизни, зеленый пожар, однорукие бандиты, город Желтого Дьявола, туманный льбион, город на Неве.
41. Прочтите приведенные пословицы и поговорки со словом «язык». Объясните, как вы понимает содержание этих выражений. Какие еще пословицы с этими словами вы знаете?
Язык мой – враг мой: прежде ума глаголет. Ешь пирог с грибами, да держи язык за зубами. Языком мели, а рукам воли не давай. Язык до Киева доведет. Мал язык, да всем телом владеет. Шила и мыла, гладила и катала, пряла лощила, да все языком. Не спеши языком, торопись делом. Языком лаптя не сплетешь. На языке мед, а под языком лед. Не ножа бойся, а языка.
42. Исправьте ошибки в использовании устойчивых сочетаний.
1. Известно, какую важную роль в воспитании нашей молодежи имеет наша литература. 2. Кроме прививок населению, большое значение в профилактике играет уничтожение грызунов. 3. Только при этих условиях руководитель сумеет занять авангардную роль на производстве. 4. Надо, чтобы комитет играл в этом деле главную скрипку. 5. Я поднял тост за моих далеких друзей. 6. Я вам зуб даю на отсечение, зачет вы не сдадите. 7. Так вот, где собака порылась! 8. «Странный ты человек: прекрасно раз-
34
бираешься в сложных вещах, а в этом простом деле вдруг заблудился в трех березах», – сказал мне мой старший брат. 9. Нашему герою все удается, должно быть, он родился под счастливой луной. 10. Давно надо было привести в порядок библиотеку, но никак дело не доходит.
43. Объясните значение фразеологических выражений и крылатых слов. Дайте краткую справку об их происхождении. При возникновении трудностей обращайтесь к прил.4, в котором помещен отрывок из сло- варя-справочника В.М. Мокиенко «Трудности современной русской фразеологии».
Ах ллесова пята; крокодиловы слезы; калиф на час; глас вопиющего в пустыне; между Сц ллой и Харибдой; пиррова победа; сфинксова загадка; дамоклов меч; двул кий Янус; прокрустово ложе; лебединая песня; мерить на свой арш н; ить аклуши; играть в бирюльки; коломенская верста; власти предержащие; тянуть волынку; попасть впросак; нести галиматью; от горшка два вершка; ломаного гроша не стоит; камо грядеши; живот полож ть; шапочное знакомство; мал золотник, да дорог; кричать во всю Ивановскую; ду на вы; прописывать ижицу; краеугольный камень; козел отпущен я; неопалимая купина; манная небесная; распускать нюни; есть еще порох в пороховницах; семи пядей во лбу; косая сажень в плечах; воздать сторицей; сума перемётная; красный угол; попасть в цейтнот; чур меня!
44. В каких сферах о щения ( ытовое, официально-деловое) могут быть использованы следующие крылатые выражения, фразеологизмы?
Держать в курсе; зайти в тупик; звезда первой величины; плясать под чью-то дудку; пожинать плоды; вгонять в краску; становиться на дыбы; становиться поперек пути; войти в силу; встречать в штыки; подавать надежду; не ударить лицом в грязь; петь дифирамбы; сесть на мель; Содом Гоморра; эзопов язык.
Контрольные задания
1. Укажите, в каком случае лексическая сочетаемость нарушена наме-
ренно: |
|
СибАДИ |
|
а) памятный сувенир; |
б) биография жизни; |
в) моя автобиография; |
г) грусть – тоска; |
д) народный фольклор; |
е) первая премьера; |
ж) экспонаты выставки; |
з) страшно удобная обувь; |
и) информационное сообщение; |
к) ни минуты времени; |
л) отменный негодяй; |
м) меньшая половина. |
35
2. Укажите, в каких случаях паронимы одеть – надеть употреблены правильно:
а) Пожалуй, не то что галоши, а охотничьи сапоги в пору одеть, чтобы перейти улицу.
б) В житейской борьбе, которую ведут люди, он угадывал не только желание жить лучше, досыта накормить детей и надеть их.
в) Мария Трофимовна надела их, посмотрелась в маленькое зеркаль- СибАДИце и покраснела – сережки ей очень шли.
г) Хвойный замш стый лес одевает все горы и доходит вплотную до берега моря.
3. Укаж те, в как х случаях паронимы царский – царственный употреблены прав льно:
а) Л шь под больш м увеличительным стеклом удается рассмотреть на черепке нтереснейшую сцену царского пиршества.
б) Бор с Годунов окружался царственным почетом, принимал иноземных послов в сво х палатах с величавостью и блеском.
в) Это была тяжелая эпоха в истории нашего народа: свирепый царственный деспот зм, полное есправие народа.
г) А прогневал я те я – воля царская: прикажи казнить, рубить голову
4. Укажите, в каких случаях паронимы шутливый – шуточный употреблены правильно:
а) А в последнем, как удто шуточном, письме он просил прислать ему в конверте самый драгоценный для него подарок – засушенный лист киевского каштана.
) Народ зашевелился, закашлял, закурил, раздались сонные, но
шутливые голоса.
в) Пелись здесь уже не строевые, а русские народные песни – и шуточные и грустные.
г) Я писал на уроках всякого рода шутливые стихи.
5. Укажите, в каких случаях паронимы двойной – двойственный употреблены правильно:
а) Из-за отсутствия благоустроенных домов помещение небольшой сельской больницы несло двойственную нагрузку.
б) У Поли складывался величавый, но несколько двойственный образ Александра Яковлевича Грицианского.
в) Это могло быть ловким трюком, рассчитанным на то, что Мата Хари войдёт в доверие к французам и начнёт двойственную игру.
г) Сквозь двойные рамы слышно было, как шумели в саду грачи и пли скворцы.
36
6. Укажите фразеологизм-синоним к словосочетанию очень быстро:
а) два сапога пара; б) как с гуся вода; в) пуд соли съесть; г) сломя голову
7. Укажите фразеологизм-синоним к словосочетанию очень любить:
СибАДИа) проще пареной репы; б) как кошка с собакой;
в) нос ть на руках; г) метать перуны.
8. Укаж те фразеолог зм-синоним к словосочетанию очень быстро:
а) во весь дух; ) хоть пруд пруди;
в) не робкого десятка; г) вытяг ваться в струнку.
37