- •ВВЕДЕНИЕ
- •1. НОРМЫ ПРОИЗНОШЕНИЯ И УДАРЕНИЯ
- •2. ЛЕКСИЧЕСКИЕ И ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ
- •2.1. Антонимия и точность речи
- •2.2. Полисемия, омонимия и точность речи
- •2.3. Терминология и точность речи
- •2.4. Паронимия и точность речи
- •2.5. Лексическая сочетаемость
- •2.6. Речевая избыточность
- •2.7. Речевая недостаточность
- •2.8. Иноязычная лексика
- •2.9. Фразеологические нормы
- •3. МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ
- •3.1. Колебания в грамматическом роде имен существительных
- •3.3. Род сложносокращенных слов
- •3.4. Вариантность падежных окончаний. Окончания родительного падежа единственного числа
- •3.5. Синонимия полных и кратких форм имен прилагательных
- •3.6. Степени сравнения прилагательных
- •3.8. Употребление форм глагола с существительными
- •3.9. Вариантность в сочетаниях числительных с существительными
- •3.10. Употребление местоимений
- •4. СИНТАКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ
- •4.1. Порядок слов в предложении
- •4.2. Варианты координации главных членов предложения
- •4.4. Варианты форм, связанные с управлением
- •4.6. Простое и сложное предложения
- •5. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ РУССКОГО ЯЗЫКА
- •5.1. Официально-деловой стиль
- •5.1.1. Языковые модели жанров деловых писем
- •5.1.2. Жанровая структура деловых писем
- •5.1.3. Приемы унификации языка служебных документов
- •5.1.4. Языковые формулы документов
- •5.1.5. Деловые переговоры
- •5.1.6. Речевые стандарты, позволяющие провести коммерческие переговоры
- •5.1.7. Деловая беседа
- •5.1.9. Виды вопросов при проведении беседы
- •5.1.10. Речевые клише при проведении беседы
- •5.1.11. Телефонный разговор
- •5.1.12. Реклама в деловой речи
- •5.2. Научный стиль
- •5.2.1. Аннотирование
- •5.2.2. Рецензирование
- •5.3. Публицистический стиль
- •5.4. Разговорный стиль
- •5.5. Стиль художественной литературы
- •6. РЕЧЕВОЕ ОБЩЕНИЕ
- •7. ОСНОВЫ ОРАТОРСКОГО ИСКУССТВА
- •Библиографический список
- •Приложение 1
- •Приложение 2
- •Приложение 3
- •Приложение 4
- •Приложение 5
- •Приложение 6
- •Приложение 7
- •Приложение 8
- •Приложение 9
- •Приложение 10
- •Приложение 11
- •Приложение 12
- •Приложение 13
- •Приложение 14
- •Приложение 15
- •Приложение 16
- •Приложение 17
Приложение 13
|
Список общепринятых сокращений |
||
век, века |
|
в., вв. (при цифрах) |
|
глава, главы |
|
гл. (в книгах) |
|
год, годы |
|
г., гг. (при цифрах) |
|
город, города |
|
г., гг. |
|
С |
г-н, гг., г-жа |
|
|
господин, господа, госпожа |
|
||
господину |
|
г-ну |
|
гражданин, граждане |
гр-н, гр-не |
|
|
гражданка, гражданки |
гр-ка, гр-ки |
|
|
деревня |
|
дер. |
|
обязанности |
ж. д. |
|
|
железная дорога |
|
|
|
заведующий |
|
зав. |
|
заместитель |
|
зам. |
|
издание |
|
изд. |
|
исполняющ й |
|
и. о. |
|
и другие |
|
и др. |
|
и прочие |
|
и пр. |
|
и так далее |
|
и т. д. |
|
и тому подобное |
и т. п. |
|
|
лист, листы |
|
л. |
|
мадам |
|
м-м |
|
миллиард, миллиарды |
млрд (после цифрового обозначения) |
||
миллион, миллионы |
млн (после цифрового обозначения) |
||
например |
|
напр. |
|
область |
|
обл. |
|
озеро |
|
Д |
|
|
оз. |
|
|
переулок |
бАпер. |
||
пункт, пункты |
|
п., пп. |
|
район |
|
р-н |
И |
сего года |
|
с. г. |
|
село |
|
с. |
|
|
|
||
сельскохозяйственный |
с.-х. |
|
|
смотри |
|
см. |
|
станция |
|
ст. |
|
статья, статьи |
|
ст. (при цифрах) |
|
страница, страницы |
с. (при цифрах) |
||
текущего года |
|
т. г. |
|
то есть |
|
т. е. |
|
том, тома |
|
т., тт. (при цифрах) |
|
тысяча, тысячи |
|
тыс. (после цифрового обозначения) |
|
улица |
|
ул. |
|
экземпляр |
|
экз. |
|
195
Наименования должностей, ученых званий, степеней
заведующий кафедрой |
зав. кафедрой |
заместитель начальника |
зам. начальника |
помощник режиссера |
пом. режиссера |
старший преподаватель |
ст. преподаватель |
кандидат технических наук |
канд. техн. наук |
С |
ст. науч. сотрудник |
старший научный сотрудник |
|
профессор |
проф. |
генеральный д ректор |
ген. директор |
ловариЛ нгв стические словари русского языка
Приложение 14
делятся на два основных типа: лингвистические (языковые) и энциклопедические. Л нгв ст ческ е словари описывают слова (их грамматические формы,
1.ОрфографическиебА(нормы написания слов).
2.Орфоэпические (нормы произношения и ударения слов).
3.Грамматические (нормы словоизмененияД, словообразования, построения словосочетаний и предложений).
4.Словари лексических трудностей (правильное словоупотребление паронимов, синонимов, антонимов и др.).
Орфографический словарь объясняет написание слова (например, брошюровать, вокзал, волокита, гитара, комар, коммунист, нарцисс,Иэкскурсия, килограмм, кастрюля, инженер, багаж, газета, алфавит), соответствующее правилам орфографии (единообразным способам передачи слов, их форм и значимых частей речи на письме). меет особое значение для обучения правописанию.
Орфоэпический словарь объясняет произношение слов (например, Ш[о]пен или Ш[а]пен, оп[э]ка или оп[о]ка, бытии[э] или бытии[о], св[о]кла или св[э]кла, ску[шн]о или ску[чн]о), единообразную постановку ударения в словах (например, квартал или квартал, жалюзи или жалюзи, звонит или звонит, ирис или ирис, торты или торты) в соответствии с произносительными нормами национального языка.
Толковый словарь объясняет значения слов языка (например, башмак, замуж, визави, мелодия, парадокс, редька, стол, протеже, рука, фрак, фрегат); содержит их грамматическую и стилистическую характеристику, примеры употребления в речи и другие сведения.
Словарь иностранных слов включает наиболее распространенные в современной устной и письменной речи иностранные слова (например, апокриф, беллетристика,
196
бенефис, генезис, дизайнер, мадригал, дилижанс, пиджак, перрон, проблема, призма, рэкет, рюкзак, шоссе, эпиграф, эксклюзивный), содержит информацию о значении данных слов, их происхождении, грамматическую и акцентологическую характеристику, иногда приводится культурно-исторический комментарий.
ловарь синонимов содержит информацию о словах различных в написании, но совершенно совпадающих или похожих по лексическому значению. Например, эволюция – развитие; идентичное – подобное, похожее; индифферентно – безразлично; анализ – разбор, членение; вердикт – решение, постановление; пунктуальный – точный, своевременный; экспорт – вывоз.
ловарь омон мов содержит информацию о словах одинаковых или очень похожих по звучан ю нап сан ю, но совершенно различных по значению. Например, замок и замок, ожог руки ожёг руку, рекламная акция и акции поднялись.
ловарь парон мов содержит информацию о словах, похожих по звучанию и на- |
|
писанию, но разных по лекс ческому значению. Например, духовный – духовой, ду- |
|
С |
– воспитательный, романтический – романтич- |
шевный – душный, восп |
|
тательский |
|
ный, цветной – цветовой, д пломатический – дипломатичный.
Фразеологкарболкаческ й словарь содержит фразеологические единицы (=устойчивые сочетания слов, напр мер: кр чать во всю Ивановскую, находиться между Сциллой и Харибдой, адамово я локо, елая кость, ахиллесова пята, быть на коне, жить своим умом), объясняет значен е стилистические особенности данных языковых единиц.
Этимолог ческ й словарь о ъясняет происхождение слова (например, азбука, долото, злыдни, , караван, кудель, насущий, наушник, оскоромливать, осанна, шептун, шелом, яхонт) или морфемы, содержит информацию о первоначальной словообразовательной структуре слова и выявляет элементы его древнего значения.
Приложение 15
Стилистические фигуры и тропы |
|
|
Д |
СТИЛИСТИЧЕСКИЕАФИГУРЫ – обороты речи, применяемые для усиления вы- |
|
разительности высказывания: |
|
ЛЕКСИЧЕСКИЙ ПОВТОР – повтор одного и того же слова, словосочетания. |
|
Например: Она была прелестна в своём простом чёрном платье, прелестны были её |
|
|
И |
полные руки с браслетами, прелестна твёрдая шея с ниткой жемчуга. (Толстой) АНАФОРА – повторение созвучий или одинаковых слов в начале предложений,
стихотворных строк или строф (единоначатие). Например: Не напрасно дули ветры, Не напрасно шла гроза.
ЭПИФОРА – повторение одних и тех же элементов в конце каждого параллельного ряда (стиха, строфы, предложения и т.д.). Например: Силы даны мне судьбой, Удача дана мне судьбой, И неудача – судьбой; Все в мире вершится судьбою.
АНАДИПЛОСИС (подхват) – повтор на границе двух речевых единиц (например, в стихах – повтор в конце одной строки и в начале следующей. Подхват может быть звуковой (повторяются несколько звуков, морфемный (повтор частей слов), лексический (повтор слова), синтаксический (повтор словосочетания). Например: Я на башню всходил, и дрожали ступени. И дрожали ступени под ногой у меня.
ПАРАЛЛЕЛИЗМ – одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи. Например: В синем небе звёзды блещут, В синем море волны плещут.
197
ИНВЕРСИЯ – изменение обычного порядка слов и словосочетаний, составляющих предложение, с целью усилить выразительность речи. Например: ...где глаз людей обрывается куцый. (Маяковский)
ЭЛЛИПСИС – пропуск элемента высказывания, легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации. Например: Мы сёла – в пепел, грады – в прах, В мечи – серпы и плуги. (Жуковский)
ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ – деление предложения на слова. Например: И снова Гулливер. |
|||
С |
|||
тоит. |
утулясь. |
|
|
ГРАДАЦИЯ – |
основа градации – синонимы. Это расположение ряда слов по |
||
степени нарастан я |
ли ослабления их смыслового или эмоционального значения. |
||
Например: Что-то неулов мо восточное было в его лице, на седой дремучести свети- |
|||
лись, горели, с яли огромные голубые глаза. |
|||
АНТИТЕЗА – основа антитезы – антонимы, это стилистическая фигура контра- |
|||
ста, резкого прот |
вопоставления понятий, положений, образов, состояний и т.п. На- |
||
пример: |
мерть |
бессмертное, Жизнь и погибель И деве и сердцу ничто. (Лермон- |
|
тов). |
|
|
|
ОК |
ЮМОРОН – ст л стическая фигура, в которой наблюдается необычное со- |
||
единение слов, прот |
друг другу, логически исключающих друг друга. |
Контрастныеворечащихэп теты, о разующие с определяемыми именами существительными сочетания прот воположных по смыслу слов. Например: Живой труп. (Толстой) Не-
МЕТАФОРАбА– вид иносказания, перенос значения с одного слова на другое по сходству признаков, скрытое сравнение, в котором отсутствует сравнительный оборот. Например: Сыплет черёмуха снегом. (снег подобен цветущим кистям черёмухи).
навидящая любовь. (Шолохов) Мёртвые души. (Гоголь).
ТРОПЫ
ТРОП – это оборот речи, в котором слово или выражение употреблены в пере-
носном значении.
МЕТОНИМИЯ – замена одного словаДили понятия другим по смежности. Называется не все явление в целом, а какой-нибудь его признак. Например: А в двери – бушлаты, шинели, тулупы; Съешь еще тарелочку; Сюда по новым им волнам Все флаги в гости будут к нам (метонимия «все флаги» заменяет многословное выраже-
ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ – разновидность метафоры, перенесение свойств человека на неодушевлённые предметы и отвлечённые понятия. Например: Вечер синею свеч-
кой звезду Над дорогой моей засветил.
ние «корабли всех стран под различными флагами»).
СИНЕКДОХА (обобщение) – частный случай метонимииИ, обозначение целого через его часть. Например: Швед, русский колет, рубит, режет.
ИРОНИЯ (притворство) – употребление слова или выражения в смысле, обратном буквальному, с целью насмешки. Например: Ай, Моська, знать она сильна, Что лает на слона.
ГИПЕРБОЛА (преувеличение) – образное выражение, состоящее в преувеличении размеров, силы, красоты и т.п. Например: ...дрожали скалы от их ударов, дрожало небо от грозной песни.
198
ЛИТОТА (простота) – образное выражение, преуменьшающее размеры, силу, значение описываемого предмета или явления. Например: Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более напёрстка.
ЭПИТЕТ – образное определение предмета или действия. Эпитет имеет переносное значение. Например: На берегу пустынных волн Стоял он дум великих полн.
РАВНЕНИЕ— троп, в котором происходит уподобление одного предмета или
явления другому по какому-либо общему для них признаку.
САЛЛЕГОРИЯ – носказательное изображение предмета или явления с целью наиболее наглядно показать его существенные черты (в баснях, загадках). Выражение отвлечённого понят я ли деи в конкретном художественном образе. Например: в
Виды сравнений:
равнительный оборот (как, будто, словно, точно): «Внизу, как зеркало стальное, синеют озера струи». Бессоюзные сравнения – в виде предложения с составным именным сказуемым: «Мой дом – моя крепость». Сущ. в тв. п: «он ходит гоголем».
Отрицающ е сравнен я: «Попытка – не пытка».
баснях, сказках глупость, упрямство воплощаются в образе Осла, трусость – Зайца, хитрость – Л сы. Аллегор ческий смысл может получать иносказательное выраже-
ние: « осень» может означать «наступила старость».
пришла ПЕРИФРАЗАбли ПЕРИФР З (описательное выражение) – стилистический
приём, состоящ й в замене о ычного однословного названия какого-либо предмета или явлен я оп сательным выражением. Например: Лев – царь зверей. Унылая пора,
очей очарованье (вместо «осеньА»).
Д И
199