Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

литература в схемах

.pdf
Скачиваний:
145
Добавлен:
06.02.2015
Размер:
1.49 Mб
Скачать

50

 

Теория литературы

 

 

 

Например,

«диалекти-

Например, «тайная психоло-

êà äóøè»

в романах

гия» в романах И. С. Тургенева,

Л. Н. Толстого; сны ге-

где внутреннее состояние героев

роев в произведениях

раскрывается благодаря внеш-

Ф. М. Достоевского

ним проявлениям психики; зна-

 

 

чение художественной детали

 

 

в творчестве А. П. Чехова

 

 

 

НАРОДНОСТЬ

Отображение жизни, творчества, сознания народа в литературе

Народность произведения может проявляться:

xво взаимопроникновении литературы и фольклора (в сказках А. С. Пушкина используется материал из народных сказок, многие стихотворения Н. А. Некрасова превратились в народные песни);

xв степени проникновения автора в сознание народа, в точности изображения народной психологии (Дарья из «Прощания с Матерой» В. Распутина, Платон Каратаев из «Войны и мира» Л. Н. Толстого);

xв доступности и понятности идей произведения «человеку из народа» (рассказ Л. Н. Толстого «Чем люди живы»)

ИСТОРИЗМ

Отображение в произведении живого облика исторической эпохи, характерных черт действительности, в которой живут герои

В широком смысле:

Присущ всем художественным произведениям, независимо от эпохи изображения (историзм присутствует и в «Слове о полку Игореве», и в «Грозе» А. Н. Островского)

Комическое и трагическое

51

В узком смысле:

присущ произведениям, в которых автор сознательно желает отобразить особенности эпохи, проанализировать произошедшие исторические события. Реализуется в истори- ческих романах, повестях, драмах («Капитанская дочка» А. С. Пушкина, «Тарас Бульба» Н. В. Гоголя)

Историзм:

xпроявляется в изображении образов, событий, конкретных реалий эпохи;

xсвязан с авторским пониманием смысла исторических событий;

xотображается сквозь призму авторского видения (Кутузов и Наполеон в «Войне и мире» отличаются от своих прототипов)

КОМИЧЕСКОЕ И ТРАГИЧЕСКОЕ КАК ОСНОВНЫЕ ЭСТЕТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ

Трагическое

 

 

Комическое

 

 

 

 

 

Отображение неразрешимо-

Средство

раскрытия

æèç-

го жизненного конфликта,

ненных противоречий через

в результате которого про-

осмеяние. В основе комиче-

исходит переоценка ценно-

ского — несоответствие нор-

стей. Трагическое обуслов-

ме, которое может прояв-

лено внутренней природой

ляться на:

 

человека. Трагический

õà-

xязыковом уровне (оговор-

рактер всегда активен,

îí

êè,

имитации дефектов

находится в постоянном по-

ðå÷è);

 

 

иске ответов на важнейшие

xуровне сюжета (неузнава-

вопросы, в противоборстве

ние героя);

 

обстоятельствам

 

xуровне

характеров

(ïðî-

 

 

тиворечия между желае-

 

 

ìûì

è

действительным,

 

 

самопозиционированием

 

 

героя и реальным его по-

 

 

ложением)

 

 

 

 

 

 

 

52

Теория литературы

 

Виды комического

 

 

Þìîð

Добрый смех, незлобная насмешка

 

 

 

xМожет быть добродушным или жестоким

 

(«черным»).

 

xПодлинный юмор предполагает наличие вы-

 

соких идеалов, иначе превращается в ци-

 

низм, пошлость.

 

Юмор широко использовали А. П. Чехов,

 

Н. В. Гоголь, В. М. Шукшин, О’Генри

 

 

Ирония

Скрытая насмешка, создание комического эф-

 

фекта от намеренного употребления слов со

 

значением, противоположным тому, что жела-

 

ет сказать автор

 

 

 

Может быть уничтожающей или совершенству-

 

ющей личность человека; прямой иронией (на-

 

правленной на объект) или самоиронией (на-

 

правленной на себя).

 

Пример иронии у А. С. Пушкина: «Ãðàô Õâî-

 

стов, / Поэт, любимый небесами…». Формаль-

 

но — восхваление, но реально — насмешка над

 

бездарностью

 

 

Сатира

Изобличение и гневное осмеяние того, что про-

 

тиворечит нравственным законам

 

 

 

xОтрицает осмеиваемое и противопоставляет

 

его идеалу.

 

xНаправлена на обличение общественных по-

 

роков.

 

Сатира связана с именами Д. И. Фонвизина,

 

А. С. Грибоедова, М. Е. Салтыкова-Щедрина,

 

М. Зощенко, М. Булгакова, Дж. Свифта

 

 

Ñàð-

Язвительная насмешка, едкая издевка, выс-

êàçì

шая степень иронии

 

 

 

Отличается беспощадностью и резкостью осме-

 

яния, открыто выраженного.

 

Проявляется в эпиграммах А. С. Пушкина,

 

«Думе» М. Ю. Лермонтова

 

 

Гротеск

53

ГРОТЕСК

(от франц. grotesque, îò èòàë. grotesco — причудливый, комичный)

Гипертрофированное преувеличение (гиперболизация), вплоть до карикатурного искажения, придающее описываемому фантастический характер

8С помощью гротеска смещаются границы правдоподобия

8Соединяет реальное с фантастическим, создавая абсурдные и комические ситуации, парадоксальные несоответствия

8Является одним из приемов «остранения» (вèдение старой вещи по-новому, в необычном свете, вывод объекта из границ автоматизма восприятия)

Гротеск проявлен в «Истории одного города» М. Е. Сал- тыкова-Щедрина в образах градоначальников, в повести Н. В. Гоголя «Нос»

ЯЗЫК ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Поэтический синтаксис и интонационные фигуры

Ритори-

Утверждение в фор-

«Зачем душа в тот

ческий

ме вопроса, не требу-

край стремится,

вопрос

ющего ответа (он из-

Ãäå áûëè äíè, êà-

 

вестен). Усиливает

êèõ óæ íåò?»

 

эмоциональность вы-

(В. Жуковский)

 

сказывания

 

 

 

 

Ритори-

Эмоциональное ут-

«Да, так любить,

ческое

верждение опреде-

как любит наша

воскли-

ленной мысли

кровь,

цание

 

Никто из вас дав-

 

 

но не любит!»

 

 

(À. À. Áëîê)

 

 

 

54

 

Теория литературы

 

 

 

Ритори-

Обращение условно-

«Мой друг, отчизне

ческое

го характера, усили-

посвятим // Души

обраще-

вает эмоциональность

прекрасные поры-

íèå

ðå÷è

âû!» (А. С. Пушкин)

 

 

 

Афоризм

Лаконичное, предель-

«Служить бы рад,

 

но обобщенное изре-

прислуживаться

 

чение, обладающее

тошно» (À. Ñ. Ãðè-

 

отточенной формой

боедов)

 

и глубоким содержа-

 

 

íèåì

 

 

 

 

Повтор

Повторения звуков,

«Äàð напрасный,

 

слов или выражений:

äàð случайный,

 

xзвуковые (аллите-

Жизнь, зачем

 

рация, ассонанс

òû ìíå äàíà?»

 

è äð.);

(А. С. Пушкин)

 

xсинтаксические

Кольцо: «Êîíÿ,

 

(синтаксический

êîíÿ, полцарства

 

параллелизм и др.);

çà êîíÿ(Ó. Øåê-

 

xфразовые (рефрен,

ñïèð)

 

припев);

Ñòûê: «О, весна,

 

xлексические (ана-

без конца и без

 

фора, эпифора, гра-

êðàþ —

 

дация, кольцо,

Без конца и без

 

ñòûê);

êðàþ мечта!»

 

xобразные (повторы

(À. À. Áëîê)

 

мотивов, ситуаций)

 

 

 

 

Анафора

Единоначалие, по-

«Стонет îí ïî ïî-

 

втор слова или фра-

лям, по дорогам,

 

зы в начале несколь-

Стонет îí ïî òþðü-

 

ких строк

мам, по острогам…»

 

 

(Н. А. Некрасов)

 

 

 

Эпифора

Единоокончание, по-

«Фестончики, все

 

втор слова или не-

фестончики: пеле-

 

скольких слов в кон-

ринка из фестон-

 

це строк, фраз

чиков, на рукавах

 

 

фестончики, <…>

 

 

везде фестончики»

 

 

(Н. В. Гоголь)

 

 

 

Язык художественного произведения

55

 

 

 

 

Инвер-

Нарушение обычного

 

«И томных дев

ñèÿ

порядка слов, пере-

 

устремлены // На

 

становка фраз

 

вас внимательные

 

 

 

î÷è» (À. Ñ. Ïóø-

 

 

 

êèí)

 

 

 

 

Града-

Группировка ряда

 

«Не то, что мните

öèÿ

выражений в поряд-

 

вы, природа: // Не

 

ке нарастания или

 

слепок, не бездуш-

 

ослабления смысло-

 

íûé ëèê —/ / Â íåé

 

вой или эмоциональ-

 

åñòü äóøà, â íåé

 

ной значимости

 

есть свобода, //

 

 

 

В ней есть любовь,

 

 

 

â íåé åñòü ÿçûê…»

 

 

 

(Ф. И. Тютчев)

 

 

 

 

Антитеза

Противопоставле-

 

«Они сошлись. Вол-

 

ние или сопоставле-

 

на и камень,

 

ние логически проти-

 

Стихи и проза, лед

 

воположных понятий

 

и пламень

 

или образов. Часто

 

Не столь различ-

 

используется в назва-

 

ны меж собой»

 

ниях произведений

 

(А. С. Пушкин);

 

 

 

названия:

 

 

 

«Война и мир»,

 

 

 

«Îòöû è äåòè»

 

 

 

 

Паралле-

Однородное синтак-

 

«Спит животное

ëèçì

сическое построение

 

Собака, Дремлет

 

предложений. Мо-

 

птица Воробей…»

 

жет быть положен

 

(Н. А. Заболоцкий);

 

в основу композиции

 

истории Пискарева

 

произведения, уста-

 

и Пирогова в «Нев-

 

навливать сходство

 

ском проспекте»

 

развивающихся сю-

 

Н. В. Гоголя

 

жетных ходов

 

 

 

 

 

 

Пропуск

Отсутствие отдель-

 

«Офицер — из пи-

(эллип-

ных слов, придающее

 

столета, Тер-

ñèñ)

фразе дополнитель-

 

êèí — â ìÿã-

 

ный динамизм

 

кое — штыком»

 

 

 

(А. Т. Твардовский)

 

 

 

 

56

Теория литературы

Звукопись

Аллитерация

Повторение одинако- «Нева вздувалась и ревела, вых согласных звуков. Котлом клокоча и клубясь»

(А. С. Пушкин)

Ассонанс

Повторение одинако- «У наших ушки на макушке! вых гласных звуков. Чуть утро осветило пушки <…>

Французы тут как тут»

(М. Ю. Лермонтов)

Звукоподражание

Имитация природно-

«Полночной порою в болотной

го звучания напоми-

глуши

нающими его звуками

Чуть слышно, бесшумно, шур-

ðå÷è.

шат камыши» (К. Д. Бальмонт)

 

 

ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА (тропы)

Эпитет

Образное

определение,

указыва-

Весна золотая, вол-

ющее на существенный признак

шебница-зима, ру-

предмета или явления. Чаще все-

мяная заря, поющий

го имеет переносный смысл.

костер, играючи рас-

Может быть выражено прилага-

ходится ветер

тельным,

наречием,

существи-

 

тельным, глагольными формами

 

 

 

 

 

 

 

Метафора

 

 

 

Перенесение свойств одного пред-

«Прозрачным синень-

мета на другой на основе ассоциа-

ким ледком / Подер-

тивного субъективного сходства,

нулась ее душа…»

аналогии;

скрытое нерасчленен-

(À. À. Áëîê)

ное сравнение

 

«Улыбкой ясною

 

 

 

 

Изобразительно-выразительные средства(тропы)

57

 

 

 

Виды метафоры:

природа / Сквозь

 

xолицетворение;

 

сон встречает утро

 

xотвлечение

(«ïîëå

деятельно-

ãîäà» (А. С. Пушкин).

ñòè»).

 

 

«Слышу: / тихо, /

 

Развернутая метафора — после-

как больной с крова-

 

довательный

ðÿä

метафориче-

ти, / спрыгнул нерв.

 

ских образов,

раскрывающихся

/ И вот, — / снача-

 

на протяжении большого фраг-

ла прошелся / едва-ед-

мента текста.

 

 

ва, / потом забегал,

 

Может распространяться на весь

/ взволнованный, /

 

текст, создавая развернутый ме-

четкий…»

 

тафорический образ

 

(В. В. Маяковский)

 

 

 

 

 

 

 

 

Метонимия

 

 

 

 

 

Перенос по смежности. Связи,

«Читал охотно Апу-

 

сближающие

явления, сохраня-

лея, / А Цицерона не

 

þòñÿ:

 

 

читал» (À. Ñ. Ïóø-

 

xупоминания имени автора, вме-

êèí).

 

сто его произведений;

«Серые шлемы /

 

xуказание на признак предмета

с красной звездой /

 

без его называния;

 

белой ораве / крикну-

xзамещение содержимого содер-

ëè: / — Còîé!»

 

жащим и т. д.

 

(В. В. Маяковский).

 

 

 

 

«Я три тарелки

 

 

 

 

ñúåë» (И. Крылов)

 

 

 

 

 

 

 

 

Синекдоха

 

 

 

 

Вид метонимии; обозначает часть

«Дожить до седых во-

взамен целого

 

 

ëîñ» вместо «дожить

 

 

 

до старости», «ïðî-

 

 

 

пала моя головушка»

 

 

 

вместо «я пропал»

 

 

 

 

Олицетворение (персонификация)

 

 

 

 

Наделение неодушевленных пред-

«О чем ты воешь,

 

метов свойствами одушевленных.

ветр ночной?

 

Часто человеческими чертами на-

О чем так сетуешь

 

деляется природа, «оживляется»

безумно?..»

 

 

 

 

(Ф. И. Тютчев)

 

 

 

 

 

 

58

 

 

 

Теория литературы

 

 

 

 

 

 

Сравнение

 

 

 

 

Уподобление,

сопоставление яв-

«Осада! приступ!

лений на основе наличия у них

злые волны,

общего

признака. Может

áûòü

Как воры, лезут

выражено с помощью:

 

â îêíà»

xоборотов со словами: как, буд-

«Онегин жил анахо-

то, словно, точно;

 

ретом…»

xсуществительного в форме тво-

(А. С. Пушкин).

рительного падежа без пред-

 

ëîãà;

 

 

 

«Ìîé äîì — ìîÿ êðå-

xбессоюзного

параллелизма по-

пость»

строения фраз;

 

 

xотрицания

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Гипербола

 

 

 

Преувеличение. Подчеркивает ос-

«…за одну рукоять

новные свойства предмета или яв-

моей сабли дают мне

ления

 

 

 

лучший табун и три

 

 

 

 

тысячи овец»

 

 

 

 

(Н. В. Гоголь)

 

 

 

 

 

 

Литота

 

 

 

 

Преуменьшение

 

«Ваш шпиц, прелест-

 

 

 

 

ный шпиц, не более

 

 

 

 

наперстка…»

 

 

 

 

(А. С. Грибоедов)

 

 

 

 

 

 

Аллегория

 

 

 

 

 

Иносказание.

Выражение

àáñò-

Изображение смер-

рактного понятия через конкрет-

ти в виде скеле-

ный образ.

Смысл аллегории,

та с косой, правосу-

в отличие от многозначного сим-

дия в виде женщины

вола, однозначен. Часто исполь-

с завязанными гла-

зуется в баснях, притчах.

 

зами и с весами в ру-

Иногда

аллегоричным

может

ках, трусости в обли-

быть все произведение

 

ке зайца.

 

 

 

 

«Жизнь насекомых»

 

 

 

 

В. О. Пелевина

 

 

 

 

 

Стиль

 

 

59

 

 

 

 

Перифраз

 

 

 

 

 

Иносказательное описание пред-

 

«Царь зверей» вместо

мета или явления без прямого

 

«лев», «Люблю тебя,

называния

 

 

 

Петра творенье» вме-

 

 

 

 

сто «Люблю тебя,

 

 

 

 

Санкт-Петербург»

 

 

 

 

Оксюморон

 

 

 

 

Сочетание несочетаемого

(ïðî-

 

«Живой труп»,

тивоположных по смыслу поня-

 

«грустная радость»,

тий) и создание тем самым ново-

 

«убогая роскошь»,

го смыслового значения

 

 

«весенняя осень»

 

 

 

 

 

СТИЛЬ

 

 

 

 

 

В искусстве

Специфическая

особенность произведе-

 

ний искусства,

индивидуальная манера

 

их создания

 

 

 

 

В литературе

Система приемов, образующих неповто-

 

римую творческую манеру отдельного ав-

 

тора, литературного направления, эпохи.

 

Проявляется в:

 

 

 

xязыке

(пышность или лаконичность,

 

наличие тропов, фигур речи);

 

xритмико-мелодической, пространствен-

 

но-временной организации;

 

xиспользовании определенных тем, сю-

 

жетов, жанров, вариантов

 

 

В языке

Разновидность языка, оперирующая оп-

 

ределенной терминологией, обслуживаю-

 

щая одну из сфер общения

 

 

 

Типы стилей

Исторические «Большие стили», присущие истори- ческой эпохе (стиль классицизма, романтизма)