- •Unit 1 (17). At the hospital.
- •At the hospital
- •Visiting a Doctor When You Are Sick
- •Visiting a Doctor When You Are Not Sick
- •Grammar. Conditional sentenses умовні речення.
- •Independent work # 1 (6). Fill in the form:
- •Anasthesia
- •Local, regional, general anasthesia
- •Unit 2 (18). Pain. Anasthesia.
- •Anesthesia
- •Grammar.
- •Unit 3 (19). Nursing.
- •Nursing
- •Some good rules for nurses
- •Grammar. Conditional sentences
- •Unit 4 (20). Alternative medicine.
- •Аcupuncture
- •Acupuncture and its uses
- •Grammar the sequence of tenses. Узгодження часів
- •Independent work # 2 (7). Drugless therapy.
- •Drugless therapy
- •Unit 5 (21). At the surgical department.
- •At the surgical department
- •Grammar. Складені сполучники
- •Складені прийменники
- •Unit 6 ( 22). Surgical diseases. Laparoscopy.
- •At the Traumatological Department
- •Grammar. Present and past participle
- •Independent work # 3 (8). Laparoscopy.
- •Surgery
- •Gynecological diagnosis
- •Unit 7 (23). At the cardiological department.
- •At the cardiological department
- •Cardiovascular diseases. Heart
- •Grammar. The absolute participle construction. Незалежний дієприкметниковий зворот
- •Treating an infant’s heart
- •How to take the pulse
- •Blood pressure (b.P.)
- •Cardiovascular diseases
- •Grammar. Participles.
- •Об’єктний дієприкметниковий зворот. The objective participle construction.
- •Independent work # 4 (9). Treating an infant’s heart.
- •Treating an infant’s heart
- •Unit 9 (25). At the gastroenterological department
- •At the Gastroenterological Department
- •Treatment of ulcers
- •Grammar. Герундій. The gerund
- •Unit 10 (26). Diet. Healthy food. Obesity.
- •Diet and Vitamins
- •The Diet. Vitamins. Water
- •Ex.6. Fill in:
- •Interesting Facts
- •Grammar. The gerund construction.
- •Independent work # 5 (10). Obesity.
- •Obesity
- •Unit 11 (27). Gynecology. Child birth.
- •At the gynecological department
- •Grammar. Infinitive.
- •Функції інфінітива у реченні
- •Independent work #6 (11). Prenatal care. Childbirth.
- •Unit 12 (28). Health of mother and child.
- •Health of mother and child
- •Grammar. The objective infinitive construction. Об’єктний інфінітивний зворот
- •Unit 13 (29). Check-up of the patient.
- •My friend’s illness
- •Grammar.The subjective infinitive construction. Суб’єктний інфінітивний зворот
- •Independent work# 7 (12). Medical examination at the gp's surgery
- •Medical Examination at the gp's Surgery
- •Unit 14 (30). A visit of a doctor. Symptoms. Complaints.
- •A Visit of a Doctor
- •Grammar.The infinitive constructions.
- •Unit 15 (31). First aid.
- •First Aid
- •Bleeding
- •Fainting
- •If you help a person who lost his consciousness:
- •If you help a person who is in shock:
- •Poisoning
- •Sunstroke
- •If you help a person who has a sunstroke:
- •Grammar.The infinitive
- •Independent work#8(13) first aid. Bites.
- •Classification
- •Signs and symptoms
- •Treatment
- •Unit 16 (32). Medicines.
- •At the chemist’s
- •Unit 17 (33) infectious diseases.Hygiene.
- •Pneumonia
- •Influenza
- •Measles
- •Independent work #9 (14).
- •Infectious diseases. Hygiene.
- •Task 3.Read the texts hygiene and do the exercises: Medical hygiene
- •Home and everyday life hygiene:
- •Respiratory hygiene
- •Food hygiene at home
- •Personal hygiene
- •Unit 18 (34). Infectious diseases. Hygiene.
- •At the pediatric department
- •Grammar. Звороти неособових форм дієслова у функції складеної oбставини
- •At the chemist’s
- •Medicines
- •Prescribing drugs
- •Grammar. Звороти неособових форм дієслова у функції складеного підмета
- •Звороти неособових форм дієслова у функції складеного додатка
- •Independent work #9 (14). Prescriptions.
- •Unit 20 (36). Medicines.
- •Complamin
- •Antibiotics
- •Medicinal plants
Grammar. Infinitive.
Вживається з часткою to: to write, to read, to go. Частка to не вживається після модальних дієслів і таких, як to watch, to hear, to feel ,to let, to make і деяких інших.
Форми інфінитива |
|||||
|
Active |
Passive |
|||
Indefinite |
to ask |
to be asked |
|||
Continuous |
to be asking |
- |
|||
Perfect |
to have asked |
to have been asked |
|||
Perfect Continuous |
to have been asking |
- |
|||
Зверніть увагу на значення різних форм інфінітива |
|||||
А c t i v e |
Indefinite |
I am (always) glad to help you. |
Я радий (завжди) допомогти вам. |
||
Continuous |
I am glad to be helping you now. |
Я радий, що допомагаю вам зараз. |
|||
Perfect |
I am glad to have helped you. |
Я радий, що допоміг вам. |
|||
Perfect Continuous |
I am glad to have been helping you since morning. |
Я радий, що допомагаю вам з ранку. |
|||
P a s s i v e |
Indefinite |
I am (always) glad to be helped. |
Я (завжди) радий, коли мені допомагають. |
||
Perfect |
I am glad to have been helped. |
Я радий, що мені допомогли. |
|||
Функції інфінітива у реченні
Переклад інфінітива у функціях означення і обставини має певні особливості. У функції означення може вживатися форма пасивного стану.
Функція |
Переклад |
Приклади |
Підмет |
неозначеною формою дієслова |
То study well is our duty. (Добре вчитися — наш обов’язок.) |
Додаток |
неозначеною формою дієслова |
І want to become a doctor. (Я хочу стати лікарем.) |
Означення |
означальним підрядним реченням з дієсловом-присудком у майбутньому часі особовою формою дієслова |
The question to be discussed at the conference is very important. (Питання, що буде обговорюватися на конференції, дуже важливе.) Не is always the first to come here. (Він завжди приходить сюди першим.) |
Обставина |
неозначеною формою дієслова із сполучником щоб (для того щоб) |
(In order) to become a doctor he entered the Medical Institute. (Для того щоб стати лікарем, він поступив до медичного інституту.) |
Іменна частина складеного присудка |
неозначеною формою дієслова |
І hope to see them. (Я сподіваюся побачити їх .) They must do it. (Вони мусять зробити це.) |
Ex.4.Translate into Ukrainian:
1. То save this patients life the doctors decided to perform the operation. 2. To save the patient s life is necessary. 3. This man to be given first aid suffers from heart disease. 4. They want to give him first aid. 5. It is necessary to examine this man to give him first aid.6. The patient to be operated on was brought to the operating-room.7. To prevent the danger of infection the surgeons use the sterile instruments. 8. To prevent the danger of infection is very important. 9.Measures to be taken to protect the health of people are various. 10. They want to prevent the danger of infection. 11. The patients to be admitted to this department suffer from pneumonia. 12. To transfer blood from one person to another one the medical staff must have some technical skill.
Ex.5. Translate into Ukrainian:
1. І am glad to have met him. 2. He must be working in the garden now. 3. That patient was to have been transported to the hospital.4. I wanted to have finished my work last night. 5. It is the report to be published at once. 6. The problem to be solved is very important.
