- •Введение предмет и задачи практической стилистики
- •Часть 1 стили языка
- •§ 1. Понятие о функциональных стилях
- •§ 2. Научный стиль
- •§ 3. Официально-деловой стиль
- •§ 4. Публицистический стиль
- •За прилавком — компьютер
- •Есть метро в Сибири!
- •6. Отметим и другие характерные черты синтаксиса газетной речи. Экспрессивны восклицательные предложения, риторические вопросы: Нас не одолеешь! (ал.', заголовок статьи);
- •Клад фракийцев
- •Индекс успеха
- •Любимая мать-отчизна
- •§ 5. Стили художественной литературы
- •§ 6. Разговорный стиль
- •1. Преимущественное использование формы диалога:
- •Часть 2 лексическая стилистика
- •Глава 1 выбор слова
- •§ 7. Лексическая сочетаемость
- •§ 8. Стилистическое использование многозначности слова
- •§ 9. Стилистические функции омонимов
- •§ 10. Стилистическое разграничение паронимов
- •§ 11. Стилистические функции синонимов
- •§ 12. Стилистические функции антонимов
- •Глава 2 стилистические свойства слов, связанные с их отнесением к активному или пассивному составу языка
- •§ 13. Стилистические функции историзмов и архаизмов
- •§ 14. Стилистические функции неологизмов
- •§ 15. Стилистическое использование слов иноязычного происхождения
- •Глава 3 стилистические свойства слов, связанные со сферой их употребления
- •§ 16. Диалектизмы в произведениях художественной литературы
- •§ 17. Стилистическое использование профессионально-технической и терминологической лексики
- •§ 18. Сфера использования канцеляризмов
- •Глава 4 стилистические свойства слов, связанные с их экспрессивной окраской
- •Глава 5 стилистическое использование фразеологических средств языка
- •§ 19. Функции фразеологических оборотов в разных стилях речи
- •§ 20. Стилистическое использование пословиц, поговорок, «крылатых слов»
- •Повторительные упражнения
- •Глава 6 стилистические ресурсы словообразования
- •Часть 3 грамматическая стилистика
- •Раздел 1 стилистическое использование форм частей речи
- •Глава 7
- •Употребление форм существительных
- •§ 21. Колебания в роде существительных
- •§ 22. Род несклоняемых существительных
- •§ 23. Родовые различия в личных существительных
- •§ 24. Особенности склонения некоторых слов и словосочетаний
- •§ 25. Склонение имен и фамилий
- •§ 26. Варианты окончаний родительного падежа единственного числа существительных мужского рода
- •§ 27. Варианты форм винительного падежа одушевленных и неодушевленных существительных
- •§ 28. Варианты окончаний предложного падежа единственного числа существительных мужского рода
- •§ 29. Варианты окончаний именительного падежа множественного числа существительных мужского рода
- •§ 30. Варианты окончаний родительного падежа множественного числа
- •§ 31. Варианты окончаний творительного падежа множественного числа
- •§ 32. Употребление единственного числа в значении множественного
- •§ 33. Употребление отвлеченных, вещественных и собственных существительных в форме множественного числа
- •§ 34. Стилистические варианты суффиксов существительных
- •Повторительные упражнения
- •Глава 8 употребление форм прилагательных
- •§ 35. Синонимия полных и кратких форм прилагательных
Глава 3 стилистические свойства слов, связанные со сферой их употребления
§ 16. Диалектизмы в произведениях художественной литературы
К лексике ограниченного употребления относятся диалектизмы (лексические, семантические, этнографические, фонетические, морфологические, синтаксические). В произведения художественной литературы они привлекаются для реалистического изображения быта (создания «местного колорита»), речевой характеристики действующих лиц, а также как средство выразительности. Употребление диалектизмов в указанных функциях находим в произведениях Ф. Гладкова, М. Шолохова, Ф. Панферова, Г. Николаевой, С. Антонова, В. Тендрякова, В. Астафьева, Ф. Абрамова, В. Белова, В. Шукшина, А. Вампилова и других русских писателей.
Использование диалектизмов в художественной литературе оправдывается замыслом писателя. Здесь следует руководствоваться пушкинским принципом «соразмерности и сообразности». Как известно, М. Горький решительно выступал против злоупотребления диалектными словами в художественных произведениях: «Если в Дмитровском уезде употребляется слово хрын-дуги, так ведь не обязательно, чтоб население остальных восьмисот уездов понимало, что значит это слово... У нас в каждой губернии и даже во многих уездах есть свои «говора», свои слова, но литератор должен писать по-русски, а не по-вятски, не по-балахонски... Для того чтобы люди быстрее и лучше понимали друг друга, они все должны говорить одним языком».
Упражнение 15. Определите стилистическую функцию диалектизмов в авторской речи и в репликах действующих лиц в романе М. Шолохова «Поднятая целина».
§ 17. Стилистическое использование профессионально-технической и терминологической лексики
В науке, искусстве, в промышленном производстве, сельском хозяйстве, в области различных профессий используется специальная лексика, значительная часть которой имеет терминологический характер. Если в соответствующих языковых стилях и литературных жанрах подобная лексика играет роль дефинитивную (логико-определительную) и номинативную, то в художественной литературе и публицистике она может быть использована как выразительное средство для описания обстановки, создания производственного «пейзажа», речевой характеристики лиц, связанных с определенной сферой деятельности, и т.д. Ср. использование охотничьей терминологии у С.Т. Аксакова («Записки ружейного охотника Оренбургской губернии» и «Записки об ужении рыбы»), И.С. Тургенева («Записки охотника»); военной терминологии у Л.Н. Толстого («Война и мир», «Севастопольские рассказы»); морской терминологии у И. А. Гончарова («Фрегат «Паллада»), К.М. Станюковича («Морские рассказы», «Вокруг света на «Коршуне»), А. Новикова-Прибоя («Морские рассказы», «Цусима»), Л. Соболева («Капитальный ремонт», «Морская душа») и т.д. В литературоведении выделяется жанр «производственного романа» с широким использованием производственно-технической терминологии, в том числе интернациональных технических терминов (ср.: «Гидроцентраль» М. Шагинян, «Донбасс» Б. Горбатова, «Далеко от Москвы» В. Ажа-ева, «Изотопы для Алтунина» М. Колесникова и др.).
Следует заметить, что и в этом случае нарушение принципа «соразмерности и сообразности» приводит к снижению художественной ценности произведения: чрезмерная насыщенность терминами, наличие малоупотребительных специальных слов затрудняют понимание текста, наносят ущерб его эстетической стороне.
В то же время обилие специальной лексики может быть использовано как средство создания особого эффекта. Ср. шуточное стихотворение А.Н. Апухтина «П. И. Чайковскому», построенное на музыкальных терминах:
К отъезду музыканта-друга
Мой стих минорный тон берёт,
И нашей старой дружбе фуга,
Всё развивался, растёт...
Мы увертюру жизни бурной
Сыграли вместе до конца,
Грядущей славы марш бравурный
Нам рано волновал сердца.
В свои мы верили таланты,
Делились массой чувств, идей...
И был ты вроде доминанты
В аккордах юности моей.
Увы! та песня отзвучала
Иным я звукам отдался,
Я детонировал немало
И с диссонансами сжился.
Давно без счастья и без дела
Дары небес я растерял,
Мне жизнь, как гамма, надоела,
И близок, близок мой финал.
Но ты, когда для жизни вечной
Меня зароют под землёй, —
Ты в нотах памяти сердечной
Не ставь бекара предо мной.
Ср. также использование терминологической лексики в чуждом по стилю контексте как средство создания комического эффекта в газетном фельетоне: Через несколько дней молодой медик гулял с девушкой по сильно пересечённой местности на берегу моря (И. и П.); Сто процентов неизрасходованных ресурсов ласки и нежности переведены на текущий счёт неожиданно попавшего в милость персонального пенсионера (Рыкл.). Юмористический оттенок придают термины и речевой характеристике персонажа: Я встретился с молодой женщиной... Подкатываю к ней с правого траверза и барабаню по-матросски: «Позвольте покрейсировать вместе с вами» (Н.-П.).
К лексике ограниченного употребления относятся жаргонизмы (слова, употребляемые в какой-либо социальной группе и имеющие специфический, внелитературный характер) и арготизмы (условные слова и выражения, применяемые в обособленной или профессиональной среде). Употребление их в литературном языке может быть оправдано только особым стилистическим заданием, например речевой характеристикой действующих лиц (ср. бурсацкий жаргон в «Очерках бурсы» Н.Г. Помяловского, воровское арго в пьесе Н. Погодина «Аристократы»), а также как прием создания комического.
Употребление подобной лексики не в качестве стилистического приема недопустимо. Чаще всего такое некритическое отношение к отбору лексических средств наблюдается в разговорной речи и приводит к явному ее засорению (в частности, это относится и к речи молодежи).
Упражнение 16. Укажите стилистическую функцию морской терминологии на материале одного из рассказов К.М. Станюковича или А. Новикова-Прибоя.