
- •Содержание
- •Предисловие
- •Unit 1 text 1 the british system of social welfare
- •The British System of Social Welfare
- •Grammar section страдательный залог The Passive Voice
- •Grammar exercises
- •Text 2 your life is in my hands by Stephanie m. Lynch
- •Unit 2 national health service
- •National Health Service
- •Grammar section неличные формы глагола
- •Инфинитив (the infinitive)
- •Функции инфинитива в предложении
- •Сложное дополнение и сложное подлежащее (Complex Object and Complex Subject)
- •Grammar exercises
- •At first it's hard to believe
- •Personal Social Services
- •Grammar section сложное дополнение (complex object)
- •Grammar exercises
- •Text 2 too many people
- •Unit 4 help to families
- •Help to Families
- •Grammar section сложное подлежащее (complex subject)
- •Grammar exercises
- •Why I didn’t want to be a millionaire
- •Child Care Part 1
- •Grammar section герундий (the gerund)
- •Функции герундия в предложении и способы его перевода на русский язык
- •Text 2 the universal migraine
- •The modern servant
- •The Nanny
- •Child Care Part II
- •Grammar section причастие The participle
- •Grammar esercises
- •Text 2 choosing a career
- •Voluntary social services
- •Voluntary Social Services
- •Grammar section причастные конструкции
- •Grammar exercises
- •Case study
- •Unit 8 social security
- •Social Security
- •Придаточные условные предложения I типа Реальные условия (Probable Condition)
- •Grammar exercises
- •Text 2 never give up
- •Natalie, the swimmer who lost a leg
- •Bethany, the surfer who lost an arm
- •Unit 9 text 1
- •Major Reforms
- •Grammar exercises
- •Unit 10 text 1 Contributions and Benefits
- •Contributions and Benefits
- •Grammar section Придаточные условные предложения III типа Нереальное условие в прошедшем времени (Impossible Condition)
- •Is there a doctor on the plane?
- •How lucky are you?
- •Writing bank
- •Curriculum Vitae (cv)
- •Covering Letter
- •4. Regards, or Best regards, can be used as the closing expression on a formal email.
- •Supplementary reading social worker text 1
- •Introduction
- •Nature of the work (1)
- •Text 2 knowledge
- •Text 3 nature of work (2)
- •Text 4 specialized services
- •Text 5 employment opportunities
- •Text 6 Training, Other Qualifications, and Advancement
- •Text 7 job outlook (1)
- •Text 8 job outlook (2)
- •Well-Being Over Time in Britain and the usa
- •1. Introduction
- •2. On Happiness and Measurement
- •Библиографический список
- •Значение и употребление времен глагола в страдательном залоге
- •Особенности употребления страдательного залога в английском языке по сравнению с русским языком
- •Инфинитив (the infinitive)
- •Функции инфинитива в предложении
- •Употребление инфинитива с частицей to
- •Употребление инфинитива без частицы to
- •Употребление форм инфинитива
- •Indefinite Infinitive Active и Passive
- •Continuous Infinitive Active
- •Perfect Infinitive Active и Passive
- •Perfect Continuous Infinitive Active
- •Инфинитивные обороты с предлогом for
- •Герундий (the gerund)
- •Функции герундия в предложении
- •Отличие герундия от отглагольного существительного
- •Употребление форм герундия
- •Сложный герундиальныи оборот
- •Причастие (the participle)
- •Функции причастия в предложении и основные способы перевода причастий на русский язык
- •Употребление форм причастий Употребление форм причастия для выражения соотнесенности во времени
- •Употребление причастий для образования сложных глагольных форм
- •Независимый причастный оборот (The Independent Participle Construction)
- •Наклонение (the mood)
- •Приложение б (рекомендуемое) Аннотирование
- •Развернутый план реферирования
- •Expressions
- •Учебное издание английский язык Практикум
- •3 46500 Г. Шахты, Ростовская обл., ул. Шевченко, 147
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Южно-Российский государственный университет экономики и сервиса»
(ГОУ ВПО «ЮРГУЭС»)
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Практикум
для работы студентов 2 курса очной формы обучения
специальности 040101 «Социальная работа»
ШАХТЫ
ГОУ ВПО «ЮРГУЭС»
2009
УДК 811.111(076)
ББК 81.2Англ-923
А647
Составитель:
к.филол.н., доцент кафедры «Иностранные языки»
А.В. Вандышева
Рецензенты:
доцент кафедры «Иностранные языки»
В.И. Белай
доцент кафедры «Иностранные языки»
Т.В. Трусова
Рекомендован к внутривузовскому изданию
редакционно-издательским советом ЮРГУЭС
А647 Английский язык : практикум для студентов 2 курса очной формы обучения специальности 040101 «Социальная работа» / [составитель А.В. Вандышева]. – Шахты : ГОУ ВПО «ЮРГУЭС», 2009. – 203 с.
Практикум включает в себя 10 уроков, дополнительный блок деловой переписки, аутентичные тексты для самостоятельного чтения и приложения, в которых содержатся краткий грамматический справочник и клише для аннотации.
Основная цель практикума – совершенствование навыков просмотрового, ознакомительного и поискового чтения аутентичных текстов по специальности с опорой на лексико-грамматический материал; совершенствование техники перевода текстов по социальной работе, а также изучение и закрепление английской грамматики.
Практикум может оказать помощь студентам, специализирующимся в области социальной работы, при овладении навыками устной речи в пределах изучаемого материала по дисциплине, расширении словарного запаса и активизации грамматического материала.
УДК 811.111(076)
ББК 81.2Англ-923
© ГОУ ВПО «Южно-Российский государственный
университет экономики и сервиса», 2009
Содержание
ПРЕДИСЛОВИЕ 4
Unit 1 5
Unit 2 17
Unit 3 33
Unit 4 46
Unit 5 59
Unit 6 77
Unit 7 93
Unit 8 107
Unit 9 119
Unit 10 131
Writing Bank 146
Supplementary Reading 153
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 166
ПРИЛОЖЕНИЕ А. Краткий грамматический справочник 167
ПРИЛОЖЕНИЕ Б. Аннотирование 199
Предисловие
Практикум разработан согласно требованиям примерной программы для неязыковых вузов и предназначен для студентов 2 курса очной формы обучения специальности 040101 «Социальная работа».
Цель практикума – развитие и совершенствование навыков просмотрового, ознакомительного и поискового чтения аутентичных текстов по специальности с опорой на лексико-грамматический материал; совершенствование техники перевода текстов по социальной работе, а также изучение и закрепление английской грамматики.
Практикум состоит из 10 уроков, дополнительного блока деловой переписки (Writing Bank), Supplementary reading (аутентичные тексты для домашнего чтения) и приложений, которые содержат краткий грамматический справочник и клише для аннотации. Каждый урок включает 2 текста (основной и дополнительный) с глоссарием, лексико-грамматическими заданиями и упражнениями, направленными на проверку понимания содержания прочитанного, закрепление и повторение специальной лексики, совершенствование навыков устного и письменного перевода профессионально-ориентированного материала, а также краткое изложение теоретического материала по одной грамматической теме и упражнения на закрепление грамматического материала.
Содержит 2 приложения. Первое включает в себя краткий грамматический справочник. Второе – клише для составления аннотации. Отдельно представлены тексты для самостоятельного чтения. С учетом необходимости ориентации студентов на чтение литературы по специальности в данной разработке представлены аутентичные тексты, которые ориентируют студентов на овладение профессиональной лексикой, развивают умение читать и переводить специальную литературу, а также работать с текстом.
Успешное выполнение лексико-грамматических заданий существенно повысит профессиональный и общеобразовательный уровень студентов.
Unit 1 text 1 the british system of social welfare
Task 1. Before you start reading the text, try to answer the following questions:
What does the National Health Service provide?
Whom is the social security system designed for?
Which government – central or local – is responsible for the National Health Service, in your opinion?
Task 2. Quickly skim the text to understand what the British social welfare system comprises and see if your ideas of it were right or wrong. Do not try to spend much time reading in detail for this activity.
Task 3. Read the text making use of the active terminological vocabulary and commentary and notes on it.
The British System of Social Welfare
T
he
British social welfare system comprises the National Health Service,
the personal social services, and social security. The National
Health Service provides a comprehensive range of medical services
which are available to all residents, irrespective of means. Local
authority personal social services and voluntary organizations
provide help and advice to the most vulnerable members of the
community. These include elderly people, disabled people and children
in need of care. The social security system is designed to secure a
basic standard of living for people in financial need by providing
income during periods of inability to earn (including periods of
unemployment), help for families and assistance with costs arising
from disablement.
Central government is directly responsible for the National Health Service, administered by a range of health authorities and boards throughout Britain acting as its agents, and for the social security system. It has an indirect responsibility for the personal social services administered by local authorities. Joint finance and planning between health and local authorities aim to prevent overlapping of services and to encourage the development of community services.
Planned spending on social welfare in 1989–1990 was: health over £25,000 million and personal social services over £4,800 million (together representing some 15 per cent of general government expenditure); and social security benefits some £51,000 million (31 per cent).
Expenditure on the health service has increased substantially in real terms since 1990, and current spending is planned to grow further. More patients are now being treated than ever before. Spending on social security is rising because of increased numbers of beneficiaries, especially retirement pensioners, the long-term sick and disabled, and the unemployed, and the value of retirement and most other long-term benefits has been increased in real terms since 1990. Major reforms to the social security system have been introduced under the Social Security Act 1986; these are designed to provide a clearer, simpler system more capable of meeting genuine need. Spending on the personal social services is determined by local authorities, and while constraints are placed by central government on the total expenditure of individual local authorities, spending has risen substantially in real terms since the late 1990s, thus reflecting the priority given to this sector.
Words and expressions to the text (terminological vocabulary)
the personal social services – адресные социальные услуги
voluntary organizations – общественные (добровольные) организации
disabled people – нетрудоспособные граждане
periods of unemployment – периоды безработицы
to prevent overlapping of services – предотвратить дублирование услуг (оказание одних и тех же услуг разными организациями)
community services – общественные услуги (общинные)
social welfare – социальное обеспечение
planned spending – запланированные расходы
social security benefits – пособия по социальному обеспечению
expenditure on the health service – расходы на здравоохранение
to treat patients – лечить пациентов
general government expenditure – основные правительственные расходы
security benefits – пособия по социальному обеспечению
beneficiaries – лица, получающие пособия (бенефициарии), льготы
retirement pensioners – пенсионеры по старости или по выслуге лет
the value of retirement – размер пенсии
current spending – текущие расходы
Commentary and notes to the text
a comprehensive range of medical services – широкий диапазон медицинских услуг
irrespective of means – независимо от средств
local authority personal social services – адресные социальные услуги, оказываемые местными органами власти
inability to earn – неспособность зарабатывать
health authorities and boards – департаменты и советы, ответственные за здравоохранение
an indirect responsibility – косвенная ответственность
to be administered by local authorities – находиться в ведении местных органов власти
in real terms – в реальном выражении
to introduce reforms – вводить реформы
to meet genuine need – удовлетворять реальные потребности
to place constraints on sth – ограничивать
Ex. 1. Read the following international words and define their meanings.
Social, system, national, service, personal, medical, resident, local, organization, basic, standard, financial, central, agent, planning, million, per cent, general, real, pensioner, reform, act, total, individual, reflect, sector.
Ex. 2. Pick out in the text all the expressions with the following words and give their Russian equivalents.
System –
Service(s) –
Expenditure –
Government –
Health –
Spending –
Ex. 3. Find in the text the English equivalents for the following phrases:
медицинские службы (услуги)
службы доступны для всех резидентов
путем обеспечения дохода
наиболее незащищенные члены общества
пожилые люди
нетрудоспособные люди
дети, нуждающиеся в опеке, попечении
безработица
помощь в связи с возросшими материальными потерями из-за нетрудоспособности
система социального обеспечения
совместное финансирование и планирование
расходы на здравоохранение значительно увеличились
ожидается, что текущие расходы возрастут
сейчас лечение получает большее количество пациентов, чем когда-либо прежде
расходы на социальное обеспечение увеличиваются
люди, болеющие продолжительное время
долговременные пособия
основные реформы нацелены на создание четкой и более простой системы
общий бюджет местных органов власти
отражать приоритетность этого сектора
Ex. 4. Make up sentences using Ex. 3, terminological vocabulary, commentary and notes to the text.
Ex. 5. Translate the sentences into English making use of the active vocabulary.
Британское правительство разработало различные программы, нацеленные на оказание социальных услуг.
Расходы на здравоохранение и социальные услуги несет государство.
Правительство провело реформы по улучшению материального обеспечения таких социальных групп, как нетрудоспособные граждане, люди пожилого возраста и дети, нуждающиеся в опеке.
Бюджет на здравоохранение значительно возрос с 1990 г.
Центральное правительство непосредственно ответственно за Национальную службу здравоохранения.
В настоящее время большее количество пациентов, чем когда-либо прежде, получает лечение.
Число лиц, получающих пособия, значительно увеличилось в последние годы.
Расходы на адресные социальные услуги определяются местными органами власти.
Ex. 6. Answer the following comprehension questions on the text “The British System of Social Welfare”.
What does the British social welfare system comprise?
What organisations provide help and advice to the most vulnerable members of the community?
What categories of people refer to the most vulnerable members of the community?
What is the central government responsible for?
Since what year has the expenditure on the health service increased?
What major reforms to the social security system have been introduced under the Social Security Act?
What authorities are responsible for the personal social services administration?
Spending on what services has risen substantially in real terms since the late 1990s?
Ex. 7. Translate the dialogue into English using colloquial phrases and clichés. Colloquial phrases and clichés to be used in the dialogue:
He могли бы вы уточнить... ? – Could you possibly clarify... ?
Конечно. – Sure(ly) / of course / certainly.
По моему мнению... – To my mind...
Я хотел бы узнать... – I would like to know...
Насколько мне известно... – As far as I know...
По-вашему... – According to you...
Я полагаю... – I believe...
He стоит благодарности. – That's really nothing.
– He могли бы вы уточнить (to cla-rify), что включает в себя Британская система социального обеспе-чения? |
– Конечно. Она включает в себя Национальную систему здравоох-ранения, адресные социальные услуги, а также социальное обеспечение. |
– Не могли бы вы охарактеризовать спектр медицинских услуг, предоставляемых Национальной системой здравоохранения? |
– По моему мнению, он очень широк и распространяется на всех резидентов независимо от их уровня благосостояния. |
– Я бы хотел узнать, какие организации оказывают помощь людям пожилого возраста, инвалидам и детям, нуждающимся в опеке. |
– Насколько мне известно, адресные социальные услуги оказываются местными органами власти и организациями добровольцев, которые предоставляют помощь и консультации большинству незащищенных членов общества. |
– Для чего, по-вашему, предусмотрена система социального обеспечения? |
– Я полагаю, она обеспечивает элементарный уровень жизни людям с финансовыми проблемами, предоставляя им пособия (в том числе и по безработице). |
– Вы очень любезны. Благодарю вас за информацию. |
– Не стоит благодарности. |