Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Аймермахер К. Знак. Текст. Культура. 2001.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
1.27 Mб
Скачать

Приглашение к знакомству (Вместо предисловия)

В этой книге публикуется русский перевод первых двух разделов широкомасштабного исследования немецкого ученого Карла Аймермахера "Wie grell, wie bunt, wie ungeordnet. Modelltheoretisches Nachdenken über die russischen Kultur", вышедшего в 1995 г. в Бохуме в 6-м томе серии "Dokumente und Analisen zur russischen und sowjetischen Kultur", издаваемой К. Аймермахером и К. Вашиком.

Вся книга представляет собой обширный труд (более 750 с), в котором методологические вопросы и конкретные анализы тесно переплетены с общими размышлениями над русской культурой в "теоретико-моделирующем" аспекте. Семиотика, структурализм, культурология, литературоведение, изобразительное искусство, культурная политика в России после революции - вот лишь краткий перечень наиболее важных тематических узлов, рассматриваемых в книге.

Два крупных блока, представленных в русской версии книги, вероятно, покажутся читателю наиболее интересными, ближе всего его касающимися. Речь идет прежде всего об обсуждении методологических вопросов, без которого трудно было бы понять характер, смысл, направление и сам пафос исследований, начатых в России со второй половины 50-х го-

8

дов узким кругом исследователей, объединенных идеями общегуманитарного универсализма, связи гуманитарных наук с науками физико-математического и естествоведческого циклов, конкретнее и целенаправленнее - занятиями структурализмом и семиотикой в их становлении и развитии, а также культурологией, исследования которой ориентировались как на более широкую базу материала, так и на создание более строгих и лучше верифицируемых методов анализа. Методологическая проблематика (отношение метаязыка и языка-объекта, понятие модели в литературоведении, семиотика анализа и семиотика текста, семиотика и литературоведение, соотношение формализма, структурализма и семиотики и т. п.) составляют содержание первого раздела книги.

Второй раздел посвящен более конкретной теме, в которой как бы комментируются и развиваются конкретно-методологические идеи, являющиеся предметом рассмотрения в первом разделе. Здесь в центре внимания находится ставшая теперь широко известной Московско-Тартуская семиотическая школа, ее принципы, ее характер, ее достижения. В этом разделе, по сути дела, описывается, хотя, естественно, и фрагментарно, зарождение и становление в России семиотики как особой области целостного знания, как новой специальной гуманитарной дисциплины при том, что и в "предсемиотический" период России ХХ в., несмотря на неблагоприятные условия, было сделано немало оригинального и ценного, благодаря чему при широком взгляде обнаруживается определенное единство в поступательном (хотя и рывками, с перерывами) движении идей и методов гуманитарного знания.

Чтобы лучше понять общий контекст этих двух разделов в русской версии книги К. Аймермахера, стоит напомнить, что за этими разделами следуют еще три - о семиотике, рецепции и истории литера-

9

турного текста и норм; о послевоенном "московском" нонконформистском изобразительном искусстве (В. Сидур, Э. Неизвестный, А. Зверев, В. Янкилевский, В. Немухин, О. Прокофьев, А. Данов, М. Шварцман, В. Яковлев); о культурной политике в стране, направляемой и контролируемой властью.

Книга К. Аймермахера представляет собой попытку набросать синтетическую картину определенных ветвей гуманитарной науки и искусства в их "нонконформистском" варианте и дать оценку этого опыта в более широкой перспективе. Она богата размышлениями, анализами, постановкой новых вопросов и попыткой ответа на те из них, что пока остались не решенными. Велика и ее информационная роль. Книга написана честно, ясно, просто, с сознанием ответственности за предпринятое дело. Наконец, в этом труде Аймермахера подкупает его глубокий интерес к русской культуре и гуманитарной науке, к новому в русском искусстве, желание понять и описать ведущие тенденции развития в этих областях, осмыслить это цельноединство при всем разнообразии его вариантов.

Говоря об этой книге, нельзя не сказать несколько благодарственных слов и о ее авторе. Широкая читательская аудитория едва ли знает то, что давно, с конца 60-х годов, хорошо известно узкому "московско-тартускому" кругу. Карл Аймермахер не только специалист в области русской культуры и знаток ее, не только исследователь и коллекционер произведений современного русского искусства (кстати, его перу принадлежит книга о творчестве В. Сидура), внимательный наблюдатель того, что происходит у нас в гуманитарной сфере - будь то наука, литература или искусство. Аймермахер был практически первым, кто познакомил западного читателя с первыми опытами "московско-тартуских" семиотиков. Он сделал то, что при нормальных условиях проще было бы здесь у нас, но что тогда сделать было невозможно: он

10

дважды издал библиографию семиотических работ Московско-Тартуской школы - первый раз уже в 1974 г. ("Arbeiten sowjetischen Semiotiker der Moskauer und Tartuer Schule (Auswahlbibliographie") и второй раз (в сотрудничестве с С. Шишковым) в 1977 г. ("Subject Bibliography of Sowjet Semiotics. The Moscow-Tartu School"). Ему же принадлежит заслуга первой публикации антологии избранных семиотических работ московско-тартуского круга ("Texte des sowjetischen Literatur-wissenschaftlichen Strukturalismus", 1971). Он же автор целого ряда статей, посвященных семиотическим исследованиям в России, и издатель соответствующих сборников (ср. "Zeichen-Text-Kultur", 1991). В трудные для семиотики и структурализма в России времена Аймермахер поддерживал усилия здешних ученых и пропагандировал на Западе все то новое, что заслуживало внимания и в России не получало отклика иного, чем отрицательный. За эту преданность интересам русской культуры, за бескорыстную помощь многие из нас испытывают чувство глубокой благодарности Карлу Аймермахеру, и его имя не останется забытым в летописях русской семиотики.

Меняются времена - меняются и задачи. Настоящие планы Аймермахера широки и предполагают далекую перспективу. В последние годы он все настойчивее и конкретнее выступает за тесное сотрудничество немецкой и российской науки в изучении русско-германских культурных связей. У этой темы большое и богатое прошлое. Будущее сулит еще большее. Высокие качества Карла Аймермахера как организатора науки позволяют надеяться на успех. Мы же рады приветствовать выход русского издания этой книги.

В.Н. Топоров