- •Общее языкознание в системе лингвистических исслед-й. Предмет и задачи теории языка.
- •Лингводидактика: предмет и задачи.
- •Филологические проблемы информатики.
- •Язык в составе семиотических систем общества.
- •Соотношение языка и мышления в речевом акте.
- •Логосическая теория происхождения языка.
- •Доктрина общественного договора в ее отношении к языку.
- •Ономатопоэтическая теория происхождения языка: х. Штейнталь.
- •Хейманн Штейнталь – (продолжение)
- •1874 Г. – «Из записок по русской грамматике» (читать)
- •Этологические и основные социальные качества языка. Членораздельность и историзм.
- •Функциональная классификация языков.
- •Генеалогическая классификация языков.
- •Теория языкового союза.
- •Методы языковедных исследований: компаративистика и типология.
- •Квантитативная типология: Дж. Гринберг.
- •Типология языкового формообразования: агглютинация и фузия.
- •Язык и система классов языка: а. Шлейхер.
- •Сопоставительное языкознание. Конфронтативные и контрастивные исследования.
- •Универсальная грамматика. (читать до конца 18в)
- •Основные теоретические задачи типологии. Понятие универсалий.
- •Типология строя предложения в языках мира.
- •Номинативный. Индоевропейские, тюркские, угро-финские и т.Д.
- •Языковая и речевая сторона акта речи.
- •Язык и стиль. Понятие стиля речи.
- •Стилистика языка и стилистика речи: предмет и задачи.
- •Язык как система систем.
- •Национальная и донациональная форма языка; понятие χοινη.
- •Литературный язык и язык художественной литературы, их соотношение.
- •Стилистика художественной литературы: принципы и методы исследования.
- •Нормирование языка, понятие языковой и речевой нормы.
- •Становление языковой нормы и совершенствование языковой нормы. Понятие опорного обихода.
- •Соотношение языковой системы и нормы.
- •Понятие первичной и вторичной языковой нормы.
- •Роды словесности. Классификация видов словесности по характеру фактуры речи. Подвиды и разновидности словесности.
- •Ораторика и гомилетика как виды публичной речи.
- •Культурно-исторические и смыслообразующие функции языка.
- •Системная организация языка. Синтагматико-парадигматический принцип выделения языковых единиц.
- •Ярусы языка как классификационные понятия, их признаки.
Язык и система классов языка: а. Шлейхер.
Типологическая классификация Шлейхера (в учебнике Реформатского). 1850 г «Языки Европы в систематическом исчислении». Язык – средство выражения мысли. Язык так же необходим для мышления, как тело для духа. Можно мыслить только посредством языка. Каково же взаимоотношение состава мысли языка? В мысли – материал и форма. Материал – понятия и представления. Форма – взаимоотношение понятий и представлений. В мышлении необходимо иметь оба этих элемента. В языке же отношение может быть выражено в большей или меньшей степени. Понятия и представления же не могут не быть выражены в полном объеме. Представления и понятия, воплощенные в звуковой форме – значения. Сущность языка определяется всем тем, как выражены в нем эти значения, иными словами тем, как репрезентируются понятия и представления в своем звуковом выражении. Во всех языках можно выделить корень как универсальную морфологическую единицу. От того, как выражены значения и отношения, зависит строение слова и словоизменение. От этого зависит и структура предложения. Следовательно, от этого зависит и характер языка. Т.е. характер языка зависит от того, как в нем выражены значения и отношения.
3 случая:
1. Корневые языки: в языке выражено только значение; отношение не имеет звукового выражения. Слово представляет собой морфологически нечленимое единство. Это односложные корневые языки: китайский, лаосский и т.д. Отношения определяются преимущественно порядком слов.
2. Агглютинирующие языки: в языке выражено и значение, и отношение. Соответствующая часть слова более или менее тесно связана с корнем. В результате, слово распадается на части. Тюркские языки.
3. Звуковое выражение имеет и отношение и значение. Это наблюдается и во флективных языках. Там единство слова определяется фузией. Таковы индоевропейские языки.
Сопоставительное языкознание. Конфронтативные и контрастивные исследования.
© XVII, грамматики вульгарных языков Европы – у истоков типологии.
Вульгарные языки были намного меньше разработаны. Утвердилось понимание того, что необходимо уравнять классические и новые языки. Для этой цели их было необходимо сопоставить, чтобы выяснить объем их выразительных средств. Сопоставление вульгарных и классических языков было системным. Языки сопоставлялись не в отдельных элементах, а как системы. Первоначально так сравнивали фонетический аспект. Это делалось при создании алфавитов вульгарных языков. Нужно было определить состав фонем и восстановить их корреляты на письме. Такой вид поаспектного сопоставления получил название сопоставительного языкознания. Свойства каждого аспекта сохранялись. Основанием были универсальные классификационные категории. Строятся с учетом их материальной представленности в сопоставляемых языках. На этом основании языки сопоставляются через эквивалентные тексты. Такой тип противопоставления – конфронтативный. В таком исследовании основание сравнения – формальная различительная категория. Соотношение ЗНАЧИМОСТИ языковых элементов.
(Может быть выбрана, например, семантика какой-то сопоставляемой категории. Анализируется, каким образом та или иная катег-я одного языка реализуется в категориях другого).
Цель сопоставления может быть и иной. Например, нужно обнаружить безэквивалентное средство для обоих языков. К примеру, в русском языке есть категория вида, в английском – нет. Нужно преодолеть способы преодоления этой безэквивалентности. Такой тип называется контрастивным. В отличие от конфронтативного, в контрастивном методе устанавливается такая категория, которой нет эквивалента в другом языке. Основанием сравнения является только категория.
Конфронтативный – значимость, контрастивный – значение.
Наибольшее развитие контрастивное языкознание получило вначале в области лексики. Глоссарии переводили «темные места» в классических текстах. Происходило обогащение языка. В родной язык проникали многочисленные заимствования. Недостаток слов вульгарных языков возмещался. Заимствованные слова объединялись в азбуковники. Каждому заимствованию давалось толкование средствами родного языка. Т.о. складывалось сопоставление родного, иностранного и классического языка в лексике. Впоследствии эта картина была дополнена словарями родного языка на родном языке – лексиконами. В результате, сложилась полная картина лексики в сопоставлении. Лексика оказалась подразделенной на 3 категории: исконная лексика родного языка (в лексиконах), иностранные заимствования (в азбуковниках) и классическая лексика (глоссарии). Т.е. здесь представлена функциональная классификация языков.