![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
- •Contents
- •Introduction………………………………………………………………….……..4
- •Предисловие
- •I. Переведите на русский язык следующие словосочетания.
- •II. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских словосочетаний.
- •III. Переведите на русский язык.
- •I remain,
- •Прочтите и переведите текст.
- •Переведите на русский язык следующие слова и словосочетания.
- •Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских словосочетаний.
- •Unit fhree statement of sea protest Text
- •In the port of Murmansk, Russian Federation.
- •I. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских словосочетаний.
- •II. Переведите на русский язык.
- •Re: «Mikhaylo Lomonosov» in Aalesund 21.08.2000
- •Re: Shortages on discharging in Turkish ports
- •Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских слов и словосочетаний.
- •Вставьте, где требуется, предлоги и переведите предложения на русский язык.
- •Claims and complaints
- •Vocabulary notes
- •Letter of Complaint No. 1
- •Letter No. 2. Complaint of late .Delivery of goods
- •Letter No. 3. Complaint of late delivery
- •Letter No. 5. Complaint about delay
- •Letter No. 6. Complaint of repeated delays in delivery
- •Letter No. 7. Delivery of wrong goods
- •Letter No. 8. Delivery of wrong goods
- •Letter No. 9. Short - delivery of the goods
- •Letter No. 10. Claim in connection with short-delivery of the goods
- •Letter No. 11. A complaint that not enough goods were despatched
- •Letter No. 12. Claim made in connection with inferior quality of the goods
- •Letter No. 13. Claim made in connection with the substandard goods delivered to the Buyers
- •Letter No. 14. Complaint of damage
- •Letter No. 15. Complaint about bad packing
- •1. Read and translate into Russian the following expressions:
- •2. Read and translate the following nouns. Say from what verbs they are formed:
- •3. Match the words in "a" with their definitions in "b":
- •5. Replace the underlined words in the sentences with the words given below:
- •6. Choose the correct word from those given in brackets:
- •8. Compare two lists of expressions normally used in complaints. Match the formal language of business English in the first list with their unofficial equivalents in the second list
- •12. Use «Perhaps» and «We assume that» to make a polite suggestion for these:
- •13. Notice how this sentence expresses urgent and immediate demands:
- •14. Notice the use of the words «concerning» and «regarding»:
- •16. Read some extracts from the letters of complaint. Fill the gaps, with the verbs in brackets in the Past Simple Tense or the Present Perfect Tense.
- •Istituto di medicina
- •Viale Bracci
- •18. Fill the gaps in this letter with articles and possessive pronouns where necessary:
- •19. Complete the following letter of complaint with the correct prepositions where necessary:
- •20. Translate into English:
- •21. Составьте следующие деловые письма:
- •U n iт three letters of adjustment
- •Vocabulary notes
- •Reply to letter No. 1 on page 6.
- •Reply to letter No, 2 on page 7.
- •3. Reply to letter-No..5 on page 10.
- •Reply to letter No. 6 on page 10.
- •Reply to letter No. 7 on page 11.
- •Reply to letter No. 8 on page 11.
- •Reply to letter No. 10 on page 13.
- •7. Reply to letter No. 11 on page 13.
- •8. Reply to letter No. 12 on page 14.
- •9. Reply to letter No. 14 on page 15.
- •Via di Pietra Papa, 00146 Roma
- •10. Reply to letter No. 15 on page 16.
- •1. Make nouns with the following suffixes and translate them into Russian:
- •2. Form verbs according to the model.
- •3. Form adverbs from the following adjectives and translate them into Russian:
- •4. Put the adverbs in the brackets in the correct position in each sentence.
- •5. Make negative words by adding prefixes un-, dis-, in-, non-.
- •6. Read and translate the following nouns. Say from what verbs they are formed.
- •7. Fill the gaps in these sentences with a word built from the word given in the brackets.
- •8. Decide which spellings are correct and cross out incorrect ones.
- •10. Read.And notice how these sentences express regret:
- •11. Read and notice how you inform a customer about alternative arrangements:
- •12. Explanations. Notice the use of the verb cause here:
- •13. Read and notice how apologies are made:
- •14. Read and notice how you assure customers that similar mistakes will not happen in future:
- •15. Read and notice how you express a mixture of hope and expectation:
- •16. Read and translate into Russian the following word-combinations
- •18. Give English equivalents for the following:
- •19. Match the words on the left with their definitions on the right
- •20. Fill the gaps in these sentences with a suitable prepositional phrase. The first one is done for you as an example.
- •21. Fill the gaps in these sentences with the right prepositions, as in this example;
- •22. Insert the correct phrases in the appropriate spaces below, beyond our control, in advance, to your satisfaction, up-to-date, within a few days.
- •23. Insert the correct words in the appropriate spaces in the passage below
- •24. Read this extract from a letter apologizing for a delayed delivery, and choose the best words from the options in brackets.
- •25. Write a letter of adjustment in reply to the letter of complaint using the following words and phrases:
- •26. Translate into English the following sentences:
- •27. Translate into English the following letters:
- •28. Read through the following situations and do the assignment.
- •Part III brokerage read and translate dialogues:
- •Слова и выражения
- •Specimens of telexes in connection with the chartering of vessels
- •Слова и выражения
- •Слова и выражения
- •Слова и выражения
- •Extract from the transport insurance rules of ingosstrakh
- •General stipulations
- •Слова и выражения
- •Supplement №1 вступительные фразы
- •Supplement №2 Наиболее употребительные сокращения, используемые в деловом письме
- •Список использованной литературы.
- •98309 Г. Керчь, Орджоникидзе, 82.
7. Reply to letter No. 11 on page 13.
19th May, 19...
Dear Sirs
Your Order No. 169/SPL
We received your letter of the 12th May concerning the above order. We regret that you did not receive the full consignment of forks1.
Our forwarding agents have informed us that the crates (Nos. 27-29) were left behind on the wharf in the Port of London. They are arranging for the despatch
of the three crates short-shipped on board the S/S Bahia which is due to arrive in Marseilles on the 2nd June, 19... . The despatch will be franco domicile2, with the duty paid.
We apologize for the inconvenience caused by this short-shipment, which was due to circumstances beyond our control 3. We shall contact our agents and the port authorities to prevent delays occurring in this way in the future.
Yours faithfully
…
______________
1 consignment of forks - партия вилок
2 franco domicili - доставка франко (Price includes delivery to the premises of the buyer or consignee, customs duties paid by the seller or consignor).
3 circumstances beyond our control - по причинам, не зависящим от нас.
8. Reply to letter No. 12 on page 14.
Dear Sirs
We have received your letter of 2nd June and thank you for sending us the two samples of cloth. W7e are greatly concerned over your disappointment in the quality and complications which may arise in your relationship with your customers.
If you are willing to accept the goods and dispose of the inferior cloth we will send you a credit note for the difference.
We apologize sincerely for the trouble caused to you and we will take all possible steps to ensure that such a situation will not rise again.
Yours faithfully
….
9. Reply to letter No. 14 on page 15.
Satex S.p.A.
Via di Pietra Papa, 00146 Roma
Telefono: Roma 769910
Telex: 285136
MrL. Crane, Chief Buyer
F. Lynch&Co.Ltd.
Nesson House
Newell Street
Birmingham B3 3EL
United Kingdom
Dear Mr Crane
Thank you for informing us about the damage to our consignment (Inv. No. 18871).
From our previous transactions you will realize that this sort of problem is quite unusual. Nevertheless, we are sorry about the inconvenience it has caused. Please would you return the whole consignment to us, postage and packing forward, and we will ask the shipping company to come and inspect the damage so that they can arrange compensation. It is unlikely that our insurance company needs to be troubled with this case.
If you want us to send you another shipment as per order No. 14478, please let us know. We have the garments in stock and it would be no trouble to send them within the next fortnight.
Yours sincerely
D. Causio
10. Reply to letter No. 15 on page 16.
9th August, 19..
Dear Sirs
Your Order No. JAP/1573
We received your letter of the 3rd August yesterday. We regret very much the damage caused to the four crates. We are very concerned to hear that your packing instructions were not carried out.
We have been in touch with our packers1 and we have asked them to send a detailed report. We have no explanation to offer yet, but will give a full account2 as soon as we can.
In the meantime, we have arranged for the despatch of four replacement crates, and we have asked our packers to carry out the packing instructions carefully. We apologize for any inconvenience caused by the error. We shall ensure that similar mistakes do not occur again.
Yours faithfully
….
_________
1packer - упаковщик
2to give a full account - давать полный отчет
EXERCISES