
- •Передмова
- •The Noun
- •1. Утворіть множину наступних іменників за допомогою закінчення -s, або -es:
- •2. Утворіть множину наступних іменників:
- •3. Утворіть множину наступних іменників:
- •4. Використайте необчислювальні іменники water, money, time, pleasure, milk, sugar, sand, glass, smoke, air, electricity, progress, knowledge, energetics у наступних реченнях:
- •5. Використайте необчислювальні іменники із означеннями міри:
- •6. Використайте займенники many, much, a lot of, (a) little, (a) few, plenty з наступними іменниками:
- •7. Використайте іменники у присвійному відмінку множини.
- •8. Використайте іменники у функції означення без прийменників. Перекладіть утворені словосполучення.
- •Тест “Перевір себе” The noun
- •1. Розділіть іменники на три групи. Утворіть множину іменників.
- •2. Виберіть належні займенники для наступних речень:
- •3. Використайте іменники у функції означення без прийменників:
- •The Pronoun (Займенник) Особові займенники
- •Вставте особові займенники: I, you, he, she, it, we, they
- •Заповніть пропуски особовими займенниками:
- •3.Замініть іменники особовими займенниками: It або They
- •Присвійні займенники
- •Замініть особові займенники на присвійні за зразком:
- •2. Заповніть пропуски присвійними займенниками в абсолютній формі: mine, his, hers, its, ours, yours, theirs
- •Об’єктні займенники
- •Замість виділених слів вставте об’єктні займенники:
- •2. Вставте об’єктні займенники:
- •Неозначені займенники
- •Вставте займенники: some, any, somebody, anybody, something, anything
- •Поставте речення в заперечну і питальні форми:
- •3. Вставте заперечні займенники: no, nothing, nobody, nowhere
- •Зворотні займенники
- •Використайте зворотні займенники: myself, yourself, himself, herself, itself
- •2. Зверніть увагу на зворотні займенники у множині (ourselves, yourselves, themselves) і перекладіть речення:
- •Зворот there is / there are
- •Використайте правильну форму дієслова “to be”:
- •Тест “Перевір себе”
- •Вставте в пропуски зворот there is / there are:
- •The Adjective (Прикметник)
- •1. Утворіть від наступних прикметників порівняльний і найвищий ступінь:
- •2. Утворіть від прикметників, що стоять у дужках, порівняльний або найвищий ступінь, залежно від змісту:
- •5. Дайте відповідь на наступні питання за зразком.
- •6. Заповніть пропуски словами as…as, so…..As
- •7. Утворіть від прикметників, що стоять у дужках, порівняльний або найвищий ступінь, залежно від змісту:
- •8. Перекладіть наступні речення, які містять сполучення такого вигляду: the more, … the better – чим більше, тим краще.
- •9. Перекладіть на англійську мову
- •10. Вкажіть чи є виділене слово прикметником або прислівником
- •11. Зі слів які знаходяться у дужках, виберіть потрібну форму.
- •12. Закінчить речення. Кожного разу використовуйте порівняльний ступінь наступних прикметників та прислівників:
- •13. Перекладіть на англійську мову.
- •14. Перекладіть речення на українську мову.
- •15. Перекладіть текст на українську мову.
- •16. Перекладіть текст, виділити прикметники й прислівники. Arriving from Outer Space
- •Тест “Перевір себе”
- •The Adverb (Прислівник)
- •1. Прочитайте речення та підкресліть прислівники в них:
- •2. Утворіть прислівники з наступних прикметників:
- •3. Поставте прислівники на відповідне місце у реченні:
- •4. Поставте прислівники у дужках у вищий та найвищий ступінь:
- •6. Виберіть у дужках відповідне слово:
- •7. Перекладіть речення на англійську мову:
- •8. Перекладіть речення на українську мову:
- •9. Вкажіть чи являється виділене жирним шрифтом слово прикметником або прислівником
- •10. Вкажіть, в яких словах елементи –er виступає:
- •11. Утворіть вищий і найвищий ступінь порівняння від наступних прикметників і прислівників:
- •12. Випишіть речення з прислівниками і перекладіть їх на українську мову:
- •13. Використайте прислівник у відповідному ступені порівняння.
- •Test „Перевір себе”
- •1. Виберіть правильну форму прикметника, прислівника
- •The Numeral (Числівник)
- •1. Утворить порядкові числівники:
- •Test „Перевір себе”
- •The Verb. The Tense Forms in the Active Voice Дієслово. Часові форми у активному стані Tenses Indefinite / Continuous Active
- •1. Утворіть речення за поданими зразками. Зверніть увагу на утворення та вживання дієслова “ to be”.
- •2. Утворіть речення за поданими зразками. Поставте дієслова у відповідній формі Continuous Active.
- •Indefinite / Continuous Active
- •3. Утворіть речення за поданими зразками, вживаючи дієслова в Indefinite Active
- •Did we write this exercise yesterday?
- •4. Утворіть речення за поданими зразками, вживаючи дієслова в Continuous Active.
- •5. Виберіть відповідний варіант дієслів, поданих у дужках.
- •6.1. Визначте відповідне допоміжне дієслово:
- •6.2. Знайдіть відповідне дієслово:
- •6.3. Доповніть речення:
- •Tenses Perfect / Perfect Continuous Active
- •7. Утворіть речення за поданими зразками.
- •8. Утворіть речення за поданими зразками.
- •9. Утворіть речення за поданими зразками, вживаючи Perfect Continuous Active.
- •10. Утворіть за допомогою поданих у дужках дієслів Perfect або Perfect Continuous. Перекладіть речення.
- •11.1. Визначте відповідну форму дієслова:
- •11.2. Виберіть правильний варіант:
- •11.3. Доповніть речення:
- •The Verb. The Tense Forms in the Passive Voice. Дієслово. Часові форми у пасивному стані.
- •Indefinite Passive
- •Continuous Passive Voice
- •13. Утворіть речення за поданими зразками, звертаючи увагу на утворення та вживання Continuous Passive.
- •Perfect Passive Voice Вправа 14. Утворіть речення за поданими зразками, звертаючи увагу на утворення та вживання дієслів у Perfect Passive:
- •15. Перетворіть речення Active Voice на Passive Voice:
- •16. Перетворіть речення Passive Voice на Active Voice:
- •17. Виберіть відповідний прийменник. Перекладіть речення.
- •By / with
- •After / before
- •In / into
- •18. Перекладіть речення, звертаючи увагу на особливості утворення та перекладу пасивних конструкцій:
- •19. Розкрийте дужки, поставте дієслова у відповідній формі.
- •20. Виберіть правильний варіант:
- •Test „Перевір себе”
- •Розкрийте дужки і виберіть потрібне дієслово, яке передає дію в минулому.
- •Розкрийте дужки і виберіть потрібне дієслово, яке передає дію в майбутньому.
- •3. Назвіть видо-часову форму дієслова-присудка в поданих реченнях:
- •4. Назвіть видо-часову форму дієслова-присудка:
- •5. Заповніть пропуски в реченнях, вибравши із запропонованих варіантів потрібне за змістом допоміжне дієслово:
- •6. Розкрийте дужки, вибравши правильну видо-часову форму дієслова.
- •7. Заповніть пропуски в поданих реченнях, обравши необхідний прийменник із запропонованих нижче:
- •Modal Verbs (Модальні дієслова)
- •2. Закінчить наступні речення, використавши “can”/ "could" або "to be able to" у відповідній формі.
- •3. Заповніть пропуски словами “can/could” або “may/might” (чи їх негативними формами).
- •5. Перекладіть речення на рідну мову.
- •7. Перекладіть на рідну мову.
- •Перекладіть речення на рідну мову.
- •9. Заповніть пропуски “must”, “should” or “ought (to)”.
- •10. Вставте “can”, ”may”, “must”, “should”, “ought to”, ”have to”, “be to”, “be able to” (чи їх негативні форми) та “needn’t” in the spaces.
- •11. Перекладіть на англійську частини речень даних у скобках, використавши модальні дієслова.
- •12. Перекладіть речення на рідну мову
- •13. Перекладіть та порівняйте
- •14. Перекладіть на англійську
- •Test „Перевір себе”
- •Sequence of Tenses (Узгодження часів)
- •1. Підберіть відповідну форму дієслова:
- •2. Перекладіть речення на англійську мову
- •3. Прочитайте речення, зважаючи увагу на узгодження часів.
- •4. Перетворіть наступні речення з прямої мови на непряму:
- •Test „Перевір себе”
- •Conditional Sentences (Умовні речення)
- •1. Відкриваючи дужки, напишіть кожне речення три рази, утворюючи умовні речення і, іі та ііі типів:
- •2. Утворіть умовні речення:
- •3. Вкажіть типи умовних речень:
- •4. Утворіть усі можливі умовні речення ііі типу, використовуючи підстановку таблицю. Перекладіть їх:
- •5. Перекладіть речення на англійську мову:
- •6. Перекладіть речення на українську мову звертаючи увагу на умовні речення:
- •7. Перекладіть текст, приділяючи особливу увагу умовним реченням:
- •2. Перекладіть речення, які містять різні форми дієприкметника.
- •3. З’єднайте два речення в одне за поданим зразком.
- •4. Перекладіть речення на українську мову, зверніть увагу на функції дієприкметника
- •6. Перекладіть речення, що містять Незалежний Дієприкметниковий Зворот.
- •7. Визначте форми та функції дієприкметників. Перекладіть речення на українську мову.
- •8. Розподіліть речення на 2 групи.
- •9. Визначте «ing» - форми. Вкажіть на їх функції. Перекладіть речення українською мовою.
- •1. Визначте функцію герундія та його форму в поданих реченнях і перекладіть їх українською мовою.
- •2. Виберіть необхідну форму герундія
- •3. Утворіть необхідну форму герундія.
- •4. Переробіть речення за зразком:
- •5. Встановіть форму і синтаксичну функцію герундія в наступних реченнях. Перекладіть речення на українську мову
- •6. Розкрийте дужки і використайте герундій в активному або пасивному стані
- •7. Заповніть пропуски прийменниками after, before, by, on, without, with.
- •8. Перекладіть речення на українську мову, звертаючи увагу на герундіальний зворот.
- •9. Знайдіть сполучення герундія з прийменником. Перекладіть речення на українську мову.
- •The Verbals (Неособові форми дієслова)
- •Infinitive
- •1. З’єднайте речення за зразком:
- •2. Визначте функції інфінітиву. Перекладіть речення на українську мову.
- •3. Перекладіть на українську мову речення з об’єктним інфінітивним зворотом.
- •4. Перекладіть на українську мову речення із суб’єктним інфінітивним зворотом.
- •5. Розподіліть речення на дві групи:
- •6. Замість складних речень напишіть речення з Subjunctive Infinitive
- •7. Переробіть прості речення з суб’єктним інфінітивним зворотом на складні за зразком:
- •8. А. З’єднайте речення у пари, використовуючи “enough” a6o “ too”
- •9. Замініть складні речення простими, вживаючи інфінітив замість підрядних речень.
- •10. Замініть складні речення простими, вживаючи суб’єктний інфінітивний зворот за поданим зразком
- •11. Розкрийте дужки, використовуючи герундій або інфінітив.
- •Test „Перевір себе”
- •1. Визначте частину мови виділених неособових форм дієслова:
- •2. Виберіть потрібну за змістом форму дієприкметника із запропонованих:
- •3. Назвіть конструкції, що містяться в поданих реченнях:
- •(Додатки ) Word-Building (Словотворення)
- •8. Перекладіть текст на рідну мову.
- •9. Підкреслить суфікси I визначте до яких частин відносяться наступні слова
- •10. Перекладіть на рідну мову
- •11. Перекладіть речення на рідну мову.
- •12. Вкажіть, якою частиною мови є видiленi слова у наступних реченнях. Перекладіть речення
- •Test „Перевір себе”
- •Numerals (Числівник)
- •1. Прочитайте і запишіть словами кількісні числівники:
- •2. Прочитайте і запишіть словами порядкові числівники:
- •3. Прочитайте і запишіть словами роки:
- •English-Ukrainian Vocabulary Англо-Український Словник
- •Keys to the tests Ключі до тестів
4. Перекладіть речення на українську мову, зверніть увагу на функції дієприкметника
1. Adding heat to a piece of ice or increasing the pressure upon it, you can change ice to water.
2. As a gas or any other body is cooling down, the average speed of its molecules decreases.
3. Gas or vapour being compressed changes its temperature.
4. Having lowered the pressure of a refrigerant, we decreased its temperature.
5. When cooled water vapour condenses into a liquid.
6. When a liquid is heated to such a temperature, it boils.
7. When evaporated sea water gives salt.
8. The machine constructed by Perkins required further improvement.
9. Food products lose some of their properties when cooled.
10.The new method might improve the properties of the substance if used.
11.While looking for a better refrigerant the scientists made a discovery.
12. Some liquids having been obtained by scientists opened new possibilities for refrigeration.
13. We heard of the theoretical outline of the cold-air machines having been given by both Kalvm and Rankine in the 50s of the last century.
14. The pressure being maintained in the receiver, the liquid is forced through the tubing to the control valve.
15. The liquid having evaporated in the evaporator, the vapour is drawn to the condenser for repeating the cycle.
16. Under such conditions there is no heat in the substance, this point being called the absolute zero.
17. Having explained a real cause of heat and cold Lomonosov created a basis for development of mechanical refrigeration.
18. Having been carefully studied the substance was used as a refrigerant.
19. New constructing and insulating materials having been introduced, designing of the compressors considerably simplified.
20. Having experimented with sulphur dioxide chemists made it possible to employ the substance as a refrigerant though with limited use.
5. Перекладіть речення з англійської на українську мову, звертаючи увагу на закінчення -ing, -ed форм дієприкметників.
1. Making these experiments we can compare the weight of elements.
2. When translating this article the chemist found the description of a new element. 3. The forces acting between atoms within a molecule are very great.
4. The thermometer is a measuring instrument.
5. Measuring the temperature of the body he made notes.
6. The substances tested were described in his report.
7. The units used for measuring time are called "the second", "the minute", "the hour".
8. When asked the identity of this substance he found that it was methane.
9. The method recommended was used by this chemist.
10. At our institute there are several subjects studied optionally.
11. The data obtained should be carefully analysed.
12. Knowing English well we easily translated that difficult text.
13. The laboratory founded by Maxwell in 1871 made Cambridge well - known in the field of experimental physics.
14. When appointing ministers Prime Minister forms the Cabinet.
15. The potential energy of a body is the energy possessed by the body thanks to its position.
16. Solid bodies offering resistance to a change in a form or size exhibit the property of recovery.
17. While rubbing two pieces of metal we may produce heat.
18. When compressing a gas heat may be developed.
19. When strained beyond the elastic limit a body may not recover completely if strained for a long time.
20. The equipment improved resulted in higher labour productivity.