Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Літературна критика.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
15.11.2019
Размер:
317.44 Кб
Скачать

10. Герменевтика і літ.-худ. Критика

Герменевтика, получившая широкое распространение в зарубежном литературоведении в последнее время. Она охватила многие общественные науки, абсолютизировала роль языка не только в теоретическом и повседневном мышлении, но и в современной жизни людей и в истории человечества.

"Герменевтика" может иметь следующие значения: 1. искусство интерпретации (толкования) текстов, и 2. теория понимания, постижения смысла.

Классическая Г. уходит своими корнями в систематику древнегреческих исследований, когда интерпретация и критика были связаны с толкованием произведений античных поэтов. Существовала также христианская герменевтика, которая интерпретировала Старый и Новый Завет. Однако первой известной системой интерпретации является кабалистика. Кабалистика является продуктом восточного мышления; она исходила из идеи абсолютности текста Старого Завета и была примером мистического, метафорического осмысления старого завета. По большому счету, кабалистика - это продукт философского размышления и трактовка Старого завета различными иудейскими сектами. Кабалистика оказалась не только изложением еврейских религиозных обрядов и верований, кабалистика была своеобразным разъяснением их исторического опыта и мировоззрения, поскольку иудаизм и еврейская община на протяжении многих столетий были очагом определенной культуры, верований, мировоззрения.

Античная герменевтика. Трактовка классических текстов Гомера, из которых исходила античная герменевтика, была образцом трактовки не только поэтики его произведений, но и моральных, политических принципов, из которых исходил поэт. Поэтому собственно философствование, из которого исходят и Сократ, и Платон, и Аристотель, зарождается именно на почве таких герменевтических упражнений, в которых главенствовала трактовка традиционного религиозного мировоззрения и мифологии. В античной герменевтике немаловажную роль играют школа софистов и риторов, которые пытаются разработать некие общие правила интерпретации. С возникновением христианства герменевтика становится дисциплиной, дополняющей богословие.

Христианская герменевтика была признана толковать Старый и Новый Заветы. Далее древние религиозные письмена трактует и переводит Скот Эриугена и Св.Августин. Произведения Эриугены и СВ.Августина стали примерами первых эссеистических произведений. В них с помощью индивидуализма и субъективизма авторов были выведены принципы общей интерпретации, вольного размышления, в которых преобладал принцип ответственности автора. Т.о., христианская герменевтика должна была вооружить человека верой, показать человека таким, который он должен быть для достижения всеобщей благодати и просветления.

Т.о., первые известные герменевтические системы (кабалистика, античная и христианская герменевтика) сделали значительный вклад в современную теорию интерпретации: кабалистика создает прецедент целостной доктрины толкования текста, античная герменевтика является основой европейской философии размышления, а на почве христианской герменевтики возникает идея универсальной методологии интерпретации текста.

Основоположником современной Герменевтики считается немецкий ученый Фридрих Шлейермахер, профессор теологии и философии всякое толкование литературного произведения связывал с самой природой понимания. Целостности понимания произведения художника, на его взгляд можно было достичь путем постижения внутренней логики их единой, цельной конструкции.

Классическим для истории Г стало эссе немецкого философа Вильгельма Дильтея «Происхождение герменевтики». Гуманитарные науки, «науки о духе», Дильтей противопоставлял естественнонаучному знанию, и считал, что гуманитарные науки исследуют «внутреннюю реальность», Т.е. самосознание человека. Интерпретацию он помещал на стыке теории познания, логики и методологии гуманитарных наук и считал её (интерпретацию) их связующим звеном. Ганс Гадамер рассматривает герменевтику как практику. Гадамер проводит параллель между герменевтической процедурой и художественным переводом. Он считает, что точно передать текст может тот переводчик, который при переводе создает свой собственный, принадлежащий ему оригинальный текст, т.е. найдет свой собственный язык, который при этом будет отвечать оригиналу. Точно также происходит с толкованием. Текст соотносится с исторической эпохой не так путем суждений тех времен, сколько через язык. Гадамер считает, что благодаря толкованию каждый текст должен обрести язык. Ни один текст, ни одна книга не говорят на языке, который может дойти до читателя. Толкование и интерпретация должны найти правильный язык для того, чтобы помочь тексту заговорить. Интерпретируя текст нужно стремиться не к тому, чтобы переместиться на позицию автора, не «восстановить» смысл художественного сообщения, а «создать» смысл сообщения, т.е. главная цель герменевтики по Гадамеру – не реконструировать замысел автора, а конструировать смысл. Еще одно имя, с которым связана современная герменевтика – французский философ Поль Рикер (1913). В своих работах Рикер во многом продолжает традиции Хайдеггера. Он пытается в контексте разных методологий объединить различные имеющиеся на тот момент философские герменевтические доктрины. Основная его работа «Конфликт интерпретаций», в которой он стремится к всеобщей гармонии понимания, которое возможно в искреннем, неидеологическом толковании. Достижение такой гармонии возможно благодаря «диалогу» объективных наук о человеке.

Т.о., для Поля Рикера современная герменевтика носит синтетический характер. В понимании Рикера, интерпретатор, отказываясь от какой-либо методологии и идеологии, наблюдает действительность ( в т.ч. постигает художественное произведение) как философ, подытоживая различные взгляды и точки зрения.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]