Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
пособие для лингвистов.doc
Скачиваний:
52
Добавлен:
13.11.2019
Размер:
1.17 Mб
Скачать

Предисловие

Данное пособие предназначено для студентов специальности «Издательское дело и редактирование», изучающих курс практической и функциональной стилистики русского языка, и представляет собой материалы для практических и лабораторных занятий.

Пособие составлено в соответствии с действующей программой данного курса и имеет целью помочь студентам получить и закрепить теоретические знания об основных понятиях и категориях функциональной и практической стилистики русского языка, научиться применять полученные знания о стилистических ресурсах и функциональных стилях русского языка как научную основу для оценки своей и чужой речи, для редакторского анализа текстов разных стилей.

Пособие включает две части, отражающие ключевые проблемы современной функциональной и практической стилистики. Каждая часть начинается разделом, в котором предлагается краткое описание теоретических вопросов курса. Затем в разделе «Практикум» дается перечень вопросов и заданий по ключевым темам функциональной и практической стилистики. Они нацеливают студентов на тщательную проработку теоретического материала и позволяют провести наблюдения над языковыми фактами, проанализировать те или иные стилистические явления, привить навыки самостоятельной работы, углубить отдельные теоретические сведения. К каждой теме предлагается список литературы.

Вторая часть пособия включает также раздел «Лабораторный практикум». В нем представлены материалы для лабораторных занятий по 8-ми темам курса практической стилистики. К каждой теме предлагаются вопросы и задания для подготовки дома, а также 7 вариантов текстов для анализа в аудитории и задания для работы с ними. Завершает каждую тему список литературы.

В конце учебного пособия приводится общий список литературы, а также словарей и справочников, к которым студенты могут обращаться при подготовке к учебным занятиям.

Часть I.

Функциональная стилистика

Литературный язык

И другие разновидности общенародного языка

Литературный язык представляет собой одну из разновидностей национального, или общенародного, языка.

Общенародным языком называется язык данного народа, взятый в совокупности черт, присущих ему и отличающих его от других языков (например, русский, немецкий, английский, французский и др. языки). Поскольку общенародным языком пользуются люди, разные по своему социальному положению, образованию, профессии, культурному уровню, в разных ситуациях общения, в его составе выделяются следующие разновидности: литературный язык; просторечие; территориальные диалекты; жаргоны.

Как известно, литературный язык представляет собой исторически сложившуюся высшую (образцовую) форму общенародного языка. Литературный язык обладает особыми свойствами, которые выделяют его из числа других разновидностей национального языка. Это традиционность и письменная фиксация; нормативность (наличие норм, ударения, произношения, словоупотребления и т.д. является условием его общепринятости и общепонятности); кодифицированность (научное описание норм и закрепление их в словарях, грамматиках, справочниках), полифункциональность (использование в различных сферах человеческой деятельности, следствием чего является, во-первых, функциональное разграничение его средств: одни употребляются в одних случаях, другие – в других, а во-вторых – деление на функциональные стили – такие разновидности литературного языка, которые свойственны определенной сфере человеческой деятельности и обладают своеобразием в использовании языковых средств); развитая вариативность и гибкость (наличие синтагматических и парадигматических рядов языковых единиц и их вариантов, имеющих стилистические и семантические, смысловые оттенки); гибкая стабильность (термин В. Матезиуса), которая обеспечивается поддержанием стилевых традиций благодаря письменным текстам, а также действием общеобязательных кодифицированных языковых норм.

По своему культурному и социальному статусу литературный язык противопоставляется другим разновидностям общенародного языка, однако между ними существует взаимосвязь, поскольку литературный язык постоянно пополняется за счет территориальных и социальных диалектов.

Диалект определяется как разновидность общенародного языка, которая используется в качестве средства общения между людьми, связанными тесной территориальной общностью. В русском языке выделяются три группы диалектов: севернорусские, южнорусские и среднерусские. Они различаются территорией своего распространения, а также лингвистическими параметрами.

Просторечие представляет собой разновидность общенародного языка, занимающую в русском языковом пространстве промежуточное положение между литературным языком и многочисленными социально-профессиональными и местными диалектами. В отличие от диалектов не имеет территориальной прикрепленности.

Современные исследователи определяют просторечие как специфическую сферу обиходного, устно-разговорного, нелитературного, по преимуществу экспрессивного и часто вульгарного общения.

В структуру современного просторечия входит два его основных типа – социальное и функционально-стилистическое просторечие.

Социальное просторечие, или собственно просторечие в его традиционном понимании, представляет собой речь малообразованных горожан. Основная черта социального просторечия – анормативность (Ср. какао – ка[кавΛ], рубль – [руб’эл’], дел[ов], хо[ч’у]т, кин[а] не будет и т. п. ).

Функционально-стилистическое просторечие представлено несколькими видами или слоями языковых единиц. Первый слой (так называемое литературное просторечие) включает экспрессивную лексику и фразеологию, использующуюся для грубого снижения речи. Единицы этого слоя традиционно фиксируются нормативными толковыми словарями с пометами ‘просторечное’, ‘фамильярное’, ‘бранное’, ‘грубое’ и т.п. и, как правило, имеют стилистически нейтральные синонимы (например: башка – голова, топать – идти и т.п.).

Второй слой функционально-стилистического просторечия представлен так называемой обсценной лексикой и фразеологией, которая в русской речевой культуре традиционно подвергается жесткому этическому запрету на употребление, особенно в письменной речи. Этот слой формируется 2-мя группами лексики. Первую из них образуют н оминации, связанные в своем первичном употреблении с обозначениями “телесного низа” и его физиологических функций; вторую – так называемый русский мат, ядро которого составляют образования от трех главных матерных корней с базовым тематическим смыслом “совокупления”.

Третий слой функционально-стилистического просторечия, так называемое “молодое” просторечие, представляет собой систему экспрессивных, эмоциональных и оценочных новообразований преимущественно жаргонного происхождения, которые приобрели или приобретают статус общеупотребительных или общеизвестных слов (например: доставать, кадрить, поддавать, обалдеть). Единицы этого слоя обычно не находятся под жестким этическим и тем более правовым запретом и не обязательно носят оскорбительный обсценный характер.

Жаргон – это разновидность общенародного языка, представляющая собой речь людей, которые составляют обособленные группы по социальному или профессиональному признакам. Важнейшее свойство жаргонов (по В. Елистратову) – герметический комплекс, характеризующийся тенденцией к обособленности, закрытости. Жаргоны не представляют собой целостной системы: сохраняя грамматику языка литературного, отличаются специфической лексикой – жаргонизмами.

Обычно выделяются две группы жаргонов: социальные жаргоны (например, воровской жаргон, жаргоны автолюбителей, коллекционеров, футбольных фанатов) и профессиональные жаргоны (например, жаргоны продавцов, врачей, юристов).