Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Билеты по лексикологии.doc
Скачиваний:
20
Добавлен:
20.09.2019
Размер:
306.69 Кб
Скачать

2. Les dictionnaires unilingues.

L'étude des dictionnaires, ou la lexicographie, s'élève, à l'époque actuelle, à la hauteur d'une science.

Tout d'abord on distingue les dictionnaires unilingues, bilingues et multilingues.

Les dictionnaires unilingues comportent plusieurs sous-types: on trouve parmi eux des dictionnaires de langue, des dictionnaires linguo-encyclopédiques, des dictionnaires aide-mémoire, des dictionnaires idéologiques (ou analogiques), des dictionnaires de syno­nymes, des dictionnaires étymologiques, historiques, phraséologiques, des dictionnaires de termes spéciaux, des dictionnaires de néologismes des dictionnaires de fréquence, des dictionnaires des parlers locaux etc.

Les dictionnaires de langue sont destinés à donner l'explication des mots qui en composent le vocabulaire. On interprète dans ce type de dictionnaires les significations des mots; le dictionnaire de langue donne des indications sur leurs formes et leur emploi, il comporte les principales locutions stables dans lesquelles entrent les mots en question. Un des principaux types de dictionnaires de langue est le dictionnaire normatif. Son but est de fixer le lexique de la langue à une époque donnée, de le représenter en tant que système accompli, de limiter l'accès des vocables obsolètes, argotiques, des ternies spéciaux d'un emploi restreint, de rejeter ce qui est inconnu à la majorité des sujets parlant la langue en question. («Dictionnaire de l'Académie Française», «Dictionnaire général de la langue fran­çaise du commencement du XVIIe siècle jusqu 'à nous jours»).

Les dictionnaires linguo-encyclopédiques. Un dictionnaire linguo-encyclopédique diffère des autres dictionnaires unilingues en ce que son objectif n'est pas purement linguistique. Outre l'explication des mots comme tels il fournit des renseignements sur des objets et phénomènes différents : événements historiques, noms propres, découvertes scientifiques, sciences, arts. etc.

Le dictionnaire linguo-encyclopédique classique français est celui de Pierre Larousse - le « Grand Dictionnaire Universel du XIXe siècle » en 17 volumes. Il est connu dans le monde entier sous le nom de Grand Larousse.

Les dictionnaires aide-mémoire. À côté des encyclopédies au sens propre du mot, il existe toutes sortes d'aide-mémoire. d'ouvrages d'information conçus sous forme de dictionnaires alphabétiques donnant des renseignements divers. Ces aide-mémoire peuvent être classés en trois grands groupes:

  1. D'une part, ce sont de brèves encyclopédies d'ordre particulier contenant des données sur des événements historiques, des renseignements sur l'histoire de la culture, de la religion, etc. On pourrait citer à titre d'exem­ple . « Dictionnaire de l'art contemporain », « Dictionnaire de la danse » etc. La diversité de cette espèce d'ouvrages est vraiment illimitée.

  2. D'autre part, il faut classer parmi les dictionnaires aide-mémoire plusieurs types d'ouvrages dont le but est de fournir toutes sortes de don­nées linguistiques. Ici vient se ranger le « Dictionnaire de la prononcia­tion française dans sa norme actuelle » de L. Warnant. en 2 volumes, paru en 1966 (rééd. en 1987). Le premier volume contient les noms com­muns du français placés en ordre alphabétique et suivis de leur transcrip­tion phonétique indiquant « la prononciation française d'aujourd'hui, telle qu'on peut l'entendre dans les milieux parisiens cultivés ». Le second volume est consacré à la prononciation des noms propres.

  3. Enfin il y a d'innombrables dictionnaires aide-mémoire qui se rapprochent plutôt des vocabulaires de tenues. Il s'agit de toutes sortes de terminologies spéciales : dictionnaires de termes techniques, de médecine, des termes vétérinaires et zootechniques, de la chimie, de la radio, de l'électronique, de l'atome, etc.

Les dictionnaires analogiques (ou idéologiques). On compare souvent les dictionnaires alphabétiques à d'énormes tertres funéraires ou fosses communes où se trouvent enterrés des milliers de mots dont parfois on ne soupçonne même pas l'existence. En effet, la majorité des Français utilisent ordinairement près de 5000 mots ; les dictionnaires en contiennent de 25 000 à 70 000. Il y a beaucoup d'idées, de choses dont on ignore ordinairement les noms. Donc, il y a fort peu de chances de les trouver dans un dictionnaire alphabétique. Parfois un mot que nous sommes sûrs de connaître échappe à notre mémoire, et il n'y a pas moyen de s'en ressouvenir à l'aide d'un dictionnaire alphabétique. (« Dictionnaire des idées suggérées par les mots »)

Les dictionnaires de synonymes. Les dictionnaires de synonymes ne sont qu'une variété des dictionnaires analogiques ; tout comme dans ces derniers, il s'agit de grouper les mots selon leurs affinités sémantiques, mais dans les dictionnaires de synonymes cette affinité est plus étroite. ( «La.Justesse de la langue française ou tes Différentes significations des mots qui passent pour être synonymes», Le dictionnaire de Bailly).

Les dictionnaires phraséologiques. Les locutions phraséologiques sont enregistrées dans une mesure plus ou moins large dans les dictionnaires de langue de type général. Elles peuvent être aussi l’unique objet d'études lexicographiques. («Dictionnaire des gallicismes les plus usités», «Dictionnaire des locutions françai­ses»).

Les dictionnaires des parlers locaux. Il est pratiquement impossible d'énumérer les ouvrages de ce genre. L'intérêt aux variations locales du français est né avec la méthode historique et comparative en linguistique.

Les dictionnaires de néologismes. L'explosion de la créativité lexicale qui caractérise notre époque a imposé la nécessité de fixer et de définir les innovations lexicales et sémantiques. «Chaque Français se trouve, presque chaque jour, sollicité par des termes qui lui posent des énigmes». C'est pour expliquer ceux d'entre eux qui prennent une extension considérable que paraissent des recueils. («Dictionnaire des mots nouveaux» de P. Gilbert)

Les dictionnaires de fréquence. Ce nouveau type de dic­tionnaires est né comme une conséquence du développement de la lin­guistique structurale et des nouvelles méthodes d'investigation et d'enseignement des langues. («Dictionnaire fondamental de la langue françai­se» de G. Gougenheim)

Les dictionnaires historiques visent avant tout à nous renseigner sur l'histoire des mots. (Le dictionnaire de Godefroy, «Dictionnaire étymologique de la langue française»)

Экзаменационный билет №15

Sections française, III-ème année (pour les traducteurs)

Examen de lexicologie

1. Les jargonismes et l'argot.

2. Les dictionnaires bilingues,