Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ekz_voprosy_inyaz.doc
Скачиваний:
120
Добавлен:
03.08.2019
Размер:
244.74 Кб
Скачать
  1. Фразеологизмы, их типы и источники.

Фразеологизмами называются «устойчивые обороты речи, не переводимые дословно на другой язык». С семантической точки зрения фразеологизмы представляют собой несколько типов. Первый тип составляют сочетания, значения которых не мотивированы составляющими их компонентами. Этот тип называют фразеологическими сращениями: бить баклуши, собаку съесть, с бухты-барахты. Следующий тип – это сочетания, значение которых частично мотивировано семантикой компонентов. Этот тип называют фразеологическими единствами, и он представлен такими единицами, как белая ворона. Третий тип –фразеологические сочетания – характеризуются мотивированностью составляющих их компонентов. Например, человек в футляре.

Фразеологические обороты, как и слова, могут вступать в синонимические и антонимические отношения: засучив рукава - в поте лица. Во фразеологических сочетаниях любого языка отражается национальное своеобразие, т.е. специфические черты быта и истории народа.

Фразеологизмы изучаются в особом разделе языкознания – фразеологии. Помимо этого значения, термин фразеология обозначает совокупность фразеологизмов, фразеологический состав.

  1. Лексикография. Основные типы словарей : энциклопедические и лингвистические. Содержание и построение словарной статьи в толковом словаре. Специфика переводных словарей.

Лексикография определяется как работа по составлению словарей. Под словарем понимается, прежде всего, книга, в которой содержится систематическое описание слов, словарного состава языка. В зависимости от содержания различаются прежде всего словари лингвистические и нелингвистические. Лингво словари - словари, в которых описываются языковые единицы — слова, словосочетания, фразеологизмы, словоформы, морфемы и др.

В зависимости от объема (охвата) описываемого языкового материала лингвистические словари делятся на общие и частные. Вначале рассмотрим такие словари, в которых описываются собственно слова языка (а не их части или сочетания разных слов), т. е. словари в узком их понимании.

Перево'дны'е словари (или разноязычные) принципиально отличаются от толковых словарей способом объяснения значений описываемых слов (или иных лексических единиц). В них значения слов одного языка объясняются средствами другого языка (других языков), т. е. путем перевода слов данного языка на другой язык (другие языки). В переводных словарях обычно содержатся грамматическая, фонетическая (преимущественно акцентная), иногда — стилистическая и иные характеристики объясняемых слов.

По количеству используемых языков переводные словари делятся на двуязычные и многоязычные.

К нелингвистическим относятся словари энциклопедические (в широком смысле), географические, биографические, терминологические (частично), словари личных имен.

Энциклопедический словарь представляет собой научное или научнопопулярное справочное пособие, содержащее систематизированный свод знаний в какойлибо области. В таком словаре описываются не слова, а обозначаемые ими явления, главным образом научные (реже — обиходные) понятия, исторические события, характеризуются различные географические объекты, содержатся основные сведения об известных политических деятелях, ученых, писателях, композиторах и др.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]