
- •Предмет и задачи науки о языке.
- •Языкознание общее и частное, теоретическое и прикладное. Основные проблемы общего языкознания. Связь языкознания с другими науками.
- •Язык и мышление.
- •Язык и речь.
- •Язык как общественное явление. Место языка среди других общественных явлений.
- •Язык и другие коммуникативные системы. Основные функции языка в обществе. Влияние общества на развитие языка.
- •Язык как система систем: а)понятие системы и структуры в лингвистике; б) языковые уровни (ярусы) и единицы языка.
- •Понятие о знаке вообще. Структура знака. Монолатеральная и билатеральная концепция знака.
- •Классификация знаков. Типы общих отношений в языке - парадигматика и синтагматика.
- •Знаковый характер языковых единиц.
- •Типология письменных знаков. Основные этапы развития письма: идеография (пиктографическая и чисто условная) и фонология. Типы письма в современном мире.
- •Основные понятия, связанные с изучением фонографического письма. Алфавит, графика, орфография. Принципы орфографии.
- •Территориальная дифференциация языка и понятие о диалекте.
- •Литературный язык, его специфика.
- •Элементы социальной дифференциации в языке.
- •Функционально-стилистическая дифференциация языка, его основные стилистические разновидности.
- •Историческая изменчивость языка. Статика и динамика (синхрония и диахрония) языка.
- •Предмет фонетики, ее практическое и теоретическое значение. Аспекты изучения звуков речи.
- •Сегментация речевого потока и суперсегментные средства.
- •Классификация гласных по структуре (простые, или монофтонги, и сложные, или дифтонги ). Классификация монофтонгов по положению языка, по участию губ, по работе мягкого неба и продолжительности.
- •Позиционные изменения фонем: редукция гласных, изменения, связанные с границей слова, сингармонизм.
- •Комбинаторные изменения фонем: аккомодация, ассимиляция, диссимиляция, метатеза, диереза, гаплология, эпентеза, протеза.
- •Звук и фонема.
- •Понятие о лексике. Значение и место лексики в системе языка. Аспекты изучения лексики и соответствующие им дисциплины.
- •Слово как единица языка. Фонетические, морфологические, семантические, синтаксические признаки слова. Отличие слова от морфемы, словосочетания и предложения.
- •Компоненты плана содержания знаменательных слов.
- •Компонентный анализ как общенаучный метод. Компонентный анализ в лексике.
- •Системные связи между значениями слов. Понятие семантического поля (группы).
- •Синонимы, антонимы, их типы и источники. Стилистические группировки слов.
- •Лексема и лексическое значение. Моносемия и полисемия. Полисемия как факт языка.
- •Прямое и переносное значение. Основные типы переноса значений слов: метафора, метонимия и т.Д. Энантиосемия.
- •Фразеологизмы, их типы и источники.
- •Лексикография. Основные типы словарей : энциклопедические и лингвистические. Содержание и построение словарной статьи в толковом словаре. Специфика переводных словарей.
- •Хронологические пласты в словарном составе языка.
- •Основные разделы словообразования: собственно словообразование и морфемика.
- •Понятие о морфеме. Алломорфемы (алломорфы). Положительные, нулевые и так называемые «супрасегментные» морфемы. Принципы и процедура выделения морфем.
- •Синонимические, антонимические, омонимические морфемы.
- •Типы основ: а) формообразующие и словообразовательные; б)непроизводные и производные; в)производные и непосредственно производящие; г)свободные и связанные.
- •Основные способы словообразования.
- •Грамматика, ее единицы и разделы.
- •Грамматические формы и грамматические категории. Типология грамматических категорий. Система грамматических категорий в различных языках.
- •История разработки вопроса о частях речи.
- •Вопросы о переходности и исторических изменениях частей речи.
- •Понятие о синтаксисе и его основных единицах.
Фразеологизмы, их типы и источники.
Фразеологизмами называются «устойчивые обороты речи, не переводимые дословно на другой язык». С семантической точки зрения фразеологизмы представляют собой несколько типов. Первый тип составляют сочетания, значения которых не мотивированы составляющими их компонентами. Этот тип называют фразеологическими сращениями: бить баклуши, собаку съесть, с бухты-барахты. Следующий тип – это сочетания, значение которых частично мотивировано семантикой компонентов. Этот тип называют фразеологическими единствами, и он представлен такими единицами, как белая ворона. Третий тип –фразеологические сочетания – характеризуются мотивированностью составляющих их компонентов. Например, человек в футляре.
Фразеологические обороты, как и слова, могут вступать в синонимические и антонимические отношения: засучив рукава - в поте лица. Во фразеологических сочетаниях любого языка отражается национальное своеобразие, т.е. специфические черты быта и истории народа.
Фразеологизмы изучаются в особом разделе языкознания – фразеологии. Помимо этого значения, термин фразеология обозначает совокупность фразеологизмов, фразеологический состав.
Лексикография. Основные типы словарей : энциклопедические и лингвистические. Содержание и построение словарной статьи в толковом словаре. Специфика переводных словарей.
Лексикография определяется как работа по составлению словарей. Под словарем понимается, прежде всего, книга, в которой содержится систематическое описание слов, словарного состава языка. В зависимости от содержания различаются прежде всего словари лингвистические и нелингвистические. Лингво словари - словари, в которых описываются языковые единицы — слова, словосочетания, фразеологизмы, словоформы, морфемы и др.
В зависимости от объема (охвата) описываемого языкового материала лингвистические словари делятся на общие и частные. Вначале рассмотрим такие словари, в которых описываются собственно слова языка (а не их части или сочетания разных слов), т. е. словари в узком их понимании.
Перево'дны'е словари (или разноязычные) принципиально отличаются от толковых словарей способом объяснения значений описываемых слов (или иных лексических единиц). В них значения слов одного языка объясняются средствами другого языка (других языков), т. е. путем перевода слов данного языка на другой язык (другие языки). В переводных словарях обычно содержатся грамматическая, фонетическая (преимущественно акцентная), иногда — стилистическая и иные характеристики объясняемых слов.
По количеству используемых языков переводные словари делятся на двуязычные и многоязычные.
К нелингвистическим относятся словари энциклопедические (в широком смысле), географические, биографические, терминологические (частично), словари личных имен.
Энциклопедический словарь представляет собой научное или научнопопулярное справочное пособие, содержащее систематизированный свод знаний в какойлибо области. В таком словаре описываются не слова, а обозначаемые ими явления, главным образом научные (реже — обиходные) понятия, исторические события, характеризуются различные географические объекты, содержатся основные сведения об известных политических деятелях, ученых, писателях, композиторах и др.