- •To alleviate poverty– бороться с нищетой
- •Debt servicing – обслуживание долга
- •Trade war - Торговая война
- •Growth domestic product (gdp) – Внутренний Валовый Продукт (ввп)
- •Embargo – юридический запрет на осуществление торговой деятельности
- •Monetary union-валютный союз
- •Currency-валюта
- •Fiscal measures-финансовые меры
- •Revaluation- ревальвация (повышение ранее установленной стоимости валюты)
- •Life expectancy – продолжительность жизни
- •Overseas aid- Помощь бедным странам
- •Free trade- Свободная торговля
- •Sanctions - Санкции
- •Poverty -бедность
- •Gross domestic product ( gdp ) - ввп
- •Sanitation - санитарные нормы
- •Malnutrition - недоедание / голод
- •Debtor countries – страны-должники
- •On (or below) the breadline – за чертой бедности (в нужде)
- •Penury- нищета
- •In coalition with – совместно с (кем-либо) (во главе с)
- •Electioneering - предвыборная компания
- •Protest site – место протеста
- •Ruling party – правящая партия
- •To hold a vote - проводить голосование
- •Municipal elections – муниципальные выборы
- •The electorate - электорат
- •Turnout – явка (избирателей); V. – turn out - оказываться
- •Austerity measures – меры по сокращению дефицита бюджета
- •Vote down – провалить (предложение)
- •Bailout – финансовая помощь
- •Opinion polls – опрос общественного мнения
- •Parliamentary elections – парламентские выборы
- •Take/win seats in the parliament – быть избранным в парламент
- •Head a majority/minority government – возглавлять правительство/правительство меньшинства
- •Political debate – политические дебаты
- •Exit polls – экситпол (опрос на выходе с участка голосования)
- •Early election – досрочные выборы
- •Polling station – избирательный участок
- •Clash with police-столкновение с полицией
- •49.A constitutional bar - конституционный запрет
- •Investor confidence- доверие инвесторов
- •Credit flows-кредитные потоки
- •Budget deficit – бюджетный дефицит
- •Consecutive term - последовательный срок пребывания у власти (последовательные выборы)
- •Boycot the poll – бойкотирование выборов
- •Eligible voters – законные избиратели (лица, имеющие право на голосование)
- •Incumbent mayor - действующий мэр
- •On one’s own turf – на своем собственном поле (контроллируемая территория, сфера влияния)
- •A referendum – референдум
- •To cast one’s ballot - голосовать
- •A coup - переворот
- •Fraudulent votes – подтассованые голоса
- •Political and financial turmoil – политическое и финансовое потрясение
- •A tax rise – повышение налогов
- •Spending cuts – сокращение расходов
- •An absolute majority – абсолютное большинство
- •To avoid catastrophe- избежать катастрофы
- •Safe havens-тихие гавани
- •To hold fast to the peace accord- сохранять приверженность мирным соглашениям
- •Floating voter – колеблющийся избиратель
- •Current financial crisis - Текущий финансовый кризис
- •Austerity measures – меры строгой экономии
- •Bankruptcy-банкротство, несостоятельность
- •Basle accords- соглашения по Базелю( город в Швейцари) (рекомендации по правилам банковской системы, созданные Базельским комитетом по банковскому надзору)
- •Bull market-рынок, характеризующийся ростом цен, «бычий рынок»
- •Commercial paper – Вексель (строго установленная форма, удостоверяющая ничем не обусловленное обязательство векселедателя)
- •Cpi The Consumer Prices Index – Индекс потребительских цен
- •Credit default swap (cds) - кредитный дефолтный своп
- •Credit rating – Кредитный Рейтинг
- •Eba The European Banking Authority – Европейское банковское управление
- •Ecb The European Central Bank – Европейский центральный банк
- •Eurasian Economic Community – Еврайзийское экономическое сообщество
- •Tobin tax – Налог Тобина (взимается при всех международных валютных транзакциях и первоначально был предложен профессором Джеймсом Тобином)
- •Hedging - Хеджирование (страхование рисков)
- •Independent Commission on Banking
- •Insolvency – Неплатежеспособный
- •Negative equity – Отрицательный капитал
- •Oecd The Organisation for Economic Co-operation and Development - оэср Организация экономического сотрудничества и развития
- •Recapitalisation – Изменение структуры капитала (путем обмена одного вида ценных бумаг на другие)
- •Securities lending - кредитование под залог ценных бумаг
- •Short selling- продажа ценных бумаг или товаров без покрытия (the practice of selling borrowed securities and then buying them again at a lower price)
- •Stability and Growth pact (sgp) – Пакт стабильности и роста (соглашение между государствами Европейского союза, касающееся налоговой и бюджетной политики)
- •Troika (a group of three people, countries, organizations etc) – тройка (триумвират, комиссия, состоящая из трех членов)
- •Working capital - оборотный капитал
- •Yield – Доходность
- •Zero tariffs- Нулевые тарифы
- •Trade wars - Торговые войны
- •Eurasian Economic Commission – Евразийский экономический союз
- •Delegetimize - Делегетимация
- •To service debts – обслуживать долги
- •Be in a quandary - Быть в затруднении
- •Preferential trade agreement - Преференциальные торговые соглашения
- •Common market – Общий рынок
- •Economic integration – экономическая интеграция
- •Monetary union - валютный союз
- •The European Commission - Европейская Комисси
- •Rules of origin - Правила происхождения
- •Human Development Index (hdi) – Индекс развития человеческого потенциала
- •Qualified Majority Voting – Голосование по принципу квалифицированного большинства
- •Rescue mechanism – Механизм спасения
- •Legal power – Законное право
- •Adopt measures – Применить меры
- •European commissioner – Член Европейской комиссии
- •Voting right – право голоса
- •Euro zone - Еврозона
- •Budget cuts
- •The Council of Ministers – Кабинет министров
- •The European Parliament – Европейский парламент
- •Conciliation committee - Согласительный комитет
- •Treaty amendment – поправки к договору
- •Customs union – Таможенный союз
- •Tariff reductions – Снижение тарифов
- •Global downturn – Глобальный экономический спад/кризис
- •The European Financial Stability Facility (efsf) - Европейского фонда финансовой стабильности
- •Inauguration – Инаугурация
-
Protest site – место протеста
Demonstrators attempted to re-ignite their rebellion ahead of the vote, and clashed with police who closed roads to a key protest site in the capital Manama.
http://www.euronews.net/2011/09/25/bahrain-parliametary-elections/
Демонстранты-шииты устроили очередные акции протеста.
http://ru.euronews.net/2011/09/25/bahrain-parliametary-elections/
-
Ruling party – правящая партия
The ruling party in Yemen has accepted ‘in full’ the terms of proposals by Gulf Arab states to transfer power away from President Ali Abdullah Saleh after 32 years of rule.
http://www.euronews.net/2011/04/23/transition-plan-accepted-by-yemen-s-ruling-party/
В Йемене правящая партия информировала арабских посредников, что она полностью принимает их план политического переходного периода в стране.
http://ru.euronews.net/2011/04/23/transition-plan-accepted-by-yemen-s-ruling-party/
-
Abstain from voting - Воздерживаться от голосования
If lots of people abstain from voting, what kind of message will that send? Если многие люди воздерживаются от голосования, что это за сообщение, что послать?
http://www.euronews.net/2011/06/03/portugal-s-dilemm...
-
Wrongdoing – Злоупотребление
Rather, it is a trial to find out if there were mistakes or wrongdoing by those scientists who held a meeting in L’Aquila on March 31, 2009.
Скорее, это испытание, чтобы выяснить, если бы не было ошибок или злоупотреблений со стороны тех ученых, которые провели встречу в Аквиле 31 марта 2009 года. http://www.euronews.net/2011/09/21/italian-scientist...
-
Civil war - Гражданская война
Despite attempts at mediation, both sides in Ivory Coast are entrenched, with many commentators invoking the spectre of civil war. Несмотря на попытки посредничества, обе стороны в Кот-д'Ивуаре закреплены, и многие комментаторы вызывая призрак гражданской войны. http://www.euronews.net/2011/03/08/warnings-of-civil...
-
Landslide win – победа на выборах
Supporters of “Sweet Micky” are celebrating his landslide win in last month’s election in Haiti. Сторонники "Сладкая Микки" празднуют его победу оползня в выборах в прошлом месяце в Гаити. http://www.euronews.net/2011/04/05/from-pop-star-to-...
-
to overthrow the government - свергать правительство
As the Muslim holy month of Ramadan comes to an end, Yemen’s pro-democracy protesters are set to renew their push to overthrow their government.
http://www.euronews.net/2011/08/30/yemen-s-president-saleh-finally-agrees-to-elections/
Также они говорят, что хотят свергнуть правительство силой, или благодаря уличным выступлениям. Радует то, что они не так многочисленны.
http://ru.euronews.net/2011/05/31/saakashvili-the-west-is-only-option/
-
To hold a vote - проводить голосование
Opposition sources claim there is a deal to hold a vote within three months.
http://www.euronews.net/2011/08/30/yemen-s-president-saleh-finally-agrees-to-elections/
“Красные” недели – это время ежемесячных пленарных заседаний, на которых доклады, одобренные комиссиями, снова становятся предметом дебатов, затем по ним проводится голосование. И принятые решения отражают официальную позицию Европарламента.
http://ru.euronews.net/2011/07/01/what-is-the-role-of-the-european-parliament/