- •Практычныя заняткі № 1 мова і соцыум
- •Паняцце мовы.
- •Гіпотэзы паходжання мовы.
- •Функцыі мовы ў грамадстве.
- •1. Паняцце мовы
- •2. Гіпотэзы паходжання мовы
- •3. Функцыі мовы ў грамадстве
- •4. Мова і іншыя сродкі камунікацыі
- •5. Беларуская мова – нацыянальная мова беларускага народа
- •6. Месца беларускай мовы сярод іншых моў
- •Індаеўрапейская прамова
- •7. Беларуская літаратурная мова і яе нормы
- •Практычныя заняткі № 2 беларуская мова ў прасторы і часе
- •1. Канцэпцыі паходжання і час фармавання беларускай мовы
- •2. Этапы развіцця беларускай мовы
- •Практычныя заняткі № 3
- •Білінгвізм. Моўная інтэрферэнцыя.
- •Фанетычная, марфалагічная,
- •Сінтаксічная спецыфіка беларускай мовы
- •1. Сутнасць і асаблівасці білінгвізму
- •2. Моўная інтэрферэнцыя і яе віды
- •3. Спецыфічныя рысы беларускай мовы ў параўнанні з рускай
- •Практычныя заняткі № 4 лексікалогія
- •1. Лексіка беларускай мовы з пункту погляду сфер яе выкарыстання
- •1) Лексіка, якая абмежавана тэрыторыяй ужывання:
- •2) Лексіка, якая характэрна сацыяльна абмежаванай групе людзей:
- •2. Тэрміны, наменклатурныя назвы, прафесіяналізмы
- •3. Гісторыя развіцця беларускай навуковай тэрміналогіі
- •Практычныя заняткі № 5 тэрміналогія
- •1. Структурныя тыпы тэрмінаў
- •2. Спосабы ўтварэння тэрмінаў
- •3. Асноўныя прыметы запазычаных тэрмінаў
- •4. Асваенне запазычаных тэрмінаў
- •Практычныя заняткі № 6 навуковы тэкст: структура і моўнае афармленне
- •1. Кампазіцыйна-структурная арганізацыя навуковага тэксту
- •2. Спосабы выкладу інфармацыі
- •3. Асаблівасці тэкстаў навуковага стылю
- •4. Жанры навуковай літаратуры
- •Узор анатацыі
- •Практычныя заняткі № 7 афіцыйна-справавы стыль
- •1. Асаблівасці афіцыйна-справавога стылю
- •2. Жанры афіцыйна-справавога стылю
- •Практычныя заняткі № 8 мова і кампазіцыя справавых лістоў
- •1. Бланкі, рэквізіты, фармуляр
- •2. Група справавых лістоў па функцыянальнай прымеце: ліст-просьба, ліст-запытанне, ліст-запрашэнне, ліст-пацвярджэнне
- •3. Класіфікацыя справавых лістоў паводле аспектаў
- •Пытанні да заліку
- •Паняцце мовы.
- •Гіпотэзы паходжання мовы.
- •Функцыі мовы ў грамадстве.
- •Літаратура
- •Уладзімір Іванавіч Куліковіч беларуская мова (прафесійная лексіка)
Практычныя заняткі № 3
Білінгвізм. Моўная інтэрферэнцыя.
Фанетычная, марфалагічная,
Сінтаксічная спецыфіка беларускай мовы
Пытанні:
1. Сутнасць і асаблівасці білінгвізму.
2. Моўная інтэрферэнцыя і яе віды.
3. Спецыфічныя рысы беларускай мовы ў параўнанні з рускай.
1. Сутнасць і асаблівасці білінгвізму
Рэспубліка Беларусь уяўляе сабой шматнацыянальную дзяржаву з шырока распаўсюджаным дзвюхмоўем (білінгвізмам). Дзвюхмоўе – гэта папераменнае карыстанне дзвюма мовамі. Сэнс паняцця «дзвюхмоўе» вынікае з выразу дзве мовы. Такая ж структура яго лацінскага эквівалента білінгвім (bi – двойчы і lingua – мова).
На нашай планеце жывуць многія народы. Яны знаходзяцца ў пастаянным кантакце адзін з адным, асабліва этнасы суседнія, якія часта маюць адну тэрыторыю пражывання або знаходзяцца ў складзе адной дзяржавы. Вядома, напрыклад, што 3–4 тысячы народаў зямлі сёння ўтвараюць усяго каля 200 дзяржаўных аб’яднанняў. Моўныя кантакты, якія дыктуюцца эканамічнымі, культурнымі і іншымі сувязямі, патрабуюць вывучэння і выкарыстання ў моўнай практыцы дзвюх і больш моў. Існуюць і іншыя матывы авалодвання дзвюма ці некалькімі мовамі (атры- манне адукацыі, патрэбы навуковай дзейнасці і г. д.).
Вылучаюць наступныя разнавіднасці дзвюхмоўя:
-
індывідуальнае, калі дзвюма мовамі валодаюць толькі асобныя члены калектыву;
-
групавое, калі дзвюхмоўнымі з’яўляюцца цэлыя групы або асоб- ныя сацыяльныя слаі;
-
поўнае, ці суцэльнае, калі дзвюхмоўе з’яўляецца характэрным для ўсіх сацыяльна-культурных груп народа.
Можна гаварыць і пра нацыянальнае дзвюхмоўе, калі яно пашырана сярод прадстаўнікоў усёй нацыі. Дзяржаўным дзвюхмоўе называюць тады, калі ў адной краіне статус дзяржаўнай, ці афіцыйнай, маюць дзве мовы. Пры гэтым дзяржаўнае дзвюхмоўе можа суправаджацца індывідуальным аднамоўем, калі насельніцтва краіны распадаецца на некалькі аднамоўных калектываў.
Дзвюхмоўе – з’ява складаная, шматбаковая. Яна можа разглядацца ў трох аспектах: псіхалагічным, педагагічным і сацыялінгвістычным.
Псіхалагічны аспект дзвюхмоўя звязаны з асаблівасцямі псіхала- гічнага складу індывіда, з яго разумовымі здольнасцямі, эмацыянальнай прыстасаванасцю і г.д., з праблемай пераключэння з аднаго моўнага кода на другі.
Педагагічны бок дзвюхмоўя закранае розныя аспекты навучання другой мове, у тым ліку і ўплыў адной мовы на працэс засваення другой.
Сацыялінгвістычная характарыстыка дзвюхмоўя грунтуецца на такіх параметрах, як:
-
сфера выкарыстання першай і другой мовы;
-
ступень авалодання мовамі;
-
набор сацыяльна-функцыянальных кампанентаў моў, якія выка- рыстоўвае дзвюхмоўны індывід (літаратурная мова, дыялект, жаргон і г. д.);
-
размеркаванне камунікатыўных функцый паміж мовамі;
-
кантынгент ахопленых дзвюхмоўем членаў соцыуму і шырыня выкарыстання другой мовы;
-
ацэнка дзвюхмоўнымі індывідамі ўласнага дзвюхмоўя як сацы- яльна-лінгвістычнага феномена.
На тэрыторыі Беларусі дзвюхмоўе існавала здаўна, хоць яго характар і састаўныя кампаненты мяняліся. Так, у перыяд Вялікага Княства Літоў- скага існавала беларуска-царкоўнаславянскае пісьмовае і вуснае дзвюх- моўе. З пашырэннем на тэрыторыі Беларусі польскай мовы пачало складац- ца беларуска-польскае дзвюхмоўе. Пазней шырока развіваецца беларуска-рускае дзвюхмоўе. У раёнах сумеснага пражывання беларусаў з іншымі народамі фарміравалася беларуска-літоўскае, беларуска-латышскае, бела- руска-яўрэйскае і г.д. дзвюхмоўе.
Такім чынам, моўная сітуацыя на Беларусі ў пэўныя гістарычныя перыяды характарызавалася ў цэлым як шматмоўная, кампанентамі якой былі пералічаныя вышэй канкрэтныя разнавіднасці дзвюхмоўя пры фактычным аднамоўі значнай часткі насельніцтва.
Сучасная моўная сітуацыя на Беларусі характарызуецца пераважна суіснаваннем і выкарыстаннем беларускай і рускай моў і можа быць вызначана як беларуска-рускае дзвюхмоўе. Нацыянальнае беларуска-рус- кае дзвюхмоўе прадстаўлена:
-
індывідуальным беларуска-рускім дзвюхмоўем, калі побач з род- най беларускай мовай дзвюхмоўны індывід выкарыстоўвае і рускую мову;
-
руска-беларускім дзвюхмоўем, калі побач з рускай мовай дзвюх- моўны індывід выкарыстоўвае беларускую мову;
-
індывідуальным беларускім ці рускім аднамоўем.
Побач з беларуска-рускім дзвюхмоўем на тэрыторыі Беларусі ў мес- цах сумеснага пражывання беларусаў з палякамі, літоўцамі, латышамі існуе адпаведнае беларуска-польскае, беларуска-літоўскае, беларуска-ла- тышскае дзвюхмоўе. Для небеларускага насельнітва яно мае характар польска-беларускага, літоўска-беларускага і г. д. Паколькі ў гэтых раёнах функцыянуе і руская мова, можна гаварыць, напрыклад, пра мясцовае беларуска-польска-рускае і г.д. шматмоўе.
Сёння і беларуская, і руская мовы выкарыстоўваюцца ў большасці важнейшых сфер, аднак у колькасных адносінах пераважае ўсё ж руская. Такое становішча цяжка прызнаць у наш час нармальным.