Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
lex.doc
Скачиваний:
1086
Добавлен:
02.01.2017
Размер:
225.79 Кб
Скачать

8. Classification of borrowings according to the borrowed aspect, degree of assimilation, source.

Borrowed aspect:

  • phonetic borrowings (loanwords proper) - b. with their spelling, pronunc. and meaning; then undergo assim., each sound is subst. by the corresp. sound of the b. language, in some cases spelling, structure is changed (Fr: labour, travel, table, chair; Ru: sputnik; It: soprano, duet);

  • morphemic - ones of affixes which occur in the lang. when many words with identical affixed are borrowed from one lang. into another, so that the morph. str. of borrowed words becomes familiar to the people speaking the borr. lang. (Romance affixes: -ess, -ful);

  • semantic - a new meaning is borrowed (b/w Scand. and E, such as the meaning to live for the word to dwell which in OE had the meaning to wander, OR E w. > other lang. > back to E: pioneer - first one > a member of Communist organization);

  • translation loans - w.-for-w. (morph.-for-morph.) transl. (pipe of peace).

Degree of assimilation:

  • completely assimilated - have undergone all types of assimilation; often used and stylistically neutral; not felt as foreign words in the lang. (sport, animal, face);

  • partially assimilated - didn't undergone one of the type of assimilation:

    • graphically non-assimilated (ballet, bouquet, colour);

    • phonetically non-assimilated - peculiarities in stress, combination of sounds, which are not standard for English (police, machine, regime);

    • grammatically non-assimilated - from Latin or Greek (phenomenon – phenomena);

    • semantically non-assimilated - denote objects or nation characteristic of the country from which they came (sushi).

    • non-assimilated or barbarisms - words from other languages used by English people but not assimilated in any way and for which there are corresponding English equivalents (ciao, addio, tete-a-tete, c’est la vie).

Borrowings: through oral speech (early periods of history, easily assimilated), through written speech (preserve their spelling and sound form); direct, indirect.

Causes of borrowing:

  • military occupation;

  • economic, political, cultural, trade contacts;

  • gap filling (butter, plum);

  • secondary nomination - lexical suppletion (friendly - L cordial, wish - Fr desire).

Sources of borrowings:

1. Celtic: 5th-6th c. AD - place names: Kent, York, other - comb, craddle;

2. Latin:

a) 1st c. BC - trade, measurement, fruits and vegs (plum), cookery (cup);

b) 7th c. AD - military (wall, street,port);

c) the Renaissance period (14th-16th c.) - religion and learning (bishop, monch, school);

3. Scandinavian: 8th-11th c. AD;

4. French:

a) Norman: 11th-13th c. AD;

b) Parisian: the Renaissance period;

5. Greek: the Renaissance period;

6. Italian, Spanish, Russian: the Renaissance period and later: soprano, corrida, kolkhoz;

9. German, Indian, and other languages.

9. The influence of borrowings. Etymological doublets. International words. Hybrids.

Borrowed words have influenced:

Соседние файлы в предмете Лексикология