- •[Ред.]Біографія [ред.]Рання біографія
- •[Ред.]Зрілість поета
- •[Ред.]Творчість
- •[Ред.]Українські переклади
- •III. Мішель і христина
- •IV. Сльоза
- •V. Чорносмородинна ріка
- •VI. Комедія спраги
- •1. Предки
- •2. Привид
- •3. Приятелі
- •4. Мрія злидаря
- •5. Підсумок
- •VII. Світанкова добра думка
- •[Ред.]Біографія
- •[Ред.]Творчість
- •[Ред.]Твори
- •[Ред.]Література
- •[Ред.]Див. Також
- •[Ред.]Посилання
- •[Ред.]Біографія
- •[Ред.]Участь у політичному житті Франції
- •[Ред.]Творчість
- •[Ред.]Українські переклади
- •[Ред.]Література
- •Жерминаль Золя Эмиль
- •[Править]Сюжет
- •[Править]в ролях
- •[Править]Награды и номинации
- •[Править]Сюжет
- •Гі де Мопассан
- •[Ред.]Біографія [ред.]Родина та дитинство
- •[Ред.]Освіта
- •[Ред.]Робота службовцем
- •[Ред.]Творчість
- •[Ред.]Смерть письменника
- •[Ред.]Огляд творчості [ред.]Естетичні принципи
- •[Ред.]Головні теми творчості
- •[Ред.]Твори [ред.]Романи та новели
- •[Ред.]Театр
- •[Ред.]Поеми
- •[Ред.]Українські переклади
- •[Ред.]Видання українською
- •[Ред.]Восьмитомне україномовне видання
- •[Ред.]Джерела
- •[Ред.]Література
- •[Ред.]Посилання
- •Переклади
- •[Ред.]Твори
- •[Ред.]Примітки
- •[Ред.]Посилання
- •Р. Роллан Кола Брюньон
- •[Ред.]Біографія
- •[Ред.]Творчість
- •[Ред.]Збірка «Радості й дні»
- •[Ред.]Роман «Жан Сантей»
- •[Ред.]«Проти Сент-Бева»
- •[Ред.]«Пастиші й різні тексти»
- •[Ред.]Роман «у пошуках втраченого часу»
- •[Ред.]Рецепція
- •[Ред.]Твори
- •[Ред.]у пошуках втраченого часу (à la recherche du temps perdu)
- •[Ред.]Інші твори
- •[Ред.]Анкета Пруста
- •[Ред.]Література [ред.]Загальні праці та біографії
- •[Ред.]Наукові монографії
- •[Ред.]Журнали, присвячені Прусту
- •[Ред.]Товариства Марселя Пруста
- •[Ред.]Посилання
- •[Ред.]Виноски
- •[Ред.]Історія написання
- •[Ред.]Структура
- •[Ред.]Головні персонажі
- •[Ред.]Український переклад
- •[Ред.]Примітки
- •[Ред.]Література
- •[Ред.]Творчість
- •[Ред.]Визнання
- •[Ред.]Джерела
- •[Ред.]Біографія
- •[Ред.]Погляди та творчість
- •[Ред.]Джерела
- •The 10 most popular misconceptions about Oscar Wilde
- •1. 'Oscar' is the best-known 'Wilde'
- •2. He was homosexual from his schooldays
- •3. He coasted through university, with a reputation for langorousness and a love of lilies
- •4. Apart from writing a couple of plays, a few children's stories, The Ballad of Reading Gaol and The Picture of Dorian Gray he doesn't seem to have done much
- •5. Being Irish was just an accident of birth; he was an English author, surely?
- •6. 'Earnest' was a code-word for 'gay' and wearing a green carnation was a 'secret' sign of homosexuality
- •7. Oscar Wilde's arrest was delayed by several hours to allow him to catch the last boat-train and escape to the continent
- •8. Once Oscar Wilde was arrested, tried and imprisoned, Lord Alfred Douglas, who essentially got him into the mess, abandoned him
- •9. Oscar Wilde died of syphilis
- •10. Oscar Wilde was merely a hedonist who, as he admitted, put his genius into his life but only his talent into his works
- •[Ред.]Оскар Вайлд українською мовою
III. Мішель і христина
От чортівня! Втікає сонце окаянне,
Вступає чорна тінь в його ясні сліди.
Гроза крізь верболіз пре на старі майдани,
Рокоче грізно брук потоками води.
Сто білих агнеців, як вої ідилічні,
Над акведуками біжать в поля, в ліси,
Біжать із вереском над вересом одвічним,
Покриті полум'ям шаленої грози.
Кудлатий пес і пастор в сірім балахоні,
В пітьмі настрахані вогнями блискавиць,
Метаються з отарою по оболоні,
Готові впасти перед небом ниць.
Я тут, мій Боже! А душа в твоїй оселі,
Вона між хмар пройшла в небесну оболонь,
Сама злетіла на вогненній каруселі,
Немовби рейками промчала сто Солонь.
Ось тисяча вовків, і скільки ж зерен диких
Посадить в день грози черниця молода.
В старій Європі збурить тупоти і крики,
Поб'є зелену прорість не одна орда.
Коли проллється місяць на розлогі ланди,
Коли копита вдарять по сипких пісках,
Під чорним небом знову бризнуть кров'ю банди
І знов посіють, як пісок, тваринний страх.
Чи я діждусь тих днів, ясних і барвінкових,
Коли побачу рай закоханих сердець?
Лежить ягня пасхальне біля ніг Христових,
Мішель з Христиною,- ідилії кінець.
IV. Сльоза
Оподаль від птахів, черід, селянок,
В оточенні ліщинових кущів,
Які надвечір оповив серпанок,
Присівши серед вересу, я пив.
То що ж я пив на березі Уази,
Що міг я з фляги плоскої тягти?
Нахмуривсь небосхил, замовкли в'язи.
Пив потогонний сік я золотий.
Я вивіскою шинку став лихою.
Відтак на небо надійшла гроза.
Були посеред ночі голубої
Стовпи, озера, чорний край, вокзал.
Пісок таки наситився водою.
І град в калюжі падав із хмарин.
Хіба ж мене не розбирала спрага,
Мов шукача скарбів або перлин?
Травень 1872
V. Чорносмородинна ріка
Тече Чорносмородинна ріка
Незнано по долині.
А понад нею галич гомінка,
Як згуки янголині.
І з шумом у верхів'я сосняка
Пірнає вітровіння.
Усе біжить, а з ним і таїна
Відвіданих фортець,
І давніх сіл, і парків долина,
Й чутно насамкінець,
Як вщухла рицарська війна.
Але цілющий вітерець!
Нехай у просвіт гляне пішохід:
Хоробрим стане він.
Ласкаві ворони, яких шле вслід
Господь з усіх сторін,
Хмільну та хитру глитайню женіть,
Солдати височин!
Травень 1872
VI. Комедія спраги
1. Предки
Ми - твої предки, рідня
До судного дня.
Грає в барилах вино,
Сонцем нічним пашить.
Богом тобі дано
Хміль прохолодний пить.
Збурює сили з глибин
Спраглий вина ковток.
Я. - Я віднайду спочин
В хвилях дикунських річок.
Ми - твої предки, діди,-
Верби, поглянь, край води -
Замку сторожа стоїть!
Ступи за вологу стіну
І там, у льохах століть,
Корчагу знайдеш не одну.
Я. - Ступлю за фортечний рів -
Піду напувать корів.
Ми твої предки, рідня,
Налий серед білого дня
Наливок із наших сулій!
Там кава, там кожну мить
Чайник для тебе кипить,
Тобі - щонайліпший напій,
І з букетами квітів ми
До тебе йдемо із пітьми.
Я. - Все б осушив до дна -
Як сатана.