- •Isbn 5-94692-378-1
- •Part I unit 1. Development of Mankind
- •Лексический комментарий
- •Модальные глаголы
- •International relations
- •International Maritime Organisation (imo)
- •International Civil Aviation Organisation (icao)
- •Причастие
- •Unit 4. Globalisation
- •Инфинитив
- •Unit 5.
- •International Law
- •International customary law
- •International Court of Justice (World Court)
- •Страдательный залог
- •Unit 6. Human Rights
- •118 Article 21
- •Герундий
- •132 Unit 7. Recent History of Russia
- •Субъектный предикативный инфинитивный оборот
- •Unit 8. Armed Forces
- •Объектный предикативный инфинитивный оборот
- •Unit 9. Macroeconomics
- •Герундиальный оборот
- •188 Unit 10.
- •Inflation
- •Integration
- •210 Unit 11. Mass Culture
- •Согласование времен
- •231 Unit 12. Mass Media
- •Лексический комментарий
- •Артикль
- •Unit 13.
- •Information Society
- •Information
- •Virtual
- •Причастная конструкция
- •Unit 14. Biotechnology
- •Implant
- •Степени сравнения
- •304 Unit 15.
- •Conquering Space
- •Сложные предложения
- •329 Unit 16. Olympic Games
- •Предлоги, фразовые глаголы
- •170024, Г. Тверь, пр-т Ленина, 5.
- •785946 923781
Герундий
Герундий {Gerund) - это неличная форма глагола, соединяющая в себе свойства существительного и глагола и передающая оттенок процесса действия. В русском языке нет формы глагола, соответствующей английскому герундию. Герундий обладает следующими свойствами существительного: в предложении он может быть подлежащим, частью сказуемого, прямым дополнением, ему может предшествовать предлог, он может иметь в качестве определения существительное в притяжательном падеже или притяжательное местоимение. Герундий обладает признаками глагола: он имеет категорию залога и относительного времени, может иметь прямое дополнение и определяться обстоятельством, выраженным наречием.
130
Формы |
Indefinite |
Perfect |
Active |
writing |
having written |
Passive |
being written |
having been written |
В предложении герундий функционирует в качестве подлежащего и переводится на русский язык именем существительным или неопределенной формой глагола.
Singing gave him pleasure. - Пение доставляло ему удовольствие.
Fighting for human rights in every corner of our planet has become the goal of his life. - Бороться за права человека в любой части нашей планеты стало целью его жизни.
Герундий в функции именной части составного сказуемого или части составного глагольного сказуемого обычно переводится на русский язык существительным или неопределенной формой глагола.
All his thought was of examining the problem. - Он думал только об исследовании данной проблемы.
The lecture is worth listening. - Лекцию стоит послушать.
Герундий в функции прямого дополнения переводится неопреде-- ленной формой глагола, существительным или глаголом в личной форме (в функции сказуемого) в составе придаточного предложения.
Professor avoided coming home late. - Профессор избегал поздно возвращаться домой.
Senator denied being involved into conspiracy - Сенатор отрицал свое участие в заговоре.
После глаголов to begin, to start, to continue в функции части составного глагольного сказуемого употребляется как герундий, так и инфинитив. После глаголов to enjoy, to forget, to hate, to like, to dislike, to neglect, to omit, to detest, to prefer, to prevent, to refuse, to regret, to remember, to resist в функции прямого дополнения употребляется как герундий, так и инфинитив.
Герундий в функции предложного дополнения переводится неопределенной формой глагола, существительным или глаголом в личной форме (в функции сказуемого) в составе придаточного предложения.
Обычно герундий употребляется в функции предложного дополнения после глаголов, прилагательных и причастий, требующих после себя определенных предлогов.
131
К числу наиболее употребительных глаголов и глагольных сочета-
to
mind to to
object to to postpone to to
prevent from to
propose to to put off to to rely on to
succeed in to
thank for to
think of to
wonder at
to be fond of
to be interested in
to be pleased at / with
to be proud of
to be sure of
to be surprised at
to agree to
to depend on / upon
to give up
to hear of
to insist on
В качестве определения герундию часто предшествует предлог of / for. Герундий в функции определения переводится на русский язык существительным в родительном падеже, существительным с предлогом или неопределенной формой глагола.
I'm glad to have the opportunity of settling the conflict. - Я рад возможности урегулировать конфликт.
The possibility of using this method is very important for our future work. - Возможность использования этого метода очень важна для нашей будущей работы.
Герундий в функции обстоятельства употребляется всегда с предлогом и обычно переводится существительным с предлогом, деепричастием несовершенного или совершенного вида или глаголом в личной форме (в функции сказуемого) в составе придаточного предложения.
Today Human Rights Organisations got their structure by learning from mistakes. - Структура современных организаций по правам человека учитывает прежние ошибки.