Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

azimov_e_g_shukin_a_n_novyi_slovar_metodicheski

.pdf
Скачиваний:
225
Добавлен:
28.03.2016
Размер:
5.52 Mб
Скачать

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий

ЯЗЫК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРА-

технических систем специального приме-

 

 

 

 

 

 

 

 

нения. В обмене сообщениями с помощью

ТУРЫ

(ЯХЛ). Одна из функциональных

 

 

русского

литературного

Я. э. с. к. участвует значительное количе-

разновидностей

языка,

предполагающая

использование

ство лиц по всему миру, а языковые сред-

таких языковых средств, выбор которых

ства отличаются определенными лексиче-

обусловлен содержанием произведения и

скими и грамматическими характеристи-

реализацией эстетической функции языка.

ками. К ним относятся: а) тенденция к

Понятия «ЯХЛ» и «литературный язык»

редукции речевого плана выражения, вы-

взаимосвязаны, но не синонимичны друг

званная желанием вместить больше ин-

другу. Понятие «ЯХЛ» шире понятия «ли-

формации

в

ограниченный

промежуток

тературный язык», ибо включает в себя,

времени или в ограниченное текстовое

кроме нормированных языковых средств,

поле; б) широкое применение сокраще-

элементы нелитературного языка (диа-

ний; в) пиктографическое выражение

лектизмы, жаргонизмы, просторечную

сложных прагматических интенций и ин-

лексику и др.), но все с той же эстетиче-

тенсивного эмоционального переживания

ской функцией. В качестве основной сти-

(наборы рисунков и др.); г) активное обра-

левой черты Я. х. л. называют художест-

зование новых слов; д) лексическая ин-

венно-образную конкретизацию, которая

терференция русского и английского язы-

выражается системной организацией ху-

ков с появлением гибридных единиц лек-

дожественной речи, способной перево-

сического уровня (например, мыло – со-

дить слово-понятие в слово-образ. Языко-

общение электронной почты, от е-mail и

вые средства, используемые в художест-

производное мылить – посылать по элек-

венных текстах, призваны служить в ос-

тронной почте); е) формирование собст-

новном выражению системы образов. С

венных жаргонов интернетовских суб-

этой целью в Я. х. л. наряду с употребле-

культур. Наиболее известной и агрессив-

нием нейтральных средств языка широко

ной сетевой субкультурой являются хаке-

используются экспрессивные средства, а

ры – потребители Интернета, активно

также богатые возможности синонимики,

пренебрегающие

традиционными

запре-

многозначности слова. Точка зрения, со-

тами и ограничениями на распростране-

гласно которой Я. х. л. является одним из

ние информации и интеллектуальной соб-

функциональных стилей языка, представ-

ственности в Интернете. Жаргон россий-

лена В. В. Виноградовым и рядом других

ских хакеров формируется под прямым

ученых. Сторонники иной точки зрения

влиянием

его

английского аналога.

(Л. Ю. Максимов, Д. Н. Шмелев

и др.)

Я. э. с. к. активно изучается и является

считают, что для выделения Я. х. л. в чис-

объектом анализа в большом числе публи-

ло функциональных стилей нет достаточ-

каций.

 

 

 

 

 

но оснований (Кулибина,

2000;

Культура

ЯЗЫКИ

РОДСТВЕННЫЕ. См. родст-

русской речи, 2003).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

венные языки.

 

 

 

 

ЯЗЫК

ЭЛЕКТРОННЫХ СРЕДСТВ

ЯЗЫКОВАЯ

ДОГАДКА.

Способность

 

 

 

 

Новая

функцио-

раскрыть

 

 

 

 

слова

КОММУНИКАЦИИ.

значение незнакомого

 

 

 

 

 

 

 

(словосочетания) через контекст; строит-

нальная разновидность русского языка,

формирующаяся

с началом

массового

ся на использовании знаний в области

распространения

современных

коммуни-

словообразования, умении понять уже

кационных технологий

конца

80-х гг.

известные многозначные слова в новых

XX в.). Включает язык Интернета и дру-

значениях, на знании интернациональных

гих глобальных компьютерных сетей, а

слов родного и изучаемого языков. Препо-

также язык текстовых сообщений, переда-

давателю необходимо вести целенаправ-

ваемых посредством службы мобильных

ленную работу по формированию у обу-

телефонов (SMS). Сюда же относится

чаемых Я. д. и навыка самостоятельной

язык сообщений по телексу и ряда других

семантизации слов.

 

 

361

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий

ЯЗЫКОВАЯ ИГРА. Речевое поведение,

отрезки в речи, организованные в соответ-

особенности общения, которые направле-

ствии с существующими нормами русско-

ны на достижение дополнительных эф-

го языка, и использовать их в том значе-

фектов, обычно с целью развлечения, за-

нии, в котором они употребляются носи-

бавы, усиления речевого воздействия.

телями языка в изолированной позиции»

Осуществляется обычно с помощью пре-

(Пороговый уровень, 1996).

 

 

образования языковых средств. Объектом

ЯЗЫКОВАЯ

ЛИЧНОСТЬ. Любой носи-

преобразования выступает, как правило,

 

 

 

 

 

тель того или иного языка, охарактеризо-

форма языкового знака – слова, предложе-

ванный на основе анализа произведенных

ния, устойчивой лексико-грамматической

им текстов с точки зрения использования

конструкции.

Понимание

особенностей

средств данного языка для отражения ок-

Я. и. является свидетельством высокого

ружающей

действительности

(картины

уровня владения иностранным языком.

мира). Термин Я. л. впервые был исполь-

ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА. Сово-

зован в 1930 г. В. В. Виноградовым в кни-

 

 

 

ге «О художественной прозе» и вошел в

купность знаний об окружающем чело-

века мире, запечатленных в языковой

научный оборот в конце 80-х гг. XX в. по-

форме. Отраженные в языке представ-

сле публикации книги Ю. Н. Караулова

ления данного языкового коллектива о

«Русский язык и языковая личность»

строении, элементах и процессах действи-

(1987). Структура Я. л. складывается из

тельности. Картина мира как централь-

трех уровней: 1) вербально-семантическо-

ное понятие концепции человека, выра-

го, дающего

представление

о

владении

жающее специфику его бытия, представ-

Я. л. системой языка; 2)

когнитивного

ляет собой целостный глобальный образ

(понятия, идеи, представления, склады-

мира, который является результатом всей

вающиеся в картину мира); 3) прагматиче-

духовной жизни человека. Отражение же

ского (включает цели, мотивы, интересы,

этого мира в единицах языка и текстах,

оценки, проявляющиеся в речевой дея-

создаваемых с помощью средств языка, и

тельности). Из традиционных обозначе-

образует Я. к. м.

 

 

ний термину Я. л. близок термин «язык

ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ. То же,

писателя».

Опыт описания

Я. л. содер-

 

 

 

жится, например, в работах В. В. Виногра-

что лингвистическая компетенция. Вла-

дение системой сведений об изучаемом

дова о языке Н. В. Гоголя и Ф. М. Досто-

языке по его уровням: фонемном, мор-

евского, в книге «Язык и личность» под

фемном, лексическом, синтаксическом.

ред. Д. Н. Шмелева (раздел «Опыт описа-

Учащийся обладает Я. к., если он имеет

ния языковой личности. А. А. Реформатс-

представление о системе изучаемого язы-

кий») и др. а также в словарях языка писа-

ка и может пользоваться этой системой на

телей. С лингводидактической точки зре-

практике. На качество Я. к. в изучаемом

ния система обучения родному языку

языке влияет не только степень владения

должна быть направлена на формирование

им, но и уровень компетенции учащихся в

Я. л., а неродному (иностранному) языку –

родном языке. Я. к., по Н. Хомскому, озна-

вторичной языковой личности, что рас-

чает способность понимать и продуциро-

сматривается в качестве стратегической

вать неограниченное число правильных в

цели обучения.

 

 

языковом отношении предложений с по-

ЯЗЫКОВАЯ МОДЕЛЬ. Языковое обра-

мощью усвоенных языковых знаков и пра-

 

 

 

 

 

зование, состоящее из постоянных эле-

вил их соединения. В исследовании поро-

ментов, объединенных закономерной свя-

гового уровня владения русским языком.

зью, которые могут быть выражены сим-

Я. к. определяется как «способность уча-

волами. Ср. речевой образец. См. также

щегося конструировать

грамматически

модель предложения.

 

 

правильные формы и синтаксические по-

ЯЗЫКОВАЯ НАГЛЯДНОСТЬ. 1. Вид

строения, а

также

понимать смысловые

наглядности,

связанный с непосредствен-

362

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий

ной демонстрацией языка в виде воспри-

тей науки и техники. Я. п. оказывает не-

нимаемой на слух речи либо ее зрительно-

посредственное влияние на официальную

го отображения. Поскольку на занятиях по

и общественно-политическую лексику, на

языку учащиеся овладевают в первую

стилистическую

дифференциацию

госу-

очередь языковыми средствами общения,

дарственного языка, на проводимые сила-

то и «наглядность должна быть преиму-

ми специалистов орфографических усо-

щественно языковой» (Беляев, 1965). Ис-

вершенствований и реформ, на мотива-

пользовать на занятиях Я. н. – значит

цию обучения, условия и формы обучения.

прежде всего прибегать к иноязычно-рече-

Я. п. также влияет на использование языка

вой практике: слушанию иноязычной речи,

(родного, неродного) в сфере производст-

говорению на изучаемом языке, чтению

ва, культуры, образования, науки. Я. п.

иноязычных текстов и выполнение пись-

предполагает создание как общественных

менных упражнений. Я. н. противопос-

организаций (Общество любителей рос-

тавляется неязыковой (или предметно-изо-

сийской словесности, Академия россий-

бразительной) наглядности. 2. Семанти-

ской словесности, Междунар. ассоциация

зация языковых фактов (лексики и грам-

преподавателей русского языка и литера-

матики) средствами иностранного языка.

туры, Российское общество преподавате-

Осуществляется с помощью контекста,

лей русского языка и литературы), так и

антонимов, синонимов, словообразова-

общественно-государственных

структур

тельного анализа, дефиниции, толкова-

(Совет по русскому языку при правитель-

ния, перечисления.

 

 

 

стве РФ). В ряде европейских стран суще-

ЯЗЫКОВАЯ

ПОЛИТИКА

(от

греч.

ствуют специальные должности государ-

 

 

 

 

 

 

ственных служащих, которые при актив-

роlitikē – искусство управлять). Совокуп-

ность идеологических принципов и прак-

ной поддержке носителей языка следят за

тических мероприятий по решению язы-

правильностью

употребления

государст-

ковых проблем в государстве, объедине-

венного языка, выявляют нежелательные

нии государств. Целенаправленная и

иноязычные заимствования в нем и нала-

согласованная

деятельность

государст-

гают санкции, вплоть до административ-

венных органов управления образованием

ных предупреждений и финансовых взы-

общегосударственного

и регионального

сканий. В 2004 г. Государственная

дума

уровней, органов местного самоуправле-

приняла «Закон о государственном языке

ния и национальных общественных орга-

Российской Федерации».

 

 

низаций в области изучения,

преподава-

ЯЗЫКОВАЯ СИСТЕМА. Совокупность

ния, распространения, популяризации того

 

 

 

языка,

взаимообусловленных элементов

или иного языка. Я. п. в многонациональ-

связанных одной функцией. Различают

ном государстве учитывает такие важные

фонетическую, фонологическую, графи-

факторы, как многоязычие, проблемы го-

ческую, лексическую, морфологическую

сударственного языка, сохранение и раз-

системы языка.

 

 

 

витие

национальных

языков,

преподава-

ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ. Взаимоотно-

ние родного языка в школе, право на обу-

 

 

 

 

шения различных языков в рамках госу-

чение на том или ином языке по свобод-

дарства или отдельных регионов. На Я. с.

ному

выбору

и т. п.

К области Я. п.

оказывают влияние статус и функции язы-

относится также работа языковедов по

ков, их роль в образованияи и культуре

подготовке нормативных словарей и спра-

и др.

 

 

 

вочников, пропаганда и распространение

ЯЗЫКОВАЯ СПОСОБНОСТЬ. Система

лингвистических научных знаний в СМИ,

 

 

 

 

неосознаваемых правил речевой деятель-

критические обзоры

самих СМИ

и т. п.

ности, формирующаяся в сознании чело-

Важную сферу Я. п. составляет работа по

века; система компонентов, служащих

унификации и стандартизации специаль-

обобщенным отражением системы языка.

ной терминологии для различных облас-

Реализуется в речевой деятельности в со-

363

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий

ответствии с коммуникативной задачей,

ЯЗЫКОВОЕ СУЩЕСТВОВАНИЕ. Про-

ситуацией общения и коммуникативными

 

 

 

цесс взаимодействия личности с языком, в

способностями. Я. с. рассматривается как

котором язык выступает одновременно и

социальное явление, результат деятельно-

как объект, над которым говорящий по-

сти общения. В то же время можно гово-

стоянно работает, приспосабливает его к

рить и врожденных Я. с., часто передаю-

задачам, возникающим в его текущем

щихся по наследству.

 

 

жизненном опыте, и как среда, в кото-

ЯЗЫКОВАЯ СРЕДА. Исторически сло-

рую этот опыт оказывается погружен и в

 

 

 

 

окружении которой он совершается. Тер-

жившееся объединение людей на основе

общего языка и культуры, проживающих

мин Я. с. предложен Б. М. Гаспаровым

на определенной территории. С лингводи-

(1996).

 

 

дактической точки зрения можно говорить

ЯЗЫКОВОЙ ВКУС. Принятые на опре-

о Я. с. как окружении, в котором происхо-

 

 

 

деленном этапе развития общества носи-

дит изучение языка. Может быть естест-

телями языка нормы и стандарты языко-

венной (обучение организуется в условиях

вого поведения, культуры речи. Я. в. эпохи

иноязычной Я. с.) и искусственной (созда-

во многом связан с историческими, пере-

ется с помощью различных средств обу-

ломными явлениями в жизни народа. Я. в.

чения в условиях ее отсутствия с целью

нашего времени, отразивший состояние

воссоздания Я. с.). Естественная Я. с. яв-

русского

литературного языка после

ляется важным фактором успешного ов-

распада Советского Союза, характеризу-

ладения иностранным языком, прежде

ется сближением традиционно-книжных

всего в области устного общения, и фор-

средств выражения с обиходной разговор-

мирования коммуникативной

компетен-

ной речью, с социальными и профес-

ции. По этой причине программы языко-

сиональными диалектами, с жаргонами.

вых вузов предусматривают стажировку

«В целом литературно-языковая норма

учащихся в стране изучаемого языка раз-

становится менее определенной и обяза-

личной продолжительности (см. включён-

тельной; литературный стандарт стано-

ное обучение). Предпринимались попытки

вится менее стандартным» (Костомаров,

классификации

объективных

факторов,

1999, с. 5).

 

 

воздействующих на личность в иноязыч-

ЯЗЫКОВОЙ ЗНАК. То же, что знак язы-

ной среде и способствующие овладению

ка.

 

 

языком в новой

для

учащихся среде. К

ЯЗЫКОВОЙ МАТЕРИАЛ. Фонемы, бу-

числу таких факторов относятся: видео-

 

 

 

квы, интонационные конструкции, слова,

ряд (включает явления окружающего мира

словосочетания, готовые фразы, грамма-

в виде зрительных

образов);

аудиоряд

тические формы и структуры и т. п., под-

(воспринимаемая учащимся на слух ин-

лежащие изучению в процессе овладения

формация); ситуативный ряд (речевые

языком. Я. м. составляет важную часть

ситуации, стереотипы социального обще-

содержания обучения и включается в

ния и межкультурного языкового контак-

учебную программу.

 

та); национально маркированные фоновые

ЯЗЫКОВОЙ ОПЫТ. Совокупность зна-

знания; обучающая стихия языка.

 

 

 

ний, навыков, умений, приобретенных в

ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ. Процесс

ходе изучения языка и речевой практики с

 

 

 

 

использованием языка.

 

и система организации обучения государ-

 

ственному, родному и иностранным язы-

ЯЗЫКОВОЙ ПЛЮРАЛИЗМ. Уважи-

кам. Задачей Я. о. является, в частности,

 

 

 

тельное отношение ко всем языкам, отри-

развитие многоязычия и поддержка язы-

цание преимущества одного языка над

кового многообразия в обществе. Веду-

другим. Соблюдение принципа равенства

щей тенденцией современного языкового

языков. См. толерантность.

образования является

поликультурность,

ЯЗЫКОВОЙ ПОРТФЕЛЬ (от фр. por-

языковой плюрализм, диалог культур.

 

 

 

ter – носить + feuille – лист). Пакет рабо-

364

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий

чих материалов, которые представляют

ражнения,

предусматривающие операции

опыт учебной деятельности учащегося по

с единицами языка и формирующие навы-

овладению иностранным языком. Такой

ки. Тип упражнений по их назначению;

пакет материалов дает учащемуся и пре-

аспектные, аналитические, направленные

подавателю возможность самостоятельно

на тренировку и автоматизацию упот-

или совместно анализировать и оценивать

ребления языкового материала, на пони-

объем работы и характер достижений

мание и запоминание представленных в

учащегося в области изучения языка и

устном или

письменном

сообщении

культуры, динамику овладения изучаемым

структурных компонентов речи. Различа-

языком. Я. п. служит в качестве инстру-

ются фонетические, лексические, грамма-

мента для самооценки учебной деятель-

тические упражнения, формирующие со-

ности. Включает задания, проекты, докла-

ответствующие навыки. Я. у. противопос-

ды, письменные работы и др., что демон-

тавляются речевым упражнениям. Я. у.

стрирует успехи в овладении коммуника-

подчинены речевым упражнениям и под-

тивной компетенцией. См. также: евро-

готавливают учащихся к различным видам

пейский языковой портфель (Коряковцева,

коммуникативной речевой деятельности.

2001).

 

 

 

При выполнении Я. у. внимание обучае-

ЯЗЫКОВОЙ СТАНДАРТ. Совокупность

мого направлено на усвоение формы, зна-

 

 

 

 

чения и употребления. Я. у. дают возмож-

требований к различным уровням владе-

ния языком, зафиксированных в специ-

ность сконцентрировать внимание учаще-

альном описании языка в учебных целях;

гося на определенном явлении языка,

нормы владения языком, принятые в дан-

создать у него представление о синтагма-

ном языковом обществе.

 

 

тических и парадигматических связях (см.

ЯЗЫКОВЫЕ ЕДИНИЦЫ. Единицы язы-

синтагматика,

 

парадигматика) этого

 

 

 

 

явления с другими, постепенно вырабо-

ка в виде звуков, морфем, слов, словосо-

четаний, предложений. Не следует сме-

тать понятие о системе языка.

шивать с понятием лексические единицы.

ЯЗЫКОЗНАНИЕ. То же, что лингвисти-

ЯЗЫКОВЫЕ

ЗНАНИЯ.

Совокупность

ка.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЯЗЫКОЗНАНИЕ ОБЩЕЕ. См. общее

сведений о системе языка, о правилах об-

разования и

функционирования

единиц

языкознание.

 

 

 

 

языка (фонетических, морфемных,

лекси-

ЯЗЫКОЗНАНИЕ ЧАСТНОЕ. См. част-

ческих и др.).

Объем Я. з. определяется

 

 

 

 

 

 

ное языкознание.

 

 

образовательным стандартом и создавае-

Я-КОНЦЕПЦИЯ (англ. self-concept).

мыми на его основе программами обуче-

 

 

 

система представлений

Развивающаяся

 

ния. Показателем уровня владения учащи-

человека

о

самом себе,

включающая:

мися Я. з. является языковая компетенция.

а) осознание своих физических, интеллек-

ЯЗЫКОВЫЕ ИГРЫ. Вид игровых уп-

туальных,

социальных и других свойств;

 

 

 

 

б) самооценку отдельных сторон своей

ражнений, предназначенных для форми-

рования произносительных,

лексических

личности, деятельности; в) субъективное

и грамматических навыков и тренировки в

восприятие внешних факторов. Понятие

употреблении языковых знаний на подго-

Я.-к. возникло в 1950-е гг. в русле гумани-

товительном, предкоммуникативном этапе

стической психологии (А. Маслоу, К. Род-

овладения языком. К Я. и. относятся игры

жерс), которые в отличие от представите-

с использованием кроссвордов, ребусов,

лей бихевиоризма стремились к рассмот-

лото, игры с алфавитом, построение пред-

рению целостного человеческого «Я» как

ложения с опорой на картинку с использо-

фундаментального фактора

поведения и

ванием отрабатываемой модели предло-

развития личности. Я.-к. стремится дать

жения и др.

 

 

 

представление человека о себе настолько

ЯЗЫКОВЫЕ УПРАЖНЕНИЯ. То же,

полно и глубоко, насколько это доступно

 

 

 

человеку в его самопознании.

что подготовительные упражнения. Уп-

365

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий

ЯСМИ. См. язык средств массовой информации.

ЯСНОСТЬ РЕЧИ. Характеристика речи, устанавливаемая на основе ее соотнесения с возможностями восприятия. Я. р. явля-

ется одним из коммуникативных качеств речи. Ясной называют речь, которая без затруднений воспринимается адресатом. В области лексики неясным для адресата может быть текст, содержащий незнакомую лексику, особенно термины. К неясности может также привести употребле-

ние диалектизмов, жаргонизмов, фразео-

логии, устаревших и новых слов. Для их понимания необходимо разъяснение значения слов, в том числе с использованием перевода и наглядной семантизации. На занятиях по языку такие разъяснения либо предшествуют работе над текстом, либо даются в процессе чтения или аудирования текста. К неясности речи обычно приводят ее многословие, чрезмерная синтаксическая сложность и др. Особенно часто это имеет место в условиях устного общения, где трудными в плане Я. р. являются сложные словосочетания, предложения с несколькими видами осложнения, слож-

ные синтаксические конструкции с сочи-

нением и подчинением.

ЯХЛ. См. язык художественной литературы.

366

Источники

ИСТОЧНИКИ

Абитуриент-тест: Типовой тест по русскому языку для иностранцев, поступающих в вузы России / Л. П. Клобукова и др. – М., 1994.

Аванесов Р. И. Фонетика современного русского литературного языка. – М., 1956. Азимов Э. Г. Использование компьютера в обучении русскому языку как ино-

странному. – М., 1989.

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов. – СПб., 1999. Азимов Э. Г. Теория и практика использования компьютерных программ в препо-

давании русского языка как иностранного: Информационно-аналитический обзор. –

М., 2000.

Азимов Э. Г. Методическое руководство по использованию дистанционных технологий в обучении русскому языку как иностранному. – М., 2008.

Айдарова Л. И. Психологические проблемы обучения младших школьников русскому языку. – М., 1978.

Акишина А. А. и др. Жесты и мимика в русском языке: лингвострановедческий словарь. – М., 1981.

Акишина А. А., Акишина Т. Е. Учим учить детей русскому языку. 111 ответов на вопросы родителей. – М., 2007.

Акишина А. А., Акишина Т. Е., Жаркова Т. Л. и др. Игры на уроках русского язы-

ка. – М., 1986.

Акишина А. А., Каган О. Е. Учимся учить. Что надо знать о преподавании русского языка. – М., 1997; 2-е изд., испр. и доп. – М., 2002.

Акишина Т. Е., Скорикова Т. П. Контакты для контрактов: русский язык в деловом общении. – М., 2000.

Акишина А. А., Формановская Н. И. Русский речевой этикет. – М., 1974. Акишина А. А., Шляхов В. И. Учим читать быстро и эффективно. Путь к педаго-

гическому мастерству. – М., 1991.

Актуальные проблемы психологии речи и психологии обучения языку / Под ред. А. А. Леонтьева, Т. В. Рябовой. – М., 1970.

Александров Д. Н. Логика, риторика, этика: Учебное пособие. – 3-е изд. – М., 2004.

Александров Д. Н. Риторика, или Русское красноречие: Учебное пособие. – 2-е изд., перераб. и доп. – М., 2003.

Алимов В. В. Основы теории перевода: Учебник для вузов. – 2-е изд. – М., 2002. Алхазишвили А. А. Основы овладения устной иностранной речью. – М., 1988. Амиантова Э. И. и др. Пособие по практической грамматике русского языка для иностранных магистрантов-литературоведов (на материале языка специальности). –

М., 2000.

Андреев А. А. Дидактические основы дистанционного обучения. – М., 1999. Андреев А. А., Солдаткин В. И. Дистанционное обучение: сущность, технология,

организация. – М., 1999.

Анисимова Е. Е. Лингвистика текста в межкультурной коммуникации. Интерпретация креолизованных текстов: Учебное пособие. – М., 2003.

Аннушкин В. И. Русская риторика. Теория, практика, преподавание: Учебное по-

собие. – М., 2003.

Аннушкин В. И. Риторика. Вводный курс. – М., 2006.

Аннушкин В. И., Акишина А. А., Жаркова Т. Л. Знакомиться легко, расставаться трудно. Интенсивный курс русского речевого общения: Учебное пособие. – 2-е изд.,

исп. и доп. – М., 2004.

367

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий

Антипов Г. А., Донских О. А., Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А. Текст как явление культуры. – Новосибирск, 1989.

Аракин В. Д. Методика преподавания английского языка вV–VII классах. – М., 1950. Аракин В. Д. Методика преподавания английского языка в VIII–X классах. – М.,

1958.

Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. – 3-е изд. –

М., 2001.

Артемов В. А. Психология обучения иностранным языкам. – М., 1969. Арутюнов А. Р. Конструирование и экспертиза учебника. – М., 1987.

Арутюнов А. Р. Коммуникативный учебный курс РКИ для заданного контингента учащихся: Методическое пособие. – М., 1989.

Арутюнов А. Р. Теория и практика создания учебника русского языка для иностранцев. – М., 1990.

Арутюнов А. Р., Костина И. С. Коммуникативная методика русского языка как иностранного и иностранных языков: Конспект лекций. – М., 1992.

Арутюнов А. Р., Чеботарев П. Г., Музруков Н. Б. Игровые задания на уроке русско-

го языка. – М., 1989.

Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. – М., 1976. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. – М., 1999.

Асмолов А. Г. Психология личности: принципы общепсихологического анализа. –

М., 1990.

Ахманова О. С. О лингвистических основах преподавания иностранных языков // Иностранные языки в школе. – 1955. – № 6.

Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1966. Бабанский Ю. К. Оптимизация процесса обучения. – М., 1982.

Бабенко Л. Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практи-

ка. – 2-е изд. – М., 2004.

Бабенко Л. Г., Казарин Ю. В. Филологический анализ текста: Учебно-методичес- кий комплекс. – 2-е изд. – М., 2004.

Бабинская П. К. и др. Практический курс методики преподавания иностранных языков. – Минск, 2003.

Бадмаев Б. Ц., Хозиев Б. И. Методика ускоренного обучения русскому языку: Методическое пособие для учителя. – М., 2003.

Базылев В. Н. Теория перевода: Учебно-методический комплекс. – М., 2009. Балакай А. Г. Словарь русского речевого этикета. – М., 2001.

Баландина Н. В. Коммуникативная грамматика русского языка для иностранных магистрантов-лингвистов. – М., 2000.

Балыхина Т. М. Словарь терминов и понятий тестологии. – М., 2000.

Балыхина Т. М. Структура и содержание российского филологического образования: Методологические проблемы обучения русскому языку. – М., 2000.

Балыхина Т. М. Основы теории тестов и практика тестирования: Учебное посо-

бие. – М., 2009.

Банкевич Л. В. Тестирование лексики иностранного языка. – М., 1981. Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику. – М., 2001.

Баранов М. Т., Ипполитова Н. А., Ладыженская Т. Н. Методика преподавания русского языка в школе: Учебник / Под ред. М. Т. Баранова. – М., 1990, 2001.

Барлас Л. Г. и др. Русский язык. Введение в науку о языке. Лексикология. Этимология. Фразеология: Учебник для вузов. – М., 2003.

Бартан Ж. П., Ратнер Ф. Л., Рахимова А. Э. Использование метода «Учение через обучение» на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. – 2007. – № 6.

368

Источники

Бархударов С. Г. Язык и перевод. – М., 1975.

Барышников Н. В. Методика обучения второму иностранному языку в школе. – М., 2003.

Бахтина Л. Н. и др. Обучение реферированию научного текста. – М., 1988. Бахтиярова Х. Ш., Щукин А. Н. История методики преподавания русского языка

как иностранного. – Киев, 1998.

Белкина Е. М. и др. Современный русский язык. Тесты: Учебное пособие. – М., 2002.

Бельчиков Ю. А. Лексическая стилистика: Проблемы изучения и обучения. – М., 1988.

Бельчиков Ю. А. Стилистика и культура речи. – 2-е изд. – М., 2002.

Беляев Б. В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка. – М., 1964.

Беляев Б. В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам: Пособие для преподавателей и студентов. – М., 1959; 2-е изд., перераб. и доп. – М., 1965.

Беляева Л. Н. Применение ЭВМ в лингводидактических исследованиях и лингводидактике: Учебное пособие к спецкурсу. – М., 1986.

Беляков В. Н. и др. Англо-русский лингвострановедческий словарь АМЕРИКАНА. – Смоленск, 1996.

Белянин В. П. Психолингвистические аспекты художественного текста. – М., 1988. Белянин В. П. Введение в психолингвистику. – М., 1999.

Белянин В. П. Психолингвистика: Учебное пособие для вузов. – М., 2003. Белянко О. Е., Трушина Л. Б. Русские с первого взгляда. Что принято и что не при-

нято у русских: Книга для чтения и тренировки в коммуникации. – 5-е изд. – М., 2002. Белянко О. Е., Трушина Л. Б. «Собранье пестрых глав»: Учебное пособие для чте-

ния и тренировки в коммуникации на русском языке для иностранцев. – М., 2003. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Пер. с фр. – 2-е изд. – М., 2002. Бенедиктов Б. А. Психология овладения иностранным языком. – Минск, 1974.

Бердичевский А. Л. Оптимизация системы обучения иностранному языку в педагогическом вузе. – М., 1989.

Бердичевский А. Л. Урок иностранного языка без проблем. – Рига, 2006. Бердичевский А. Л. Обучение межкультурному обучению с использованием метода

тандема // Русский язык за рубежом. – М., 2008. – № 1.

Бердичевский А. Л., Соловьева Н. Н. Русский язык: сферы общения: Учебное пособие по стилистике для студентов-иностранцев (с аудиокассетой). – М., 2002.

Берков В. П., и др. Как мы живем: Пособие по страноведению для изучающих русский язык. – 2-е изд. – М., 2003.

Бернштейн С. И. Вопросы обучения произношению применительно к преподаванию русского языка иностранцам. – М., 1937.

Беспалько В. П. Слагаемые педагогической технологии. – М., 1989.

Беспалько В. П. Образование и обучение с участием компьютеров (педагогика третьего тысячелетия). – М.; Воронеж, 2002.

Бизнес-контакт. Тесты по РКИ для делового общения / Под ред. Л. С. Журавле-

вой. – М., 1996.

Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. – М., 1977.

Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. – М., 1988.

Бим И. Л. Личностно-ориентированный подход – основная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе. – 2002. – № 2.

369

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий

Бим И. Л., Биболетова М. З., Щепилова А. В., Копылова В. В. Иностранный язык в системе школьного филологического образования (концепция) // Иностранные языки в школе. – 2009. – № 1.

Бим И. Л., Миролюбов А. А. К проблеме уровня обученности иностранным языкам выпускников полной средней школы // Иностранные языки в школе. – 1998. – № 4.

Бим-Бад Б. М. Педагогическая антропология: Учебное пособие. – М., 1998. Бирюкова С. К. Словарь культуроведческой лексики русской классики. – М., 1999. Блинов А. В. и др. Введение в языкознание. Хрестоматия: Учебное пособие для

студентов вузов. – М., 2001.

Блох М. Я. Теоретические основы грамматики: Учебник. – 4-е изд., испр. – М., 2004.

Бовтенко М. А. Компьютерная лингводидактика: Учебное пособие. – М., 2004. Богатикова Л. И. К проблеме развития культурно-языковой интуиции // Иностран-

ные языки в школе. – 2007. – № 3.

Богатырева М. А. К проблеме выделения уровней профессионального владения иностранным языком (по материалам Совета Европы) // Иностранные языки в школе. – 1997. – № 2.

Богин Г. И. Современная лингводидактика: Учебное пособие. – Калининград, 1980. Богомолов А. Н. Новости из России: Пособие для изучающих русский язык как

иностранный. – М., 2003.; 2-е изд. – М., 2004.

Большой психологический словарь / Под ред. В. Г. Мещерякова, В. П. Зинченко. – 3-е изд. – М.; СПб., 2007.

Бондарко А. В. Теория функциональной грамматики: Субъективность. Объектив-

ность. – СПб., 1992.

Бондарко А. В. Основы функциональной грамматики. – СПб., 1999.

Бондарко А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. – 3-е изд., стереотип. – М., 2003.

Бондарко Л. В. Звуковой строй современного русского языка: Учебное пособие. –

М., 1998.

Бондарко Л. В. и др. Модель восприятия речи человеком. – Новосибирск, 1968. Бондарко Л. В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. –

Л., 1981.

Бондарко Л. В., Вербицкая Л. А., Гордина М. В. Основы общей фонетики. – СПб., 2000.

Бондарко Л. В. и др. Основы общей фонологии. – М., 2003.

Борисова Е. Г., Латышева А. Н. Лингвистические основы РКИ. Педагогическая грамматика русского языка: Учебное пособие. – М., 2003.

Бородулина М. К., Минина Н. М. Основы преподавания иностранных языков в языковом вузе. – М., 1968.

Брагина А. А. Лексика языка и культура страны. Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. – М., 1981; 2-е изд. – М., 1986.

Брандес М. П. Практикум по стилистике текста: Немецкий язык: Учебное посо-

бие. – М., 2002.

Брандес М. П., Приворотов В. И. Предпереводческий анализ текста: Учебное пособие. – 3-е изд., стереотип. – М., 2003.

Бреус Е. В. Теория и практика перевода с английского языка на русский. – М., 2001.

Бреус Е. В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. –

М., 1998; 3-е изд. – М., 2002.

Брызгунова Е. А. Звуки и интонация русской речи. – 4-е изд. – М., 1997.

370

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]