
azimov_e_g_shukin_a_n_novyi_slovar_metodicheski
.pdf
Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий
ЯЗЫК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРА- |
технических систем специального приме- |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
нения. В обмене сообщениями с помощью |
|||||
ТУРЫ |
(ЯХЛ). Одна из функциональных |
||||||||||||
|
|
русского |
литературного |
Я. э. с. к. участвует значительное количе- |
|||||||||
разновидностей |
|||||||||||||
языка, |
предполагающая |
использование |
ство лиц по всему миру, а языковые сред- |
||||||||||
таких языковых средств, выбор которых |
ства отличаются определенными лексиче- |
||||||||||||
обусловлен содержанием произведения и |
скими и грамматическими характеристи- |
||||||||||||
реализацией эстетической функции языка. |
ками. К ним относятся: а) тенденция к |
||||||||||||
Понятия «ЯХЛ» и «литературный язык» |
редукции речевого плана выражения, вы- |
||||||||||||
взаимосвязаны, но не синонимичны друг |
званная желанием вместить больше ин- |
||||||||||||
другу. Понятие «ЯХЛ» шире понятия «ли- |
формации |
в |
ограниченный |
промежуток |
|||||||||
тературный язык», ибо включает в себя, |
времени или в ограниченное текстовое |
||||||||||||
кроме нормированных языковых средств, |
поле; б) широкое применение сокраще- |
||||||||||||
элементы нелитературного языка (диа- |
ний; в) пиктографическое выражение |
||||||||||||
лектизмы, жаргонизмы, просторечную |
сложных прагматических интенций и ин- |
||||||||||||
лексику и др.), но все с той же эстетиче- |
тенсивного эмоционального переживания |
||||||||||||
ской функцией. В качестве основной сти- |
(наборы рисунков и др.); г) активное обра- |
||||||||||||
левой черты Я. х. л. называют художест- |
зование новых слов; д) лексическая ин- |
||||||||||||
венно-образную конкретизацию, которая |
терференция русского и английского язы- |
||||||||||||
выражается системной организацией ху- |
ков с появлением гибридных единиц лек- |
||||||||||||
дожественной речи, способной перево- |
сического уровня (например, мыло – со- |
||||||||||||
дить слово-понятие в слово-образ. Языко- |
общение электронной почты, от е-mail и |
||||||||||||
вые средства, используемые в художест- |
производное мылить – посылать по элек- |
||||||||||||
венных текстах, призваны служить в ос- |
тронной почте); е) формирование собст- |
||||||||||||
новном выражению системы образов. С |
венных жаргонов интернетовских суб- |
||||||||||||
этой целью в Я. х. л. наряду с употребле- |
культур. Наиболее известной и агрессив- |
||||||||||||
нием нейтральных средств языка широко |
ной сетевой субкультурой являются хаке- |
||||||||||||
используются экспрессивные средства, а |
ры – потребители Интернета, активно |
||||||||||||
также богатые возможности синонимики, |
пренебрегающие |
традиционными |
запре- |
||||||||||
многозначности слова. Точка зрения, со- |
тами и ограничениями на распростране- |
||||||||||||
гласно которой Я. х. л. является одним из |
ние информации и интеллектуальной соб- |
||||||||||||
функциональных стилей языка, представ- |
ственности в Интернете. Жаргон россий- |
||||||||||||
лена В. В. Виноградовым и рядом других |
ских хакеров формируется под прямым |
||||||||||||
ученых. Сторонники иной точки зрения |
влиянием |
его |
английского аналога. |
||||||||||
(Л. Ю. Максимов, Д. Н. Шмелев |
и др.) |
Я. э. с. к. активно изучается и является |
|||||||||||
считают, что для выделения Я. х. л. в чис- |
объектом анализа в большом числе публи- |
||||||||||||
ло функциональных стилей нет достаточ- |
каций. |
|
|
|
|
|
|||||||
но оснований (Кулибина, |
2000; |
Культура |
ЯЗЫКИ |
РОДСТВЕННЫЕ. См. родст- |
|||||||||
русской речи, 2003). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
венные языки. |
|
|
|
|
||||
ЯЗЫК |
ЭЛЕКТРОННЫХ СРЕДСТВ |
ЯЗЫКОВАЯ |
ДОГАДКА. |
Способность |
|||||||||
|
|
|
|
Новая |
функцио- |
раскрыть |
|
|
|
|
слова |
||
КОММУНИКАЦИИ. |
значение незнакомого |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
(словосочетания) через контекст; строит- |
||||||
нальная разновидность русского языка, |
|||||||||||||
формирующаяся |
с началом |
массового |
ся на использовании знаний в области |
||||||||||
распространения |
современных |
коммуни- |
словообразования, умении понять уже |
||||||||||
кационных технологий |
(с |
конца |
80-х гг. |
известные многозначные слова в новых |
|||||||||
XX в.). Включает язык Интернета и дру- |
значениях, на знании интернациональных |
||||||||||||
гих глобальных компьютерных сетей, а |
слов родного и изучаемого языков. Препо- |
||||||||||||
также язык текстовых сообщений, переда- |
давателю необходимо вести целенаправ- |
||||||||||||
ваемых посредством службы мобильных |
ленную работу по формированию у обу- |
||||||||||||
телефонов (SMS). Сюда же относится |
чаемых Я. д. и навыка самостоятельной |
||||||||||||
язык сообщений по телексу и ряда других |
семантизации слов. |
|
|
361

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий
ЯЗЫКОВАЯ ИГРА. Речевое поведение, |
отрезки в речи, организованные в соответ- |
|||||||
особенности общения, которые направле- |
ствии с существующими нормами русско- |
|||||||
ны на достижение дополнительных эф- |
го языка, и использовать их в том значе- |
|||||||
фектов, обычно с целью развлечения, за- |
нии, в котором они употребляются носи- |
|||||||
бавы, усиления речевого воздействия. |
телями языка в изолированной позиции» |
|||||||
Осуществляется обычно с помощью пре- |
(Пороговый уровень, 1996). |
|
|
|||||
образования языковых средств. Объектом |
ЯЗЫКОВАЯ |
ЛИЧНОСТЬ. Любой носи- |
||||||
преобразования выступает, как правило, |
|
|
|
|
|
|||
тель того или иного языка, охарактеризо- |
||||||||
форма языкового знака – слова, предложе- |
ванный на основе анализа произведенных |
|||||||
ния, устойчивой лексико-грамматической |
им текстов с точки зрения использования |
|||||||
конструкции. |
Понимание |
особенностей |
средств данного языка для отражения ок- |
|||||
Я. и. является свидетельством высокого |
ружающей |
действительности |
(картины |
|||||
уровня владения иностранным языком. |
мира). Термин Я. л. впервые был исполь- |
|||||||
ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА. Сово- |
зован в 1930 г. В. В. Виноградовым в кни- |
|||||||
|
|
|
ге «О художественной прозе» и вошел в |
|||||
купность знаний об окружающем чело- |
||||||||
века мире, запечатленных в языковой |
научный оборот в конце 80-х гг. XX в. по- |
|||||||
форме. Отраженные в языке представ- |
сле публикации книги Ю. Н. Караулова |
|||||||
ления данного языкового коллектива о |
«Русский язык и языковая личность» |
|||||||
строении, элементах и процессах действи- |
(1987). Структура Я. л. складывается из |
|||||||
тельности. Картина мира как централь- |
трех уровней: 1) вербально-семантическо- |
|||||||
ное понятие концепции человека, выра- |
го, дающего |
представление |
о |
владении |
||||
жающее специфику его бытия, представ- |
Я. л. системой языка; 2) |
когнитивного |
||||||
ляет собой целостный глобальный образ |
(понятия, идеи, представления, склады- |
|||||||
мира, который является результатом всей |
вающиеся в картину мира); 3) прагматиче- |
|||||||
духовной жизни человека. Отражение же |
ского (включает цели, мотивы, интересы, |
|||||||
этого мира в единицах языка и текстах, |
оценки, проявляющиеся в речевой дея- |
|||||||
создаваемых с помощью средств языка, и |
тельности). Из традиционных обозначе- |
|||||||
образует Я. к. м. |
|
|
ний термину Я. л. близок термин «язык |
|||||
ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ. То же, |
писателя». |
Опыт описания |
Я. л. содер- |
|||||
|
|
|
жится, например, в работах В. В. Виногра- |
|||||
что лингвистическая компетенция. Вла- |
||||||||
дение системой сведений об изучаемом |
дова о языке Н. В. Гоголя и Ф. М. Досто- |
|||||||
языке по его уровням: фонемном, мор- |
евского, в книге «Язык и личность» под |
|||||||
фемном, лексическом, синтаксическом. |
ред. Д. Н. Шмелева (раздел «Опыт описа- |
|||||||
Учащийся обладает Я. к., если он имеет |
ния языковой личности. А. А. Реформатс- |
|||||||
представление о системе изучаемого язы- |
кий») и др. а также в словарях языка писа- |
|||||||
ка и может пользоваться этой системой на |
телей. С лингводидактической точки зре- |
|||||||
практике. На качество Я. к. в изучаемом |
ния система обучения родному языку |
|||||||
языке влияет не только степень владения |
должна быть направлена на формирование |
|||||||
им, но и уровень компетенции учащихся в |
Я. л., а неродному (иностранному) языку – |
|||||||
родном языке. Я. к., по Н. Хомскому, озна- |
вторичной языковой личности, что рас- |
|||||||
чает способность понимать и продуциро- |
сматривается в качестве стратегической |
|||||||
вать неограниченное число правильных в |
цели обучения. |
|
|
|||||
языковом отношении предложений с по- |
ЯЗЫКОВАЯ МОДЕЛЬ. Языковое обра- |
|||||||
мощью усвоенных языковых знаков и пра- |
|
|
|
|
|
|||
зование, состоящее из постоянных эле- |
||||||||
вил их соединения. В исследовании поро- |
ментов, объединенных закономерной свя- |
|||||||
гового уровня владения русским языком. |
зью, которые могут быть выражены сим- |
|||||||
Я. к. определяется как «способность уча- |
волами. Ср. речевой образец. См. также |
|||||||
щегося конструировать |
грамматически |
модель предложения. |
|
|
||||
правильные формы и синтаксические по- |
ЯЗЫКОВАЯ НАГЛЯДНОСТЬ. 1. Вид |
|||||||
строения, а |
также |
понимать смысловые |
наглядности, |
связанный с непосредствен- |
362

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий
ной демонстрацией языка в виде воспри- |
тей науки и техники. Я. п. оказывает не- |
||||||||
нимаемой на слух речи либо ее зрительно- |
посредственное влияние на официальную |
||||||||
го отображения. Поскольку на занятиях по |
и общественно-политическую лексику, на |
||||||||
языку учащиеся овладевают в первую |
стилистическую |
дифференциацию |
госу- |
||||||
очередь языковыми средствами общения, |
дарственного языка, на проводимые сила- |
||||||||
то и «наглядность должна быть преиму- |
ми специалистов орфографических усо- |
||||||||
щественно языковой» (Беляев, 1965). Ис- |
вершенствований и реформ, на мотива- |
||||||||
пользовать на занятиях Я. н. – значит |
цию обучения, условия и формы обучения. |
||||||||
прежде всего прибегать к иноязычно-рече- |
Я. п. также влияет на использование языка |
||||||||
вой практике: слушанию иноязычной речи, |
(родного, неродного) в сфере производст- |
||||||||
говорению на изучаемом языке, чтению |
ва, культуры, образования, науки. Я. п. |
||||||||
иноязычных текстов и выполнение пись- |
предполагает создание как общественных |
||||||||
менных упражнений. Я. н. противопос- |
организаций (Общество любителей рос- |
||||||||
тавляется неязыковой (или предметно-изо- |
сийской словесности, Академия россий- |
||||||||
бразительной) наглядности. 2. Семанти- |
ской словесности, Междунар. ассоциация |
||||||||
зация языковых фактов (лексики и грам- |
преподавателей русского языка и литера- |
||||||||
матики) средствами иностранного языка. |
туры, Российское общество преподавате- |
||||||||
Осуществляется с помощью контекста, |
лей русского языка и литературы), так и |
||||||||
антонимов, синонимов, словообразова- |
общественно-государственных |
структур |
|||||||
тельного анализа, дефиниции, толкова- |
(Совет по русскому языку при правитель- |
||||||||
ния, перечисления. |
|
|
|
стве РФ). В ряде европейских стран суще- |
|||||
ЯЗЫКОВАЯ |
ПОЛИТИКА |
(от |
греч. |
ствуют специальные должности государ- |
|||||
|
|
|
|
|
|
ственных служащих, которые при актив- |
|||
роlitikē – искусство управлять). Совокуп- |
|||||||||
ность идеологических принципов и прак- |
ной поддержке носителей языка следят за |
||||||||
тических мероприятий по решению язы- |
правильностью |
употребления |
государст- |
||||||
ковых проблем в государстве, объедине- |
венного языка, выявляют нежелательные |
||||||||
нии государств. Целенаправленная и |
иноязычные заимствования в нем и нала- |
||||||||
согласованная |
деятельность |
государст- |
гают санкции, вплоть до административ- |
||||||
венных органов управления образованием |
ных предупреждений и финансовых взы- |
||||||||
общегосударственного |
и регионального |
сканий. В 2004 г. Государственная |
дума |
||||||
уровней, органов местного самоуправле- |
приняла «Закон о государственном языке |
||||||||
ния и национальных общественных орга- |
Российской Федерации». |
|
|
||||||
низаций в области изучения, |
преподава- |
ЯЗЫКОВАЯ СИСТЕМА. Совокупность |
|||||||
ния, распространения, популяризации того |
|
|
|
языка, |
|||||
взаимообусловленных элементов |
|||||||||
или иного языка. Я. п. в многонациональ- |
связанных одной функцией. Различают |
||||||||
ном государстве учитывает такие важные |
фонетическую, фонологическую, графи- |
||||||||
факторы, как многоязычие, проблемы го- |
ческую, лексическую, морфологическую |
||||||||
сударственного языка, сохранение и раз- |
системы языка. |
|
|
|
|||||
витие |
национальных |
языков, |
преподава- |
ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ. Взаимоотно- |
|||||
ние родного языка в школе, право на обу- |
|
|
|
|
|||||
шения различных языков в рамках госу- |
|||||||||
чение на том или ином языке по свобод- |
дарства или отдельных регионов. На Я. с. |
||||||||
ному |
выбору |
и т. п. |
К области Я. п. |
оказывают влияние статус и функции язы- |
|||||
относится также работа языковедов по |
ков, их роль в образованияи и культуре |
||||||||
подготовке нормативных словарей и спра- |
и др. |
|
|
|
|||||
вочников, пропаганда и распространение |
ЯЗЫКОВАЯ СПОСОБНОСТЬ. Система |
||||||||
лингвистических научных знаний в СМИ, |
|
|
|
|
|||||
неосознаваемых правил речевой деятель- |
|||||||||
критические обзоры |
самих СМИ |
и т. п. |
ности, формирующаяся в сознании чело- |
||||||
Важную сферу Я. п. составляет работа по |
века; система компонентов, служащих |
||||||||
унификации и стандартизации специаль- |
обобщенным отражением системы языка. |
||||||||
ной терминологии для различных облас- |
Реализуется в речевой деятельности в со- |
363

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий
ответствии с коммуникативной задачей, |
ЯЗЫКОВОЕ СУЩЕСТВОВАНИЕ. Про- |
|||||
ситуацией общения и коммуникативными |
|
|
|
|||
цесс взаимодействия личности с языком, в |
||||||
способностями. Я. с. рассматривается как |
котором язык выступает одновременно и |
|||||
социальное явление, результат деятельно- |
как объект, над которым говорящий по- |
|||||
сти общения. В то же время можно гово- |
стоянно работает, приспосабливает его к |
|||||
рить и врожденных Я. с., часто передаю- |
задачам, возникающим в его текущем |
|||||
щихся по наследству. |
|
|
жизненном опыте, и как среда, в кото- |
|||
ЯЗЫКОВАЯ СРЕДА. Исторически сло- |
рую этот опыт оказывается погружен и в |
|||||
|
|
|
|
окружении которой он совершается. Тер- |
||
жившееся объединение людей на основе |
||||||
общего языка и культуры, проживающих |
мин Я. с. предложен Б. М. Гаспаровым |
|||||
на определенной территории. С лингводи- |
(1996). |
|
|
|||
дактической точки зрения можно говорить |
ЯЗЫКОВОЙ ВКУС. Принятые на опре- |
|||||
о Я. с. как окружении, в котором происхо- |
|
|
|
|||
деленном этапе развития общества носи- |
||||||
дит изучение языка. Может быть естест- |
телями языка нормы и стандарты языко- |
|||||
венной (обучение организуется в условиях |
вого поведения, культуры речи. Я. в. эпохи |
|||||
иноязычной Я. с.) и искусственной (созда- |
во многом связан с историческими, пере- |
|||||
ется с помощью различных средств обу- |
ломными явлениями в жизни народа. Я. в. |
|||||
чения в условиях ее отсутствия с целью |
нашего времени, отразивший состояние |
|||||
воссоздания Я. с.). Естественная Я. с. яв- |
русского |
литературного языка после |
||||
ляется важным фактором успешного ов- |
распада Советского Союза, характеризу- |
|||||
ладения иностранным языком, прежде |
ется сближением традиционно-книжных |
|||||
всего в области устного общения, и фор- |
средств выражения с обиходной разговор- |
|||||
мирования коммуникативной |
компетен- |
ной речью, с социальными и профес- |
||||
ции. По этой причине программы языко- |
сиональными диалектами, с жаргонами. |
|||||
вых вузов предусматривают стажировку |
«В целом литературно-языковая норма |
|||||
учащихся в стране изучаемого языка раз- |
становится менее определенной и обяза- |
|||||
личной продолжительности (см. включён- |
тельной; литературный стандарт стано- |
|||||
ное обучение). Предпринимались попытки |
вится менее стандартным» (Костомаров, |
|||||
классификации |
объективных |
факторов, |
1999, с. 5). |
|
|
|
воздействующих на личность в иноязыч- |
ЯЗЫКОВОЙ ЗНАК. То же, что знак язы- |
|||||
ной среде и способствующие овладению |
ка. |
|
|
|||
языком в новой |
для |
учащихся среде. К |
ЯЗЫКОВОЙ МАТЕРИАЛ. Фонемы, бу- |
|||
числу таких факторов относятся: видео- |
|
|
|
|||
квы, интонационные конструкции, слова, |
||||||
ряд (включает явления окружающего мира |
словосочетания, готовые фразы, грамма- |
|||||
в виде зрительных |
образов); |
аудиоряд |
тические формы и структуры и т. п., под- |
|||
(воспринимаемая учащимся на слух ин- |
лежащие изучению в процессе овладения |
|||||
формация); ситуативный ряд (речевые |
языком. Я. м. составляет важную часть |
|||||
ситуации, стереотипы социального обще- |
содержания обучения и включается в |
|||||
ния и межкультурного языкового контак- |
учебную программу. |
|
||||
та); национально маркированные фоновые |
ЯЗЫКОВОЙ ОПЫТ. Совокупность зна- |
|||||
знания; обучающая стихия языка. |
|
|
|
|||
ний, навыков, умений, приобретенных в |
||||||
ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ. Процесс |
ходе изучения языка и речевой практики с |
|||||
|
|
|
|
использованием языка. |
|
|
и система организации обучения государ- |
|
|||||
ственному, родному и иностранным язы- |
ЯЗЫКОВОЙ ПЛЮРАЛИЗМ. Уважи- |
|||||
кам. Задачей Я. о. является, в частности, |
|
|
|
|||
тельное отношение ко всем языкам, отри- |
||||||
развитие многоязычия и поддержка язы- |
цание преимущества одного языка над |
|||||
кового многообразия в обществе. Веду- |
другим. Соблюдение принципа равенства |
|||||
щей тенденцией современного языкового |
языков. См. толерантность. |
|||||
образования является |
поликультурность, |
ЯЗЫКОВОЙ ПОРТФЕЛЬ (от фр. por- |
||||
языковой плюрализм, диалог культур. |
|
|
|
|||
ter – носить + feuille – лист). Пакет рабо- |
364

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий
чих материалов, которые представляют |
ражнения, |
предусматривающие операции |
|||||||
опыт учебной деятельности учащегося по |
с единицами языка и формирующие навы- |
||||||||
овладению иностранным языком. Такой |
ки. Тип упражнений по их назначению; |
||||||||
пакет материалов дает учащемуся и пре- |
аспектные, аналитические, направленные |
||||||||
подавателю возможность самостоятельно |
на тренировку и автоматизацию упот- |
||||||||
или совместно анализировать и оценивать |
ребления языкового материала, на пони- |
||||||||
объем работы и характер достижений |
мание и запоминание представленных в |
||||||||
учащегося в области изучения языка и |
устном или |
письменном |
сообщении |
||||||
культуры, динамику овладения изучаемым |
структурных компонентов речи. Различа- |
||||||||
языком. Я. п. служит в качестве инстру- |
ются фонетические, лексические, грамма- |
||||||||
мента для самооценки учебной деятель- |
тические упражнения, формирующие со- |
||||||||
ности. Включает задания, проекты, докла- |
ответствующие навыки. Я. у. противопос- |
||||||||
ды, письменные работы и др., что демон- |
тавляются речевым упражнениям. Я. у. |
||||||||
стрирует успехи в овладении коммуника- |
подчинены речевым упражнениям и под- |
||||||||
тивной компетенцией. См. также: евро- |
готавливают учащихся к различным видам |
||||||||
пейский языковой портфель (Коряковцева, |
коммуникативной речевой деятельности. |
||||||||
2001). |
|
|
|
При выполнении Я. у. внимание обучае- |
|||||
ЯЗЫКОВОЙ СТАНДАРТ. Совокупность |
мого направлено на усвоение формы, зна- |
||||||||
|
|
|
|
чения и употребления. Я. у. дают возмож- |
|||||
требований к различным уровням владе- |
|||||||||
ния языком, зафиксированных в специ- |
ность сконцентрировать внимание учаще- |
||||||||
альном описании языка в учебных целях; |
гося на определенном явлении языка, |
||||||||
нормы владения языком, принятые в дан- |
создать у него представление о синтагма- |
||||||||
ном языковом обществе. |
|
|
тических и парадигматических связях (см. |
||||||
ЯЗЫКОВЫЕ ЕДИНИЦЫ. Единицы язы- |
синтагматика, |
|
парадигматика) этого |
||||||
|
|
|
|
явления с другими, постепенно вырабо- |
|||||
ка в виде звуков, морфем, слов, словосо- |
|||||||||
четаний, предложений. Не следует сме- |
тать понятие о системе языка. |
||||||||
шивать с понятием лексические единицы. |
ЯЗЫКОЗНАНИЕ. То же, что лингвисти- |
||||||||
ЯЗЫКОВЫЕ |
ЗНАНИЯ. |
Совокупность |
ка. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ЯЗЫКОЗНАНИЕ ОБЩЕЕ. См. общее |
|||||
сведений о системе языка, о правилах об- |
|||||||||
разования и |
функционирования |
единиц |
языкознание. |
|
|
|
|
||
языка (фонетических, морфемных, |
лекси- |
ЯЗЫКОЗНАНИЕ ЧАСТНОЕ. См. част- |
|||||||
ческих и др.). |
Объем Я. з. определяется |
|
|
|
|
|
|
||
ное языкознание. |
|
|
|||||||
образовательным стандартом и создавае- |
Я-КОНЦЕПЦИЯ (англ. self-concept). |
||||||||
мыми на его основе программами обуче- |
|
|
|
система представлений |
|||||
Развивающаяся |
|
||||||||
ния. Показателем уровня владения учащи- |
человека |
о |
самом себе, |
включающая: |
|||||
мися Я. з. является языковая компетенция. |
а) осознание своих физических, интеллек- |
||||||||
ЯЗЫКОВЫЕ ИГРЫ. Вид игровых уп- |
туальных, |
социальных и других свойств; |
|||||||
|
|
|
|
б) самооценку отдельных сторон своей |
|||||
ражнений, предназначенных для форми- |
|||||||||
рования произносительных, |
лексических |
личности, деятельности; в) субъективное |
|||||||
и грамматических навыков и тренировки в |
восприятие внешних факторов. Понятие |
||||||||
употреблении языковых знаний на подго- |
Я.-к. возникло в 1950-е гг. в русле гумани- |
||||||||
товительном, предкоммуникативном этапе |
стической психологии (А. Маслоу, К. Род- |
||||||||
овладения языком. К Я. и. относятся игры |
жерс), которые в отличие от представите- |
||||||||
с использованием кроссвордов, ребусов, |
лей бихевиоризма стремились к рассмот- |
||||||||
лото, игры с алфавитом, построение пред- |
рению целостного человеческого «Я» как |
||||||||
ложения с опорой на картинку с использо- |
фундаментального фактора |
поведения и |
|||||||
ванием отрабатываемой модели предло- |
развития личности. Я.-к. стремится дать |
||||||||
жения и др. |
|
|
|
представление человека о себе настолько |
|||||
ЯЗЫКОВЫЕ УПРАЖНЕНИЯ. То же, |
полно и глубоко, насколько это доступно |
||||||||
|
|
|
человеку в его самопознании. |
||||||
что подготовительные упражнения. Уп- |
365

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий
ЯСМИ. См. язык средств массовой информации.
ЯСНОСТЬ РЕЧИ. Характеристика речи, устанавливаемая на основе ее соотнесения с возможностями восприятия. Я. р. явля-
ется одним из коммуникативных качеств речи. Ясной называют речь, которая без затруднений воспринимается адресатом. В области лексики неясным для адресата может быть текст, содержащий незнакомую лексику, особенно термины. К неясности может также привести употребле-
ние диалектизмов, жаргонизмов, фразео-
логии, устаревших и новых слов. Для их понимания необходимо разъяснение значения слов, в том числе с использованием перевода и наглядной семантизации. На занятиях по языку такие разъяснения либо предшествуют работе над текстом, либо даются в процессе чтения или аудирования текста. К неясности речи обычно приводят ее многословие, чрезмерная синтаксическая сложность и др. Особенно часто это имеет место в условиях устного общения, где трудными в плане Я. р. являются сложные словосочетания, предложения с несколькими видами осложнения, слож-
ные синтаксические конструкции с сочи-
нением и подчинением.
ЯХЛ. См. язык художественной литературы.
366

Источники
ИСТОЧНИКИ
Абитуриент-тест: Типовой тест по русскому языку для иностранцев, поступающих в вузы России / Л. П. Клобукова и др. – М., 1994.
Аванесов Р. И. Фонетика современного русского литературного языка. – М., 1956. Азимов Э. Г. Использование компьютера в обучении русскому языку как ино-
странному. – М., 1989.
Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов. – СПб., 1999. Азимов Э. Г. Теория и практика использования компьютерных программ в препо-
давании русского языка как иностранного: Информационно-аналитический обзор. –
М., 2000.
Азимов Э. Г. Методическое руководство по использованию дистанционных технологий в обучении русскому языку как иностранному. – М., 2008.
Айдарова Л. И. Психологические проблемы обучения младших школьников русскому языку. – М., 1978.
Акишина А. А. и др. Жесты и мимика в русском языке: лингвострановедческий словарь. – М., 1981.
Акишина А. А., Акишина Т. Е. Учим учить детей русскому языку. 111 ответов на вопросы родителей. – М., 2007.
Акишина А. А., Акишина Т. Е., Жаркова Т. Л. и др. Игры на уроках русского язы-
ка. – М., 1986.
Акишина А. А., Каган О. Е. Учимся учить. Что надо знать о преподавании русского языка. – М., 1997; 2-е изд., испр. и доп. – М., 2002.
Акишина Т. Е., Скорикова Т. П. Контакты для контрактов: русский язык в деловом общении. – М., 2000.
Акишина А. А., Формановская Н. И. Русский речевой этикет. – М., 1974. Акишина А. А., Шляхов В. И. Учим читать быстро и эффективно. Путь к педаго-
гическому мастерству. – М., 1991.
Актуальные проблемы психологии речи и психологии обучения языку / Под ред. А. А. Леонтьева, Т. В. Рябовой. – М., 1970.
Александров Д. Н. Логика, риторика, этика: Учебное пособие. – 3-е изд. – М., 2004.
Александров Д. Н. Риторика, или Русское красноречие: Учебное пособие. – 2-е изд., перераб. и доп. – М., 2003.
Алимов В. В. Основы теории перевода: Учебник для вузов. – 2-е изд. – М., 2002. Алхазишвили А. А. Основы овладения устной иностранной речью. – М., 1988. Амиантова Э. И. и др. Пособие по практической грамматике русского языка для иностранных магистрантов-литературоведов (на материале языка специальности). –
М., 2000.
Андреев А. А. Дидактические основы дистанционного обучения. – М., 1999. Андреев А. А., Солдаткин В. И. Дистанционное обучение: сущность, технология,
организация. – М., 1999.
Анисимова Е. Е. Лингвистика текста в межкультурной коммуникации. Интерпретация креолизованных текстов: Учебное пособие. – М., 2003.
Аннушкин В. И. Русская риторика. Теория, практика, преподавание: Учебное по-
собие. – М., 2003.
Аннушкин В. И. Риторика. Вводный курс. – М., 2006.
Аннушкин В. И., Акишина А. А., Жаркова Т. Л. Знакомиться легко, расставаться трудно. Интенсивный курс русского речевого общения: Учебное пособие. – 2-е изд.,
исп. и доп. – М., 2004.
367

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий
Антипов Г. А., Донских О. А., Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А. Текст как явление культуры. – Новосибирск, 1989.
Аракин В. Д. Методика преподавания английского языка вV–VII классах. – М., 1950. Аракин В. Д. Методика преподавания английского языка в VIII–X классах. – М.,
1958.
Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. – 3-е изд. –
М., 2001.
Артемов В. А. Психология обучения иностранным языкам. – М., 1969. Арутюнов А. Р. Конструирование и экспертиза учебника. – М., 1987.
Арутюнов А. Р. Коммуникативный учебный курс РКИ для заданного контингента учащихся: Методическое пособие. – М., 1989.
Арутюнов А. Р. Теория и практика создания учебника русского языка для иностранцев. – М., 1990.
Арутюнов А. Р., Костина И. С. Коммуникативная методика русского языка как иностранного и иностранных языков: Конспект лекций. – М., 1992.
Арутюнов А. Р., Чеботарев П. Г., Музруков Н. Б. Игровые задания на уроке русско-
го языка. – М., 1989.
Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. – М., 1976. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. – М., 1999.
Асмолов А. Г. Психология личности: принципы общепсихологического анализа. –
М., 1990.
Ахманова О. С. О лингвистических основах преподавания иностранных языков // Иностранные языки в школе. – 1955. – № 6.
Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1966. Бабанский Ю. К. Оптимизация процесса обучения. – М., 1982.
Бабенко Л. Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практи-
ка. – 2-е изд. – М., 2004.
Бабенко Л. Г., Казарин Ю. В. Филологический анализ текста: Учебно-методичес- кий комплекс. – 2-е изд. – М., 2004.
Бабинская П. К. и др. Практический курс методики преподавания иностранных языков. – Минск, 2003.
Бадмаев Б. Ц., Хозиев Б. И. Методика ускоренного обучения русскому языку: Методическое пособие для учителя. – М., 2003.
Базылев В. Н. Теория перевода: Учебно-методический комплекс. – М., 2009. Балакай А. Г. Словарь русского речевого этикета. – М., 2001.
Баландина Н. В. Коммуникативная грамматика русского языка для иностранных магистрантов-лингвистов. – М., 2000.
Балыхина Т. М. Словарь терминов и понятий тестологии. – М., 2000.
Балыхина Т. М. Структура и содержание российского филологического образования: Методологические проблемы обучения русскому языку. – М., 2000.
Балыхина Т. М. Основы теории тестов и практика тестирования: Учебное посо-
бие. – М., 2009.
Банкевич Л. В. Тестирование лексики иностранного языка. – М., 1981. Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику. – М., 2001.
Баранов М. Т., Ипполитова Н. А., Ладыженская Т. Н. Методика преподавания русского языка в школе: Учебник / Под ред. М. Т. Баранова. – М., 1990, 2001.
Барлас Л. Г. и др. Русский язык. Введение в науку о языке. Лексикология. Этимология. Фразеология: Учебник для вузов. – М., 2003.
Бартан Ж. П., Ратнер Ф. Л., Рахимова А. Э. Использование метода «Учение через обучение» на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. – 2007. – № 6.
368

Источники
Бархударов С. Г. Язык и перевод. – М., 1975.
Барышников Н. В. Методика обучения второму иностранному языку в школе. – М., 2003.
Бахтина Л. Н. и др. Обучение реферированию научного текста. – М., 1988. Бахтиярова Х. Ш., Щукин А. Н. История методики преподавания русского языка
как иностранного. – Киев, 1998.
Белкина Е. М. и др. Современный русский язык. Тесты: Учебное пособие. – М., 2002.
Бельчиков Ю. А. Лексическая стилистика: Проблемы изучения и обучения. – М., 1988.
Бельчиков Ю. А. Стилистика и культура речи. – 2-е изд. – М., 2002.
Беляев Б. В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка. – М., 1964.
Беляев Б. В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам: Пособие для преподавателей и студентов. – М., 1959; 2-е изд., перераб. и доп. – М., 1965.
Беляева Л. Н. Применение ЭВМ в лингводидактических исследованиях и лингводидактике: Учебное пособие к спецкурсу. – М., 1986.
Беляков В. Н. и др. Англо-русский лингвострановедческий словарь АМЕРИКАНА. – Смоленск, 1996.
Белянин В. П. Психолингвистические аспекты художественного текста. – М., 1988. Белянин В. П. Введение в психолингвистику. – М., 1999.
Белянин В. П. Психолингвистика: Учебное пособие для вузов. – М., 2003. Белянко О. Е., Трушина Л. Б. Русские с первого взгляда. Что принято и что не при-
нято у русских: Книга для чтения и тренировки в коммуникации. – 5-е изд. – М., 2002. Белянко О. Е., Трушина Л. Б. «Собранье пестрых глав»: Учебное пособие для чте-
ния и тренировки в коммуникации на русском языке для иностранцев. – М., 2003. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Пер. с фр. – 2-е изд. – М., 2002. Бенедиктов Б. А. Психология овладения иностранным языком. – Минск, 1974.
Бердичевский А. Л. Оптимизация системы обучения иностранному языку в педагогическом вузе. – М., 1989.
Бердичевский А. Л. Урок иностранного языка без проблем. – Рига, 2006. Бердичевский А. Л. Обучение межкультурному обучению с использованием метода
тандема // Русский язык за рубежом. – М., 2008. – № 1.
Бердичевский А. Л., Соловьева Н. Н. Русский язык: сферы общения: Учебное пособие по стилистике для студентов-иностранцев (с аудиокассетой). – М., 2002.
Берков В. П., и др. Как мы живем: Пособие по страноведению для изучающих русский язык. – 2-е изд. – М., 2003.
Бернштейн С. И. Вопросы обучения произношению применительно к преподаванию русского языка иностранцам. – М., 1937.
Беспалько В. П. Слагаемые педагогической технологии. – М., 1989.
Беспалько В. П. Образование и обучение с участием компьютеров (педагогика третьего тысячелетия). – М.; Воронеж, 2002.
Бизнес-контакт. Тесты по РКИ для делового общения / Под ред. Л. С. Журавле-
вой. – М., 1996.
Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. – М., 1977.
Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. – М., 1988.
Бим И. Л. Личностно-ориентированный подход – основная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе. – 2002. – № 2.
369

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий
Бим И. Л., Биболетова М. З., Щепилова А. В., Копылова В. В. Иностранный язык в системе школьного филологического образования (концепция) // Иностранные языки в школе. – 2009. – № 1.
Бим И. Л., Миролюбов А. А. К проблеме уровня обученности иностранным языкам выпускников полной средней школы // Иностранные языки в школе. – 1998. – № 4.
Бим-Бад Б. М. Педагогическая антропология: Учебное пособие. – М., 1998. Бирюкова С. К. Словарь культуроведческой лексики русской классики. – М., 1999. Блинов А. В. и др. Введение в языкознание. Хрестоматия: Учебное пособие для
студентов вузов. – М., 2001.
Блох М. Я. Теоретические основы грамматики: Учебник. – 4-е изд., испр. – М., 2004.
Бовтенко М. А. Компьютерная лингводидактика: Учебное пособие. – М., 2004. Богатикова Л. И. К проблеме развития культурно-языковой интуиции // Иностран-
ные языки в школе. – 2007. – № 3.
Богатырева М. А. К проблеме выделения уровней профессионального владения иностранным языком (по материалам Совета Европы) // Иностранные языки в школе. – 1997. – № 2.
Богин Г. И. Современная лингводидактика: Учебное пособие. – Калининград, 1980. Богомолов А. Н. Новости из России: Пособие для изучающих русский язык как
иностранный. – М., 2003.; 2-е изд. – М., 2004.
Большой психологический словарь / Под ред. В. Г. Мещерякова, В. П. Зинченко. – 3-е изд. – М.; СПб., 2007.
Бондарко А. В. Теория функциональной грамматики: Субъективность. Объектив-
ность. – СПб., 1992.
Бондарко А. В. Основы функциональной грамматики. – СПб., 1999.
Бондарко А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. – 3-е изд., стереотип. – М., 2003.
Бондарко Л. В. Звуковой строй современного русского языка: Учебное пособие. –
М., 1998.
Бондарко Л. В. и др. Модель восприятия речи человеком. – Новосибирск, 1968. Бондарко Л. В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. –
Л., 1981.
Бондарко Л. В., Вербицкая Л. А., Гордина М. В. Основы общей фонетики. – СПб., 2000.
Бондарко Л. В. и др. Основы общей фонологии. – М., 2003.
Борисова Е. Г., Латышева А. Н. Лингвистические основы РКИ. Педагогическая грамматика русского языка: Учебное пособие. – М., 2003.
Бородулина М. К., Минина Н. М. Основы преподавания иностранных языков в языковом вузе. – М., 1968.
Брагина А. А. Лексика языка и культура страны. Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. – М., 1981; 2-е изд. – М., 1986.
Брандес М. П. Практикум по стилистике текста: Немецкий язык: Учебное посо-
бие. – М., 2002.
Брандес М. П., Приворотов В. И. Предпереводческий анализ текста: Учебное пособие. – 3-е изд., стереотип. – М., 2003.
Бреус Е. В. Теория и практика перевода с английского языка на русский. – М., 2001.
Бреус Е. В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. –
М., 1998; 3-е изд. – М., 2002.
Брызгунова Е. А. Звуки и интонация русской речи. – 4-е изд. – М., 1997.
370