2014_GordienkoEI_diss_501.001.24
.pdfНачалоромана»П. |
Н. ФоменкопоромануЛ. |
|
|
Н. |
Толстого( |
2001; см.рис. |
22в |
|||
Приложении). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
§ 2.1. Текстоваяинтерференция |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Вповествовательномтекстеречьперсможбытьнажареданаазными |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
способами.Винсценировке |
-драматизациивсепосоc |
|
быпереперсонажадачи |
|
||||||
трансформируютсявпрямуюречьбезвводящегопредложенияаголом |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
пропозициустан.Вмеповкиснальтодраматургическомледнтекстеойего |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
обозначенотолькоимяперс,произнажатекст,невходящееосящсамсц гониче |
|
|
|
|
|
|
|
- |
||
скийтек |
ст.Безпропозициустан,текстцеликомобращенвкинальнойотперсонажа |
|
|
|
|
|
|
|
||
кдругомуперсонажу. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Изпредложенияпрямойречиустраняютсявводящиепредложения.Обозначим |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
ТН (текстнарратора) |
жирнымшрифтом,ТП |
|
|
|
(текстперсонажа) |
|
– курсивом: |
|
||
– Япришелпосмотреть, |
кактытут |
|
|
ПЕТРИВАНОВИЧ |
|
: Спрячь,спрячь |
|
|||
устроился, – сказалдядя, |
|
– |
и |
своисекреты,яотвернусь.Ну, |
|
|
|
|||
погоделе.ворить |
<…> |
|
|
|
спрятал?Зашел...посмотреть,какты |
|
|
|||
– |
Спрячь,спрячьсвойсекрет |
|
, – ска- |
тутустроился. |
Здравствуй. |
|
||||
залПетрИваныч, |
– яотвернусь. |
Ну, |
АЛЕКСАНДР:Здравствуйте, |
|
||||||
спря?Аэточтовыпало?чтоэто |
|
|
|
|
Дядюшка…<…> |
|
|
|
||
такое? |
|
|
|
|
|
ПЕТРИВАНОВИЧ |
|
: Чтоэтебяуо |
|
|
– |
Это,дядюшка,ничего |
... |
– начал |
выпало?Чт?акое |
|
|
|
|||
быАлександр,носмешалсяи |
|
|
|
|
АЛЕКСАНДР |
(поднимаямаленьк |
ий |
|||
замолчал. |
|
|
|
|
сверточек,которыйуронилсосто): а |
|
|
|
||
[Гончаров, 1959,с. 44 |
] |
|
|
|
Это…ничего… |
|
[Розов, 2001b,с. 12 |
-13] |
||
– Ичтоэтозанаказтакоешемунье |
|
|
|
|
ПЕЛАГЕЯ: Чтоэтонаказанье |
|
||||
брату? |
– разжалобиласьеесоседка |
|
. |
В |
нашемубрату? |
|
Рожавмуках,деньшь |
|
||
мукахрожаешь,деньиночьтрясешься |
|
|
|
|
иночьтрясешьсянадними,вырас |
|
|
- |
||
надними,вырастишь |
– |
сердцем |
тишь – сердцемизойдешь.Анавойну |
|
||||||
изойдешь.Анавойнуугонят |
|
|
– |
о, |
угонят – о,горюшко!Какподумаешь |
|
||||
горюшко!Какподумаешьинойраз |
|
|
|
– |
инойраз |
– зверюпоследнемупозавиду |
- |
|||
зверюпоследнемупозавидуешь. |
|
|
|
|
ешь. |
|
|
|
|
|
– Нетыперваяпозавидовала, |
|
– |
живо |
<…> |
|
|
|
|
81
пермоложаваяебилаДарья. |
|
Слы- |
ДАРЬЯ: Нетыперв |
ая,Пелагея,зверю |
- |
||||||
хала,какбсправедливостибыис |
|
|
- |
топозавидовала.Слыхала,какбабы |
|
|
|||||
кали? |
<…> |
Какже! |
– |
усмехнулась |
справедливостиискали? |
|
|
||||
Дарья. |
– |
Былоделов. |
Повсзеймле |
|
<…> Дакакже! |
Былоделов |
-то.По |
||||
взбунтовались… |
|
|
|
всзевзбунтовалисьймле |
… |
|
|||||
[Абрамов , 1978a,с. 152 -153] |
|
[Абра/Додин, 2005,мин.ов32] |
|
|
|||||||
– |
On |
ne |
songe |
à rien, continuait-il, |
LÉON: Les heures passent. On se |
||||||
les heures passent. On se promène immo- |
promène immobile dans des pays que l'on |
||||||||||
bile dans des pays que l'on croit voir <…> |
croit voir. <…> |
|
|
||||||||
– |
|
J'ai éprouvé cela, répondit-elle30. |
EMMA: J'ai éprouvé cela31. |
|
|||||||
[Flaubert, 1857, p. 119] |
|
|
[Flaubert/Baty, 1936] |
|
|||||||
|
Тотжепринцип |
– вдрама тизацияхперволичногорассказа: |
|
|
|
||||||
Прижаля |
хлебксебеизов ейилы, |
|
|
/Сокоприжалх салоовебксебе, |
|
|
|
||||
саловлевойрукедержуидотого |
|
|
|
|
сделалналевокругом,идетвыходу./ |
|
|
||||
растерялсяоттакогонеожиданного |
|
|
СОКОЛОВ: Засветитонмнесейчас |
|
|||||||
поворота, |
чтоиспасибонесказал, |
|
|
промежлопаток, |
|
и донесуребятам |
|||||
сделалналевокругом, |
|
идук |
выходу, |
а |
этиххарчей |
. |
|
|
|||
самдумаю : «Засветитонмнесейчас |
|
|
[Шолох/Град, 1975,с. ов25] |
|
|
|
|||||
промежлопа |
|
ток, и донесуребятам |
|
|
|
|
|
||||
этиххарчей |
». |
|
|
|
|
|
|
|
|||
[Шолохов, 1960,с. 54 |
|
|
] |
|
|
|
|
|
|
«Qu'est-ce que cela veut dire? demandai- |
BÉRENGER: <…> Qu'est-ce que cela veut |
je, c'est la photo, la fameuse photo du |
dire? Mais c'est la photo, la fameuse photo |
colonel! Vous l'aviez là, vous ne m'en |
du colonel! Vous l'aviez là-dedans… vous ne |
aviez jamais parlé!» 32 [Ionesco, 1962a, |
m'en aviez jamais parlé!33 [Ionesco, 1958, |
p. 41] |
p. 126] |
30 |
«- Ниочемнедум,чаидутсыешь |
|
, - продолжалЛеон |
. - Сидя на месте, |
путешествуешьпоразным |
||
странамитаки |
|
|
видишь их перед собой <…> |
|
|
||
- Мнеэтозн |
акомо, - подтвердилаЭмма |
»Флобер[, 1971,с. |
92]. |
|
|||
31 |
ЛЕОН: |
Чаcыидут |
. Сидя на месте, |
путешествуешьпоразнымстранамитаки |
|
видишь их перед собой |
|
<…>. ЭММА: |
Мнеэтознакомо. |
|
|
|
|||
32 |
«– Что это значит? – спросил я. – Это же та самая фотографзнаменитая, фотогра |
фияполковника! |
|||||
Онаув,высмненикнегогдаворили |
|
!» [Ионеско, 1999 |
d, с. 405 ] |
|
82
J’attendis que plusieurs verres nous eussent infuse leur chaleur, puis
demandai au docteur Karam:
– Etes-vous au courant des manifestations en Egypte?34 [Aswany, 2007, p. 292]
Предложекосвенречитрансформируютсяияойвпрямуюречьбезпредиката пропозициустан,заменойтретьеличныхвкинальнойформ формыпервивтлицао:горго
/Nagui et Karam. Troisième débat/
NAGUI: Etes-vous au courant des manifestations en Egypte? 35
[Aswany/Martinelli, 2011, p. 58]
надейктические
<…> онзаметилПлюшкину,что |
|
|
ему |
|
нужнобудетдляс векрепостишения |
|
|
|
|
приехатьвгород[ |
Гоголь, 1984,с. 125 |
|
]. |
|
Vicomteрассказалоченьмило |
|
|
том |
|
ходившемтогдаанекдоте,что |
|
герцог |
||
ЭнгиетайездилвнПарижскийодля |
|
|
|
|
свидания |
m-lle George, ичто |
там он |
||
встретилсяБонапарте,пользовав |
|
|
- |
|
шитожемилостямисязнамен той |
|
|
|
|
актрисы, |
и что там,встретившись |
|
||
герцогом, |
Наполеонслучв йно |
|
|
|
тобмт,которонрокбылподверму |
|
|
- |
|
жен,инахводился |
власти |
герцога, |
||
которой герцог не воспользовался, |
но |
|||
что Бонапартевпоследствиизаэто |
|
|
-то |
|
велиотмстилкодушиесмертью |
|
|
|
|
герцогу. |
|
|
|
|
[Толстой, 1987 |
b,с. 170] |
|
|
|
ЧИЧИКОВ: |
Вам |
нужнобудетдля |
|
|
совершениякрепостиприехатьвгород. |
|
|
|
|
[Гого/Булгаков, 1932,сь. 26] |
|
|
|
|
МОРТЕМАР: Герцог Энгиенскийтайно |
|
|||
ездилвПариждлясвида |
|
нияс mlle |
|
|
George /Тетушкалепечет |
/… |
тамон |
|
|
встретилсяБонапарте,который |
|
|
- |
|
жепользовалсямилостзнаменитойми |
|
|
|
|
актрисы /Тетушкалепечет/. |
Там,встре |
- |
||
тившисьгерцог,Напомле |
|
он случайно |
||
упалвтотобморкоторомук |
|
|
нбыл |
|
подверж,нахвластидилсяге,рцоган |
|
|
|
|
чемгерцогневоспользовался.Изаэто |
|
|
- |
|
товеликодушиеБонапартевпосл дст |
|
|
- |
|
виотомстилгерцогусмер |
|
тью. |
|
|
[Толстой/Фоменко, |
2001a, |
с. 4;см. |
|
|
рис. 22вПриложении |
] |
|
|
33 |
«БЕРАНЖЕ: |
<…> Чтовсеэтозначит?Ноэтожетас фомаята, согпресловутаям фия |
|
|
|
фотполкография!Онабылаувникаваспортфеле…выникмнобэтомгданерассказ |
|
|
ывали!» |
||
[Ионеско, 2004a,. |
174] |
|
|
|
|
34 |
«Я выжд,покмыпропустималнесколькобокаловзг,азатемрячимся |
|
спрдоктораКарамасил |
: |
|
– ВыслышалиодемонстрациивКаире |
?»Асуани,[ 2012,.244] |
|
|
||
35 |
/НагиКарам.Третийспор./ |
|
НАГИ: Выслышалиодемонстрациив |
Каире?вофранцузском( тексте:в« |
|
Египте»)
83
Гуров рассказал, |
что он |
||
москвич,пообразовани |
|
|
юфил,нолог |
служит вбанке;готовилсякогда |
-то |
||
петьвчастнойопе, бр.еосил |
|
|
|
[Чехов, 1948,с. |
] |
|
|
Fantine était depuis plus d’un an à la fabrique, lorsqu’un matin la surveillante de l’atelier lui remit, de la part de M. le maire, cinquante francs, en lui disant qu’elle ne faisait plus partie de l’atelier <...>36.
[Hugo, 1879-1882, vol. 1, p. 243]
АННА: Вы – москвич?Гуровкивает/ /.
Подождите.Ямогувашупрофессию угадать.
ГУРОВ:Да?И,наверно,ошибетесь.
АННА:ЛекциичитаетевМосковском Университете.Студентылюбятвас.
Угадала? |
|
|
ГУРОВ: <…> Служу вбанке…хотя |
|
|
пообразованиюфил,к гдалог |
|
-тов |
частнойпелре |
.Люб ите оперу? |
|
[Чехов/Скороход, 2010,с. 320] |
|
|
LA SURVEILLANTE: |
Vous, |
mademoiselle, n’entrez pas.
FANTINE: Comment?
LA SURVEILLANTE: Vous ne faites plus partie de l’Atelier37.
[Hugo/Hugo, 1863, p. 59]
A mon tour, je ne lui cachai pas ma surprise qu’il n’en fût pas plus bouleversé38.
[Ionesco, 1962a, p. 40]
BÉRENGER: Permettez-moi de vous dire, à mon tour, dans ce cas, à quel point je suis moi-même surpris que vous n’en soyez pas plus bouleversé…39 [Ionesco, 1958, p. 123]
Втекстеинсцдейктичнировкиэлемуказываютенаснтыкиеитуации |
|
|
коммеждууникацииперсонажами:первоелицо |
– говорящийперс,вт нажрое |
– |
слушающий,третье |
– отсутствующеевкоммуникациилицо. |
Предикат |
пропозициустанкакпрямой,таикосвеннойинальнойречиэл минируетсяиз
текста.
36 «Фантинаужебольшегодар боталанафабрике, |
|
|
каквдруг, |
однаждыутром |
, надзирательница |
||||
мастерской вручилаейотмэраенипятьдесятфранков |
|
»Гюго,[ 1979,т. |
I, с. 218] |
со словами,что |
она |
||||
большенеявляется |
|
|
(в офр.яз.употребляетсяимперфект |
|
– Е.Г. ) служащеймастерской |
. |
|
||
37 НАДЗИРАТЕЛЬНИЦА:Вы,мадмуазель,можетеневходить. |
|
|
|
|
|
||||
ФАНТИНА:Что? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
НАДЗИРАТЕЛЬНИЦА: |
Вы большенеявля |
етесь служащмастерской |
. |
|
|
||||
38 «Я, со своейстороны, |
немог скрыть удивлениятем, |
что он совсемнепотрясенмоим |
рассказом» |
|
|||||
[Ионеско, 1999 |
d,с. 405 |
]. |
|
|
|
|
|
|
|
39 «БЕРАНЖЕ: |
Позмневсвоюольтеочередьтоже |
|
вырасвоемудивлениезит,чтоьем |
|
вас этоне |
||||
трогает…» [Ионеско, 2004 |
|
a,с. 169] |
|
|
|
|
|
84
Вдраматизвосст« »прямаяциинавливаетсяречьперсонажа,свернутая |
|
нарратдидоскурсевизированнноминализконструкции: ваннойм |
|
Chapeau bas, petit, modestement |
LE VIEUX MONSIEUR, au Deuxième Agent: |
vêtu, un monsieur aux cheveux |
Je m’excuse, Monsieur l’Agent, écoutez-moi, |
blancs, paraissant plus petit encore |
Monsieur l’Agent! |
aux côtés de l’agent, lui demanda, |
LE DEUXIEME AGENT: Quoi? <…> |
très, trop poliment, avec humilité, |
LE VIEUX MONSIEUR, au Deuxième Agent: |
un modeste renseignement. Sans |
Le quai du Danube, s’il vous plait, je m’excuse, |
s’interrompre dans ses signaux, le |
Monsieur l’Agent. |
flic, d’un ton rogue, donna une |
LE DEUXIEME AGENT (sa réponse |
réponse brève au retraité <…>. |
s’adresse à la fois au Vieux Monsieur, au |
Celui-ci, sourd, ou n’ayant peut-être |
Premier Agent et aux chauffeurs invisibles des |
pas compris, répéta sa question. Le |
deux camions <…>): A gauche! A droite! Tout |
flic l’envoya promener d’un mot |
droit! En arrière! En avant! |
rude, tourna la tête, continua son |
<…> LE VIEUX MONSIEUR, revenant vers |
travail, siffla40. |
le Deuxième Agent de police: Excusez-moi, |
[Ionesco, 1962a, p. 46-47] |
Monsieur l’Agent, excusez-moi, j’ai l’oreille un |
|
peu dure. Je n’ai pas très bien compris la |
|
direction que vouz m’avez indiquée… où se |
|
trouve le quai du Danube, s’il vous plaît?... |
|
LE DEUXIEME AGENT, au Vieux |
|
Monsieur: Vous vous payez ma tête ! Non, mais, |
|
des fois… <…> Allez… ouste… si vous êtes |
|
sourde, ou si vous êtes idiot… foutez-moi le |
|
camp!41 [Ionesco, 1958, p. 150-152] |
40 «Седпрохожий |
– скромодетый,вшляпенизко, надвинутойго |
лову, |
казавшийсясовсе |
ммаленьким |
||||
рядомсгромадным |
|
полицейским, |
- |
что-тоочень, вежлнь,унспросилженново. |
|
Не переставая |
||
регулировать движение, |
полицейскийгрубо |
и короткочто |
-тоотвпенсиотил<Пе…н,>толеруонс.ионер |
|
|
|||
былглуховат,толипросто |
|
|
нерасслышав,повтсвво.Регулировщикйрилпрос |
|
выругался,отвернулсяи |
|||
приснсвиоваялсятеть |
|
|
»Ионеско[, 1999 |
|
d,с. 408 ]. |
|
|
|
41 «СТАРИК (Второмуполицейскому): |
|
Извините,господинполицейский,выслушайтеменя,господин |
|
|
||||
полицейский. |
|
|
|
|
|
|
|
|
ВТОРОЙПОЛИЦЕЙСКИЙ |
|
: А? <…> |
|
|
|
|
||
СТАРИК (Второмуполицейскому): |
Извините,скажите,пож, попалуйнабережнуюн стДунаяь? |
|
|
|||||
ВТОРОЙПОЛИЦЕЙСКИЙ |
|
(обращаясьодновременнокСтарику,Первомуполикневидицейскомыму |
|
|
|
|||
Водителямгрузовиков): |
|
|
Налево!Нап!П!Впередавоямо!Назад! |
|
|
|
|
85
Она спросилаего |
о скачках. Он |
АННА: |
<…> НукактвлошадьФруя |
|
-Фру? |
||||
отвечалей |
|
и, видя,что |
она |
ВРОНСКИЙ: |
Онавсамом |
хорсостояшем |
- |
||
взволнована, |
стараясьразвлечь |
|
нии. |
|
|
|
|
||
ее, страссказлейсамымвать |
|
|
АННА: |
Тыеевиделсегодня? |
|
|
|||
простымтономподробности |
|
|
ВРОНСКИЙ: |
Нет,сегоднясамнеездил |
|
|
|||
приготовлений к скачкам. |
напроездку,апоручилеетренеру |
|
. |
||||||
[Толстой, 1987 |
|
a, с. 209] |
|
[Толстой/Волков, 1937,.36] |
|
|
|
||
Тальберг всерассказалтутже |
|
АЛЕКСЕЙ:Чтозасуета? |
|
|
|
||||
пианино. |
|
Братья |
вежливо |
ТАЛЬБЕРГ: |
Видишьли,ядолженсооб |
|
- |
||
промолчали,стараясьне |
|
|
|
щитьтебеважнуюновость.Нынченоч ю |
|
|
|||
поднимбровей.Младшить |
|
|
йиз |
положениегетмствеасерьезнаьма |
|
- |
|||
гордости,старшийпотому,что |
|
|
|
ным. |
|
|
|
|
|
былчеловек |
|
-тряпка.Голос |
|
АЛЕКСЕЙ:Как? |
|
|
|
||
Тальбергадрогнул. |
|
|
– ВыжеЕлену |
ТАЛЬБЕРГ: |
Серьезноивесьма. |
|
|
||
берегите, |
– |
глаза |
Тальберга в |
АЛЕКСЕЙ:Вчемдело? |
|
|
|
||
первом |
слое |
посмотрели |
ТАЛЬБЕРГ: |
Оченьвозможно,чтонемцы |
|
|
|||
просительнотревожно. |
|
|
|
неокажутпомощипридетсяотбивать |
|
|
|||
[Булгаков, 2003,с. 30] |
|
|
|
|
Петлюрусвосилами. |
|
|
|
АЛЕКСЕЙ:Чтотыг оворишь?!
ТАЛЬБЕРГ: Оченьможетбыть.
АЛЕКСЕЙ:Деложелтенькое...Спасибо,что
сказал. |
|
|
ТАЛЬБЕРГ: |
Теперьвторое.Таккакясей |
- |
часедувкомандировку... |
|
|
АЛЕКСЕЙ:Куда,еслинесекрет? |
|
|
ТАЛЬБЕРГ: |
ВБерлин. |
|
АЛЕКСЕЙ:Куда?ВБерлин? |
|
|
ТАЛЬБЕРГ: |
Да.Какянибарах |
тался, |
выкрутитнеудалос.Такоебезобразие!ься
<…> СТАРИК (возвращаяськоВторомуполицей):Извините,госполицейскиймуподин,простите,я |
Скажите,пожалуйста,где |
|||
плоховатослышу.Янесовсемхорп,какуюнялшосторонувымнеуказали… |
|
|
||
находитсянабережнаяДуная?.. |
|
|
|
|
ВТОРОЙПОЛИЦЕЙСКИЙ |
(Старику): |
Давычто |
,издеваетесьнадомн!Вотведьйпопадаются… |
|
<…> Ну-ка…Кышотсюда!Глухой.. выилиненормальный…проваливайте |
|
!» [Ионеско, 2004 |
a,с. 215-217] |
86
АЛЕКСЕЙ:Надолго,смеюспр? сить |
||
ТАЛЬБЕРГ: |
Надвамесяца. |
|
АЛЕКСЕЙ: |
Ахвоткак. |
|
ТАЛЬБЕРГ: |
Итак,позвольпожелатьтебе |
|
всегохорошего |
|
. БерегитеЕлену. |
[Булгаков, 2005 |
|
a,с. 453 -454] |
Несобственно-прямаяречьт |
рансформирвсвободнпрямречьуюется |
|
|
|||
персонажа,чтовыражазаменетрлицаетвотньегосяперсонажашении |
|
|
|
|
- |
|
авторизанадейкпервт,прическоеавршнастоящеедшегомени: |
|
|
|
|
|
|
Un homme, au contraire, ne devait- |
EMMA: Pourquoi l'ai-je épousé ! Un homme ne |
|||||
il pas, tout connaître, exceller en |
doit-il pas tout connaître, vous initier aux |
|||||
des activités multiples, vous initier |
énergies de la passion, aux raffinements de la |
|||||
aux énergies de la passion, aux |
vie, à tous les mystères ? Celui-là n'enseigne |
|||||
raffinements de la vie, à tous les |
rien, ne sait rien, ne souhaite rien. <…> Et le |
|||||
mystères? Mais il n'enseignait rien, |
pire, c'est qu'il s'épanouit, calme, serein, bien |
|||||
celui-là, ne savait rien, ne |
assis dans l'existence. Je lui en veux du bonheur |
|||||
souhaitait rien. Il la croyait |
que je lui donne et davantage encore de celui |
|||||
heureuse ; et elle lui en voulait de |
qu'il croit me donner. Rodolphe, je n'y tiens |
|||||
ce calme si bien assis, de cette |
plus! Sauve-moi!43 [Flaubert/Baty, 1936, p. 22] |
|||||
pesanteur |
sereine, du |
bonheur |
|
|
|
|
même qu'elle lui donnait42. |
|
|
|
|
|
|
[Flaubert, 1857, p. 59-60] |
|
|
|
|
|
|
Ввиденесобственно |
-прямойречинарраторпередаетчувстваимыслиЭммы |
|
|
|
||
Бовари.СинтаксструктурафразыисамоческаясодержуказываютнаЭммукакние |
|
|
|
|
|
|
субъевысказыв,гртамматжефонрилицамаетьегоческая,обозначающего |
|
|
|
|
||
Эмму,делаетеесубъектомдикт |
ума,указывпринатекстаядругомулежностьлицу |
|
|
|
||
42 «Амеждутемразвемунежчинадол |
жензнатьвсе,бытьвсегдана |
высоте, |
недолженвызывать |
женщине |
||
силу страсти, |
раскрывать перед ней всложностьюжизни,посвящат |
ьеевовсетайныбытия?Ноон |
ничему не |
учил,ничего незнал , |
ничего нежелал .Он |
думал, что Эмме хорошо.А |
ее раздражало егобезмятежное |
||||
спокойствие,егонесокрушимая |
самоуверенность, |
дажето,что |
онс |
нею счастлив»Флобер[, 1971,с. 59] |
. |
||
43 ЭММА:Зачемявышлазанегозамуж!Р |
азвемужчина ,наоборот, |
недолжзнатьвсе, долженвызывать |
|
||||
женщине силу страсти, |
раскрывать перед ней всложностьюжизни,посееввсеящатьтайныбытия? |
|
|
Этот |
|||
ничему не учит, ничего незнает ,ничего |
не желает. <…А > |
хужевсегото,чтонсияет,онспокоен, |
|
||||
безмятежен,доволенжизнью. |
Меня раздражает,чтоонсо |
мною счастлив, |
аещебольшето,чтоондумает,что |
|
|||
счастлива я.Род,яболнемогуьшетакф!Спасименя! |
|
|
|
|
|
|
87
– повествовповествователю.Какпринадлеж,текстн прямущийадресованю |
|
|
|
|
|
||
читателю.ВинсценифрагмеНПРт овкенсфортпрямуюречьЭ ированмы |
|
|
|
|
|
||
внутридиалогасРодольфом.Включениетекста,написанного |
|
|
всвободно -косвенном |
||||
ди,скурсеубъекткоторого |
– этофункционально« 1 |
-елицо»Падучева[ , 2010,с. 346], |
|
|
|||
вреперликуестьвыявлонажасубъектарисознаниячиэтоготекста.Третье |
|
|
|
|
|
||
лицо,об значающееЭмму,трансформированопервоевместепоказател |
|
|
|
ямивре |
- |
||
мени,теперьориенаговорятируюперсонажа,нещповествователяимисяего |
|
|
|
|
|
||
(прошедшеепереходитвнаст)Р. вербдольфящеексакушающийизован.Третье |
|
|
|
|
|
||
лицо,об знШарля,сохранчающ,т. еное |
|
к.Шарнеявлниговорящимьяется,ни |
|
|
|||
слушающимвданно |
йкоммуникации. |
|
|
|
|
|
|
Безтрансформацииполицувреперсонажаликупер НПРходиткст,в |
|
|
|
|
|
||
которомдейктичэлемотсуе.скиеТакнфинальные,тствуютрепликиНастены |
|
|
|
|
|
||
автоинсценировкеВ.РаспутинаЖиви«помни» |
|
|
– дословнциизтекстаат: я |
|
|
||
«Стыдно…Всякийлип |
|
онимает,какстыдножить,когда |
|
|
другой на твоместе |
|
|
сумелбыпрожить |
лучше. <Нет,…сладкожи>;страшножиь;стыдножить…» |
|
|
|
|
||
[Распутин, 1979,.В68]из .текстеачальномэточастькомпозитиваНПР,начто |
|
|
|
|
|
||
указываетотсутскавычекиобозначвиеНастение |
|
нывтретьемлицевсоседних |
|
|
|||
предложениях:Знал«быкто,как |
она усталаи |
как хочется отдохнуть!»,Ноистыд« |
|
||||
исчезнет,стыдзабудется,освободит |
|
ее…Одна»вырва. изкон, текстаныеи |
|
|
|||
могутбытьпотенциальновоспринятыкакобобщающеевыск ррзывание |
|
|
|
атора,с |
|
||
референциейкклассу,неконкпре/лдмету,итномугномическимцунастоя |
|
|
|
|
- |
||
щ.Вимнсценировысказыванпереходумонологтригеротннв ийни |
|
|
|
|
|
||
формеПР,такчтонастоящееприобретаодн значнуюмоментнтацречию |
|
|
|
|
|
||
персонажа, |
твой в натвоемместе |
отсылаеткговорящ,имодусныепр мудика |
|
|
- |
||
тивы стыдно,сладкожить |
отсылаютксубъектуречисубъектусознания |
|
|
|
|||
высказывания – Настене. |
|
|
|
|
|
||
СвободнаяпрямаяречьСПР)(инсценировках |
|
|
-драматизацияхполучает |
|
|||
обозначениеговорящперсонажа: го |
|
|
|
|
|
|
|
Воттогда |
-тоисообразиломестноеначаль |
- |
ЯКОВПРОКОПЫЧ |
:Положенода |
- |
||
ствыгоду.ю |
|
Туристу,аособо |
|
ватьустановки?Пол.Т женогда |
|
|
|
столично,чтонадо?Природаемуу |
|
|
слушай. |
Турис,аостоличобоу |
|
- |
|
нужна.Понейсредиасфальтадо |
|
|
ному,чтонадо?Природаему |
|
|
88
многоэсвоихбетосеажеконниых |
|
|
нужна.Понейсредиасфальтадо |
|
|
|
|||
тоскованачинает,потомуотрезань |
|
|
многоэсвоихбетажеконных |
|
|
|
|||
онотземлицыкамнем.А ,он нь |
|
|
осенитосковатьначинает,потому |
|
|
|
|||
простодушухол,онтрясетдитеебез |
|
|
какотрезприродыкамнем |
|
|
… |
|||
передыху,потомукакнеспособенкамень |
|
|
ЕГОР:Ага. |
|
|
|
|
|
|
грохотуличныйугасить.Э неебео |
|
|
ЯКОВПРОКОПЫЧ |
: |
Аразве |
чи- |
|||
дерево — теплмноготерпеливоеда . |
|
стойприродойгорожаниназаце |
|
|
- |
||||
<Но…чистприродой> г рожанина |
|
|
пишь? |
|
|
|
|
|
|
тоженеухватишь.Во |
-первых,малоее, |
|
ЕГОР:Дыкэто…красота. |
|
|
|
|||
чистой,осталось,во |
-вторых, |
ЯКОВПРОКОПЫЧ |
|
:Ну, |
|
||||
балова,туристнный |
-то.Онсуетиться |
|
Полушкин. |
Во-первых,малоее,чи |
|
- |
|||
привык,поспешатькуда |
-то,ипростотак |
|
стой,осталось… |
|
|
|
|||
надречушкойкакойотсилыдваса |
|
|
ЕГОР:Так |
-тоонотак. |
|
|
|
||
высидит,апотомлиботранзистор |
|
|
ЯКОВПРОКОПЫЧ |
: |
Аво -вторых, |
||||
запунавскатушкуютит,либо,недай |
|
|
балон,туристванный |
|
-то.Онсуе |
- |
|||
бог,запол |
-литройпотянется.Агдепол |
- |
титьсяпривык,поспешатькуда |
|
|
-то. |
|||
ли,тивтораяам,гдевторая |
,тами |
|
Просто акнадречушкойкакойот |
|
|
|
|||
безобразия.Ичтобыничегоэтогоне |
|
|
силыдвачвысидитса,потом |
|
|
|
|||
наблюдалось,надотуристатвлечь.Надо |
|
|
либотранзизапунавсюторит |
|
|
|
|||
лодкуемуподсунуть,рыбалку |
|
|
катушку,либо,недайбог,запол |
|
|
|
- |
||
орган,гризоватьбы |
-ягоды,удобства |
|
литройпотянется.Агдепол |
|
-литра, |
||||
какиенито.Идвыгодые:безобразий |
|
|
тамивторая,гдевторая,тами |
|
|
|
|||
поменьшедаденьгаизтуристского |
|
|
безобразия.Ичтобыничегоэтого |
|
|
|
|||
карманавместныйбюджетвсе |
|
|
ненаблюдалось,надотуриста |
|
|
|
|||
просочи,почтозаудовольствиясяому |
|
отвлечь.Надоемусоздать |
|
– что? |
|||||
дазаудобствавсясвкопеечкуийювыло |
|
- |
ЕГОР:Что? |
|
|
|
|
|
|
жит.Эужнеизвосольтемневаться. |
|
|
ЯКОВПРОКОПЫЧ |
: |
Очагкуль |
- |
|||
ВсеэтиразъясненЕгпоотлучиля |
|
|
туры. |
Лодкуподсунуть,грибы |
|
|
- |
||
заведующеголодочстанциейЯкова |
|
|
ягоды,удобствакакиенито… |
|
|
Вот |
|||
ПрокопычаСазанова. |
|
|
тебеотнавопросет,иыпринем |
|
|
|
|||
[Васильев, 1973,.10 |
|
] |
|
состоишь. |
[Васильев, 1975,.15 |
|
|
-16] |
89
|
ВтекстаромБ.В насильНе«стрвбелыхваяйтеебе |
|
|
дей»послеблока |
|
|||
СПРуказывается,чтоэтобыларечьЯковаПр, копычаднакосамблокнебылтде |
|
|
|
|
- |
|||
лентипографсуационноилипунктекстаповествов.Признпрямойателяки |
|
|
|
|
|
|||
речиперсонажа |
– |
употреблениевтороголица( |
|
Это тебе недерево |
, Не извольте |
|||
сомневаться),лексическаяграмматичеэкспрес( сивностькая |
|
|
|
балованный, |
||||
поспешать, |
запол |
-литройпотянется |
, тамибезобразия |
, копеечкувыложит |
)В. |
|||
текстеавтоинсценировкитекствозвращенизначальномувиду, |
|
|
диалогумежду |
|
||||
ЯковПроиЕгоромкопычемПолушкиным. |
|
|
|
|
|
|||
|
НамкажевозмотсяакпроявлениемжнымСПРприисследовании |
|
|
|
|
|
||
театрадатекстальнойптациисчитатьречь,выделяповествовательноммую |
|
|
|
|
тексте |
|||
типографскимиспособами |
– кавычкамиилитире, |
– |
нонесопровождаемую |
|
||||
вводящимпредложениемспредикатомпропозициона |
|
льнойустановки. |
Будучи |
|||||
произнесеннымиусосценытно,этирепливравнмереконституируютйСПР, |
|
|
|
|
|
|||
таккакнитире,никавычки,сосценынезвучат.ТакСПРвядраматизациикже |
|
|
|
|
|
|||
приобретаетопределенногоговорящего: |
|
|
|
|
|
|
||
- Vous ai-je fait mal? demanda Marius. |
|
MARIUS: Vous ai-je fait mal? |
|
|||||
- Un peu. |
|
|
|
EPONINE: Un peu. |
|
|
||
- Mais je n’ai touché que votre main44. |
|
MARIUS: Mais je n’ai touché que |
||||||
[Hugo, 1879-1882, vol. 4, p. 397] |
|
votre main45. |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
[Hugo/Hugo, 1863, p. 199] |
|
||
- Et Lise, votre femme? |
|
ШЕРЕР:АЛиза,вашажена? |
|
|
||||
- Онапоедетвдеревню. |
|
|
АНДРЕЙ:Онапоедетвдеревню. |
|
|
|||
- Каквамнегрехлишнасвашейть |
|
|
ШЕРЕР:Каквамнегрехлишатьнас |
|
|
|||
прелж?еныстной |
|
|
|
вашпрежйл?еныстной |
|
|
|
|
[Толстой, 1987 |
b,с. 171 -172] |
|
[Толстой/Фоменко, 2001 |
|
a, с. 5] |
|
||
|
Такжеотм,чтовинсценировктим |
ахобычнопрописывает,ктопроизносяит |
|
|
||||
тотилиинойтекст |
|
– так,чтог изл«то»приобретаетслпыопределенногоговоря |
|
|
|
- |
||
щего: |
|
|
|
|
|
|
|
|
44 « – Ясделалвамбольно? |
|
– спросилМариус. |
|
|
|
|
|
|
– |
Чуть-чуть. |
|
|
|
|
|
|
|
– |
Ноядотронулсятольковашейруки»Гюго[, 1979,т. |
|
II,с. 467]. |
|
|
|
||
45 МАРИУС:Ясделалвамбольно? |
|
ЭПОНИНА: Чуть-чуть. МАРИУС: Ноядотронулсятольковашей |
|
|
руки.
90