Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Н.С. Болотнова Филологический анализ текста

.pdf
Скачиваний:
4495
Добавлен:
12.03.2016
Размер:
1.9 Mб
Скачать

401

Раздел IV

МЕТОДЫ

ИССЛЕДОВАНИЯ

ТЕКСТА

В задачи раздела входит знакомство с методологичес кой основой филологического анализа текста, с различ ными методами его изучения, представленными в совре менной научной литературе, включая работы автора по коммуникативной стилистике текста. Не претендуя на исчерпывающее освещение всех имеющихся в науке приемов анализа текста, автор видел свою задачу в их обзоре и систематизации.

Глава 1

402

ВВЕДЕНИЕ В МЕТОДОЛОГИЮ ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ТЕКСТА

1.1. ВВОДНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

Данный раздел посвящен одной из наиболее сложных проблем кур са — краткому освещению различных способов и приемов анализа ху дожественного текста.

Вимеющихся по курсу учебных пособиях [Фетисова, 1972; Безру ков, 1978; Новиков, 1979, 1988; Купина, 1980; Студнева, 1983; Шанс кий, 1990; Есин, 1998; Шанский, Махмудов, 1999; Бабенко, Васильев, Казарин, 2000; Эсалнек, 2001; Корбут, 2001; Николина, 2003; Бабенко, 2004; Казарин, 2004] сведения о методах филологического анализа ху дожественного текста либо даны неполно в связи с иной направленнос тью изданий и другими целями (ср. работы 2000—2004 х годов), либо не освещены совсем.

Внекоторых изданиях прошлых лет хотя и дается глубокий анализ принципов исследования художественных произведений, однако не учи тываются новые методы и приемы его изучения (сравним, например, новаторскую для своего времени (1975) книгу З.И. Хованской). Между тем проблемы методологии приобретают все большую значимость в свете современных требований к научным исследованиям в разных областях знания, включая текстоведение.

Цель данного раздела — вооружить студентов филологов имеющи мися методами и приемами филологического анализа художественного текста (далее ФАХТ).

Основные методологические установки анализа художественного текста были разработаны такими выдающимися филологами, как

А.А.Потебня, А.Н. Веселовский, Р.О. Якобсон, В.Б. Шкловский, Б.М. Эйхенбаум, Л.П. Якубинский, В.М. Жирмунский, Ю.Н. Тынянов, Л.В. Щерба, Б.А. Ларин, А.М. Пешковский, Г.О. Винокур, В.В. Виног радов, М.М. Бахтин, Ю.М. Лотман, В.Н. Топоров, М.Л. Гаспаров, Д.Н. Лихачев и др.

А.А. Потебня, автор концепции внутренней формы слова, заложил основы диалогического лексикоцентрического направления в методо логии исследования художественного текста: «Слово, взятое в целом, как совокупность внутренней формы и звука, есть прежде всего сред ство понимать говорящего, апперципировать содержание его мысли» [Потебня, 1993, с. 93]; «...в поэтическом, следовательно, вообще художе ственном произведении есть те же самые стихии, что и в слове: содер жание (или идея), соответствующее чувственному образу или развито

403

Глава 1. Введение в методологию филологического анализа текста

му из него понятию; внутренняя форма, образ, который указывает на это содержание...» [там же, с. 128].

Основы сравнительно типологического метода в филологических исследованиях были разработаны А.Н. Веселовским, исследовавшим эволюцию образов, символов, мотивов в литературных произведениях разных эпох. Это позволило автору раскрыть своеобразие языка поэзии и языка прозы [Веселовский, 1997, с. 85].

Формальные методы филологических исследований были приме нены в первой трети ХХ в. Р.О. Якобсоном, В.Б. Шкловским, Б.М. Эй хенбаумом. В.М. Жирмунским и др. В их трудах по метрике, мелодике, стилистике, композиции, сюжетосложению объектом рассмотрения ста ли различные элементы поэтики литературных произведений как эсте тическая система, обусловленная единством художественного задания, т.е. как «система приемов» [Жирмунский, 1997, с. 125].

Использование формальных методов позволило обосновать систем ность в организации художественного произведения, соотнесенность всех его элементов между собой [Тынянов, 1997, с. 128]. «Единство про изведения не есть замкнутая симметрическая целость, а развертываю щаяся динамическая целостность; между ее элементами нет статичес кого знака равенства и сложения, но всегда есть динамический знак со относительности и интеграции», — писал исследователь [там же, с. 132].

Значительна роль ученых, разрабатывающих методы лингвистичес кого анализа текста. Л.В. Щерба указывал на «путь лингвистический, путь разыскания значений, слов, оборотов, ритмов и тому подобных язы ковых элементов, путь создания словаря, точнее, инвентаря выразитель ных средств литературного языка» [Щерба, 1974, с. 27].

Б.А. Ларин делал акцент на глубоком анализе контекста, влияюще го на «обертоны» смысла отдельных слов. По его мнению, «ни в какой мо мент работы в области стилистики нельзя упускать из виду взаимодействия элементов, цельности художественного текста» [Ларин, 1974, с. 31].

А.М. Пешковский предложил метод стилистического эксперимен та. Г.О. Винокур, автор теории внутренней формы языка литературно художественного произведения, указывал на обусловленность всех язы ковых средств темой и идеей этого произведения [Винокур, 1959, с. 246].

Выдающийся русский филолог академик В.В. Виноградов в книге «О языке художественной литературы» наметил два пути изучения язы ка художественных произведений:

«...отправляясь от понятий и категорий общей литературно языко вой системы, от ее элементов и вникая в приемы и методы их индивиду ально стилистического использования...»;

«...путь лингвистического исследования стиля литературного про изведения как целостного словесно художественного единства... Этот

Раздел IV. Методы исследования текста

404

путь — от сложного единства к его расчленению» [Виноградов, 1959,

с.227].

Одвух способах объективного исследования художественной речи В.В. Виноградов говорил в книге «О теории художественной речи»: «Один — от анализа и понимания целого словесно художественного про изведения как эстетического единства» [Виноградов, 1971, с. 32], дру гой — «... от самых первичных «непосредственно составляющих» его эле ментов — от звуков и фонем» [там же, с. 40].

Отметим также вклад некоторых выдающихся литературоведов в разработку методологической базы филологических исследований. Так, М.М. Бахтин привнес в методологию филологических разысканий глу бокое философское звучание. В ряде своих широко известных работ — «Проблемы творчества Достоевского», «Проблемы поэтики Достоевс кого», «Вопросы литературы и эстетики» — исследователь обосновал диалогический подход к тексту в широком понимании, включая «диа логические взаимоотношения текстов в пределах определенной сферы» и в исторической перспективе, связь текста с системой языка, а также «внелингвистические взаимоотношения» между образами автора и пер сонажей и их «языками стилями» [Бахтин, 1997, с. 236].

Ю.М. Лотманом, В.Н. Тороповым, М.Л. Гаспаровым были разрабо таны и успешно использованы на практике структурно семиотические методы, позволившие исследователям раскрыть не только своеобразие текстовых и внетекстовых структур разных типов, но и эстетическое содержание произведений в широком культурно историческом контек сте.

Значителен вклад в развитие методологии филологических иссле дований, в частности в разработку концептуального подхода к тексту, С.А. Аскольдова Алексеева, Ю.С. Степанова, Д.С. Лихачева. В их рабо тах анализ концептов приобретает глубокое системное культурно исто рическое осмысление с опорой на культурный и языковой опыт челове ка, позволяющий ему раскрыть художественный мир каждого конкрет ного произведения на основе диалога с автором и эпохой.

Современные исследователи продолжают работу, начатую выдаю щимися русскими филологами. Эта работа далека до своего заверше ния.

1.2. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ОСНОВНЫХ ПОНЯТИЙ

Не касаясь разных мнений о сущности метода и методики (см. об этом, например: [Степанов, 2002]), условимся под методом познания

понимать способ подхода к действительности, способ познания приE роды, общества и мышления.

405

Глава 1. Введение в методологию филологического анализа текста

З.Д. Попова в статье «Философская методология и лингвистичес кий метод» [1988, с. 14] убедительно дифференцирует в философии «ми ровоззрение — философское учение, теорию; методологию — учение о методах познания мира, совокупность установок о том, что, с какой це лью и как изучать; методы — конкретные способы изучения мира». По мнению исследователя, «соответственно и в конкретной науке должно разграничивать: 1) научную теорию, учение о предмете данной науки;

2)методологию — учение о методах данной науки, совокупность уста новок о том, что, с какой целью и как изучать, чтобы этой цели добиться;

3)методы — конкретные способы и приемы изучения предмета данной науки» [Попова, 1988, с. 14].

Сраним еще одну точку зрения. В.И. Кодухов различает метод по знания, методы приемы и методы аспекты. Среди основных «методов аспектов» им выделяются описательный, сравнительный и норматив но стилистический [Кодухов, 1974, с. 218]. Описательный метод, напри мер, определяется исследователем как «система исследовательских приемов, применяемых для характеристики явлений языка на данном этапе его развития; это метод синхронного анализа» [там же, с. 219].

Как известно, основным методом познания является диалектичес кий метод, диалектический и исторический материализм. Кроме него выделяются общие и частные методы. В языкознании, например, «част ные методы начали создаваться только в XIX в. Каждая группа методов создавалась для решения задач, вытекавших из общетеоретических ос нов понимания сущности и аспектов языковой деятельности человека» [Попова, 1988, с. 15].

Частные методы (в отличие от методов познания и общенаучных методов) мы вслед за В.И. Кодуховым называем научно исследователь скими. Под ними понимается «совокупность приемов и правил изуче ния того или иного явления или группы явлений» [Кодухов, 1974, с. 213]. Методика трактуется как процедура применения метода приема (обзор других точек зрения о методике см. в книге: [Степанов, 2002]).

Вопрос о типологии методов остается дискуссионным. Так, Ю.С. Степанов [1990] выделяет сравнительно исторический метод (на чало XIX в.), которому «соответствует определенная теория языка — сравнительно историческое языкознание» [1990, с. 298], структурные методы (с 20 х годов ХХ в.), опирающиеся на системно структурное устройство языка (в их перечень входят дистрибутивный анализ, семи отический, компонентный анализ); конструктивные методы (с начала 60 х годов ХХ в.), предполагающие конструирование теоретических объектов, включая моделирование, методы генеративной грамматики Н. Хомского, трансформационный метод, методы математического ана лиза, статистический.

Раздел IV. Методы исследования текста

406

Общие и частные методы дифференцируются Ю.С. Степановым по спектру и масштабу способов изучения явления и ориентации на тео рию или практические операции, приемы, методики в его исследовании. Сравним данные исследователем определения общих и частных мето дов: «1) обобщенные совокупности теоретических установок, приемов, методик исследования языка, связанные с определенной лингвистичес кой теорией и с общей методологией — так называемые общие методы. 2) Отдельные приемы, методики, операции, опирающиеся на определен ные теоретические установки, как техническое средство, инструмент для исследования того или иного аспекта языка, — частные методы» [Сте панов, 1990, с. 298].

В отличие от данной точки зрения условимся дифференцировать общие и частные методы по иным основаниям — в зависимости от спек тра их действия в рамках разных научных областей знания или в рам ках одной области знания. В понимании термина «метод» будем сле довать за В.И. Кодуховым и другими, трактующими «метод» в широ ком смысле как «способ познания, исследования явлений природы и общественной жизни», в узком смысле — как «прием, способ или об раз действия» (Современный словарь иностранных слов. М.: Рус. яз., 1993. С. 376).

Подведем итоги:

Знание методологии филологических исследований важно для по стижения эстетического смысла художественного произведения и изучения индивидуального стиля автора.

В разработку методов филологического анализа художественного текста внесли вклад выдающиеся лингвисты и литературоведы: А.А. Потебня, Л.В. Щерба, Б.А. Ларин, А.М. Пешковский, Г.О. Ви нокур, В.В. Виноградов, М.М. Бахтин, Ю.М. Лотман, В.Н. Топоров, М.Л. Гаспаров, В.Б. Шкловский, Б.М. Эйхенбаум, В.М. Жирмунс кий, Ю.Н. Тынянов и др.

Методология филологического исследования развивается и совер шенствуется в соответствии с динамикой научной парадигмы фи лологического знания.

Метод познания применительно к разным наукам, включая фило логию, определяется как способ подхода к действительности, спо соб познания природы, общества и мышления. Основным методом познания является диалектический метод, диалектический и исто рический материализм.

Частные методы трактуются как совокупность приемов и правил изучения того или иного явления или группы явлений (В.И. Коду хов).

407

Глава 1. Введение в методологию филологического анализа текста

ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ

Как освещены проблемы методологии филологического исследова ния в учебных пособиях по курсу?

Какие ученые внесли вклад в разработку методов филологического анализа художественного текста?

Определите роль Л.В. Щербы, Б.А. Ларина, А.М. Пешковского, Г.О. Ви нокура, В.В. Виноградова в разработке методов анализа художествен ных произведений.

Дайте оценку формальному методу исследования художественного текста.

Каков вклад М.М. Бахтина и Ю.М. Лотмана в развитие филологии?

Что понимается под методом познания и частными методами?

Какие методы филологического исследования выделяются Ю.С. Сте пановым?

1.3. ДИАЛЕКТИЧЕСКИЙ МЕТОД

Знание диалектического метода и принципов его конкретизации применительно к ФАХТ необходимо будущим учителям словесникам для того, чтобы рассматривать текст как системно структурное образо вание; видеть за конкретным произведением личность автора и соответ ствующий этап в развитии литературного языка и художественного сти ля, чтобы дифференцировать языковое и речевое, правильно соотнося общее и отдельное в языке писателя; анализировать язык произведения (форму) в тесной связи с его идейно художественными особенностями (содержанием).

Диалектический метод, предполагающий рассмотрение любых яв лений действительности в развитии и взаимной обусловленности, при знающий первичность материи и познаваемость мира, является основ ной методологической установкой, общей для всех филологических дис циплин, включая ФАХТ. Применительно к ФАХТ диалектический метод конкретизируется в четырех принципах: 1) историзма; 2) взаи мосвязи формы и содержания; 3) системного подхода; 4) соотношения общего и отдельного.

1)Принцип историзма предполагает учет связи всякого языкового

иобразного явления текста с его исторической основой, с развитием языка и литературы вообще и художественно беллетристического сти ля в частности.

Например, осуществляя лингвистический анализ любого отрывка из романа А.Н. Толстого «Петр I», необходимо связывать описываемые в произведении события с Петровской эпохой в жизни общества (конец XVII — начало XVIII в.), с состоянием литературного языка эпохи фор мирования русской нации, с обилием заимствований в этот период, при

Раздел IV. Методы исследования текста

408

нимая во внимание универсализацию лексического состава языка, раз витие документально деловых стилей и т.д. Это необходимо, чтобы по нять приемы исторической стилизации, использованные писателем, средства стилистического «воссоздания» духа эпохи.

2) Принцип взаимосвязи формы и содержания представляется ос новополагающим: «С позиций диалектической методологии сама идея о возможности изолировать языковую форму от ее значения представ ляется абсурдной: если языковая форма зачем то создается и существу ет, то только для того, чтобы быть представительницей некоторого язы кового значения» [Попова, 1988, с. 19]. Применительно к тексту взаи мосвязь формы и содержания реализуется в установлении зависимости использованных языковых средств и их особой организации в произве дении от замысла автора, темы и идеи его творения. Так, тема любви в стихотворении А.С. Пушкина «На холмах Грузии...» воплощается на лексическом уровне особым отбором слов: «сердце вновь горит и лю бит — оттого, что не любить оно не может», «Печаль моя полна то бою...»:

На холмах Грузии лежит ночная мгла; Шумит Арагва предо мною.

Мне грустно и легко; печаль моя светла; Печаль моя полна тобою,

Тобой, одной тобой... Унынья моего Ничто не мучит, не тревожит,

И сердце вновь горит и любит — оттого, Что не любить оно не может.

Идее стихотворения — утверждению вечного, непреходящего чув ства любви — отвечает не только отбор, но и организация языковых средств, выбор композиционно речевых форм. Ритмика, эмоциональная окрашенность стихотворения подчинены выражению авторского замыс ла. Стилистические приемы повтора (Тобой, одной тобой), анафоры (Пе чаль моя светла, / Печаль моя полна тобою), контраста (Мне грустно и легко, печаль моя светла... Унынья моего / Ничто не мучит, не трево жит...) создают особую эмоциональную тональность произведения — состояние светлой грусти от разлуки с любимой. Это косвенно выража ет главную мысль поэта, его замысел. Таким образом, подтверждается мысль о содержательности формы, о диалектическом единстве формы и содержания произведения.

3) Принцип речевой системности художественного текста реали зуется в подчиненности каждого элемента произведения авторскому замыслу. Филолог, проводящий анализ текста, должен учесть его связь с системой языка вообще и с системой конкретного текста в частности. Первое осуществляется благодаря использованию слов в узуальных

409

Глава 1. Введение в методологию филологического анализа текста

значениях в соответствии с законами лексической и синтаксической сочетаемости. Сопоставление с языковой системой позволяет выявить индивидуальное, неповторимое в тексте на всех его уровнях (фонети ческом, лексическом, грамматическом).

Второе (речевая системность) заключается в уместности, уникаль ности каждого языкового средства, их взаимной обусловленности эсте тическим заданием. Художественное произведение представляет собой сложную систему уровней: информативно смыслового (включающего подуровни: денотативный, тематический, сюжетно композиционный), и прагматического (состоящего из подуровней: образного, эмоциональ ного, идейного). Все они находятся в отношениях взаимной обуслов ленности и взаимозависимости. Изменения одного уровня неизбежно влекут трансформацию другого. В лингвистическом аспекте можно го ворить о фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксичес ком уровнях текста.

Замысел автора реализуется в теме и идее произведения. Они опре деляют выбор жанра, сюжета, композицию, характер повествовательных форм, отбор языковых средств и организацию их в стилистические при емы.

Например, в известном стихотворении С. Есенина «Береза» созда ется неповторимый зрительный образ зимней березы, наглядный, де тально выписанный:

Белая береза Под моим окном

Принакрылась снегом, Точно серебром.

На пушистых ветках Снежною каймой Распустились кисти Белой бахромой.

И стоит береза

Всонной тишине, И горят снежинки

Взолотом огне.

А заря, лениво Обходя кругом, Обсыпает ветки Новым серебром.

Поэт использует традиционные тропы: эпитеты (белая береза, на пушистых ветках, снежною каймой, белой бахромой), сравнения (точно серебром), метафоры (И горят снежинки / В золотом огне), олицетворения (А заря, лениво / Обходя кругом, / Обсыпает ветки / Новым серебром).

Раздел IV. Методы исследования текста

410

Вместе с тем в стихотворении есть и индивидуально авторская но минация: снег называется серебром, снежною каймой, белой бахромой. Ре чевой системности отвечает художественно оправданная избыточность, имеющаяся в тексте. Так, неоднократно актуализируется сема «огонь»:

И горят снежинки В золотом огне.

Благодаря этому усиливается зрительный образ, важный для опи сания красоты зимней березы, ассоциирующейся с девушкой невестой.

Точность словоупотребления прослеживается на грамматическом уровне использованием глагольной словоформы принакрылась. Благо даря неполноте действия создается статический образ припорошенной снегом, т.е. слегка укрытой, словно укутавшейся березы.

Выделенные языковые средства не только взаимно дополняют друг друга (что важно для описания), но и усиливают, актуализируют неко торые признаки, детали, необходимые для автора.

4) Принцип диалектической связи общего и отдельного связан с системным подходом к художественному тексту. Диалектику общего и отдельного можно проследить в плане соотнесенности отдельных эле ментов произведения с художественным целым в эстетическом отноше нии, с точки зрения соответствия авторскому замыслу. Об этом уже шла речь при определении принципа системности.

Вместе с тем художественный текст как система (отдельное) функ ционирует в системе языка и литературы (общем), а также в индивиду альной системе творчества автора. Проблема повторимого и неповтори мого, общего и отдельного (индивидуального) связана, таким образом, с соотношением понятий «художественная речь» — «литературный язык», «отдельное произведение» — «литературное творчество» — «твор чество писателя».

Диалектику общего и отдельного можно установить на уровне свя зи идиолектов отдельных авторов с общими особенностями художе ственной речи вообще, а также со спецификой различных литератур ных направлений, жанров, творческих методов. Любое исследование по языку писателя так или иначе касается данного аспекта, потому что вы явление неповторимости, своеобразия художественного произведения входит в задачи филологического анализа текста.

К проблеме общего и отдельного можно подойти в плане соотноше ния отдельного произведения одного автора с рядом других его творе ний. Выявленные при этом закономерности значимы для представле ния о его индивидуальном стиле, а также о динамике его творчества.

Наконец, связь общего и отдельного можно проследить на уровне слов в плане соотнесенности их узуального значения и индивидуально