Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Phrasebook112

.pdf
Скачиваний:
11
Добавлен:
01.03.2016
Размер:
2.21 Mб
Скачать

- простуды?

[коулд]

-расстройства [ˌиндиˈджесчэн] пищеварения?

-расстройства желудка? [ˌдайэˈриэ]

-

сердечной боли?

[хат пейн]

-

запора?

[ˌконстиˈпейшэн]

-

зубной боли?

[ˈтусейк]

-

укусов насекомых?

[эн ˈинсект байт]

-

для желудка?

[ˈсамсин фор эн

 

 

апˈсет ˈстамэк]

У вас эти лекарства...?

[ду ю хэв зэт ˈмедсин

 

 

ин]

-

в ампулах?

[ˈкэпсьюлз]

-

в порошках?

[ˈпaудэ фом]

-

в таблетках?

[ˈтэблитс]

Дайте мне, пожалуйста, ...

[гив ми…, плиз]

-

бинт

[э ˈбэндидж]

-

вату

[сам ˈкотн уул]

-

грелку

[э хот ˈуотэ ˈботл]

-

cold?

[kəuld]

-

indigestion?

[ˌɪndɪ'ʤesʧ(ə)n]

-

diarrhea?

[ˌdaɪə'rɪə]

-

heart pain?

[hɑ:t peɪn]

-

constipation?

[ˌkɔn(t)stɪ'peɪʃ(ə)n]

-

toothache?

['tuːθeɪk]

-

an insect bite?

[æn ˈɪnsekt baɪt]

- something for an upset

['sʌmθɪŋ fɔː æn ʌp'set

stomach?

'stʌmək]

Do you have that medicine

[duː juː hæv ðæt

in …?

'medɪsɪn ɪn]

-

capsules?

['kæpsjuːlz]

-

powder form?

['paudə fɔːm]

-

tablets?

['tæbləts]

Give me …, please.

[gɪv miː …, pliːz]

-

a bandage

[ə 'bændɪʤ]

-

some cotton wool

[sʌm 'kɔt(ə)n wul]

-

a hot water bottle

[ə hɔt 'wɔːtə 'bɔtl]

120

-

йод

[ˈайоудин]

-

iodine

['aɪədiːn]

-

пластырь

[э ˈпластэ]

-

a plaster

[ə 'plɑːstə]

-

спирт

[ˈспирит]

-

spirit

['spɪrɪt]

-

термометр

[э сэˈмомитэ]

-

a thermometer

[ə θə'mɔmɪtə]

Мне нужно заказать...

[ай уонт ту ˈодэ]

I want to order…

[aɪ wɔnt tu: 'ɔːdə]

-

лекарство.

[сам ˈмедсин]

-

some medicine.

[sʌm 'medɪsɪn]

-

микстуру.

[э ˈмиксчэ]

-

a mixture.

[ə 'mɪksʧə]

-

порошки.

[ˈпaудэз]

-

powders.

['paudəz]

Дайте мне, пожалуйста, ...

[гив ми, плиз]

Give me…, please.

[gɪv miː …, pliːz]

средство.

 

 

 

 

-

успокоительное

[э трэнквилайзэ]

-

a tranquilizer

[ə 'træŋkwɪlaɪzə]

-

снотворное

[э ˌсэпэˈрифик]

-

a soporific

[ə ˌsɔp(ə)'rɪfɪk]

-

слабительное

[э ˈлэксэтив]

-

a laxative

[ə 'læksətɪv]

-

что-то против кашля

[ˈсамсин фор э коф]

- something for a cough

['sʌmθɪŋ fɔː ə kɔf]

Как принимать это

[хaу шуд зис ˈмедсин

How should this medicine

[hau ʃud ðɪs 'medɪsɪn

лекарство?

би ˈтейкэн?]

be taken?

biː 'teɪk(ə)n]

Эти лекарства нужно

[зис ˈмедсин шуд би

This medicine should be

[ðɪs 'medɪsɪn ʃud biː

принимать только по

ˈтейкэн ˈоунли бай

taken only by prescription.

'teɪk(ə)n 'əunlɪ baɪ

назначению врача.

присˈкрипшэн]

 

 

prɪs'krɪpʃ(ə)n]

 

 

121

 

 

 

Эти лекарства нужно

[шуд зис ˈмедсин би

Should this medicine be

[ʃud ðɪs 'medɪsɪn biː

принимать ...?

ˈтейкэн]

taken …?

'teɪk(ə)n]

-

до еды

[биˈфор э мил]

-

before a meal

[bɪ'fɔː ə miːl]

-

после еды

[ˈафтэр э мил]

-

after a meal

['ɑːftə ə miːl]

-

натощак

[он эн ˈемпти ˈстамэк]

-

on an empty stomach

[ɔn æn 'emptɪ

 

 

 

 

 

'stʌmək]

Сколько раз в день нужно

[хaу ˈмени таймз э

How many times a day

[hau 'menɪ taɪmz ə

принимать эти лекарства?

дей шуд зис ˈмедсин

should this medicine be

deɪ ʃud ðɪs 'medɪsɪn

 

 

би ˈтейкэн]

taken?

biː 'teɪk(ə)n]

В каких дозах нужно

[уот из зэ

принимать эти лекарства?

присˈкрайбд доус]

Принимайтеэтилекарства… [тейк зис ˈмедсин]

-

по … капель

[тейк …дропс]

-

по столовой ложке

[ин ˈтейбл спунз]

-

по чайной ложке

[ин ти спунз]

Можно купить эти

[кэн ай бай зис

лекарства без рецепта?

ˈмедсин уиˈзaут э

 

 

присˈкрипшэн]

What is the prescribed

[(h)wɔt ɪz ðiː

dose?

prɪ'skraɪbd dəus]

Take this medicine…

[teɪk ðɪs 'medɪsɪn]

-

take … drops

[teɪk … drɔps]

-

in table spoons

[ɪn 'teɪbl spuːnz]

-

in tea spoons

[ɪn tiː spuːnz]

Can I buy this medicine

[kæn aɪ baɪ ðɪs

without a prescription?

'medɪsɪn wɪ'ðaut ə

 

 

prɪs'krɪpʃ(ə)n]

122

Мне нужные лекарства по

[ай нид сам ˈмедсин

I need some medicine

[aɪ niːd sʌm 'medɪsɪn

этому рецепту.

эˈкодин ту зис

according to this

ə'kɔːdɪŋ tu: ðɪs

 

присˈкрипшэн]

prescription.

prɪs'krɪpʃ(ə)n]

Когда будут готовы

[уэн уил зэ ˈмедсин

When will the medicine be

[(h)wen wɪl ði:

лекарства?

би ˈреди]

ready?

'medɪsɪn biː ˈredɪ]

Где можно получить

[уээ кэн ай гет сам

Where can I get some

[(h)weə kæn aɪ get

лекарства по рецепту?

ˈмедсин эˈкодин ту

medicine according to

sʌm 'medɪsɪn ə'kɔːdɪŋ

 

присˈкрипшэн]

prescription?

tu: prɪs'krɪpʃ(ə)n]

Где можно заказать

[уээ кэн ай ˈодэ зэ

Where can I order the

[(h)weə kæn aɪ 'ɔːdə

лекарства?

ˈмедсин]

medicine?

ð: 'medɪsɪn]

Дайте, пожалуйста,

[гивмизиинˈстракшэнз

Give me the instructions

[gɪv miː ðiː

инструкциюпоприменению.

фоюз, плиз]

for use, please.

ɪn'strʌkʃ(ə)nz fɔː juːz,

 

 

 

pliːz]

Сколько стоит это

[хaу мач даз зис

How much does this

[hau mʌʧ dʌz ðɪs

лекарство?

ˈмедсин кост]

medicine cost?

'medɪsɪn kɔst]

Эти лекарства продаются

[зис ˈмедсин из соулд

This medicine is sold only

[ðɪs 'medɪsɪn ɪz səuld

только по рецепту.

ˈоунли бай

by prescription.

'əunlɪ baɪ

 

присˈкрипшэн]

 

prɪs'krɪpʃ(ə)n]

Это лекарство нужно

[зис ˈмедсин маст би

This medicine must be

[ðɪs 'medɪsɪn mʌst biː

приготовить.

приˈпеэд]

prepared.

prɪ'peəd]

 

123

 

 

124

125

Учебное издание

В О В Ч А С Т А

Наталья

Ярославовна

Д И Д У Х

Любовь

Ивановна

КО В А Л Ь Мирослав Стефанович

ШУ Н Е В Ы Ч Богдан Иванович

ЧРЕЗВЫЧАЙНЫE СИТУАЦИИ. АНГЛО-РУССКИЙ

И РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ РАЗГОВОРНИК

Литературный редактор:

Галина Падык

Технический редактор, верстка:

Александр Хлевной

Ответственный за выпуск:

Николай Фльорко

126

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]