Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Розенталь.pdf
Скачиваний:
78
Добавлен:
11.06.2015
Размер:
1.51 Mб
Скачать

машет руками как мельница, мокрый как мышь, мрачныйкак туча, народу как сельдей в бочке, не видать как своих ушей, нем какмогила, носится как угорелый, нужен как воздух, остановился как вкопанный, остался как рак на мели, острый как бритва, отличатьсякак небо от земли, побледнел как полотно, повторял как в бреду, пойдешькак миленький, поминай как звали, поразить как обухом по голове, похожикак две капли воды, пошел ко дну как камень, преданный как собака, присталкак банный лист, провалиться как сквозь землю, пропал как в воду канул, прямо как нож по сердцу, пылал как в огне, развеялся как дым, расти какгрибы после дождя, свалился как снег наголову, сидел как на иголках, сидетькак на угольях, сидел как прикованный, слушал как завороженный, смотрелкак зачарованный, спал как убитый, стройный как кедр ливанский, твердыйкак кремень, темно как ночью, тощий как скелет, труслив как заяц, умеркак герой, упал как подкошенный, уперся как баран, упрям как осел, усталкак собака, хлещет как из ведра, ходил как в воду опущенный, холодный каклед, черный как черт, чувствовать себя как дома, шатался как пьяный, шелкак на казнь и т. п.

Орфография. Прописные буквы после знаков препинания.

1.С п р о п и с н о й буквы пишется первое слово после точки, вопросительного или восклицательного знака, многоточия, стоящих в концепредыдущего предложения. Например: Черный вечер. Белый снег (Блок). Выне уйдете? Нет? (Чехов). Вперед! Не отставать, друзья! (Чехов). Дубровский молчал...Вдруг он поднял голову, глаза его засверкали, он топнул ногою, оттолкнул секретаря...(Пушкин).

2.Если восклицательный знак стоит после обращения или междометия, находящегося в начале предложения, то следующее слово текста пишется с п р о п и с н о й буквы, например: Старик! Я слышал много раз, что ты меня от смерти спас (Лермонтов). Ура! Мы ломим, гнутся шведы (Пушкин).

Орфография. Собственные имена лиц.

1.С п р о п и с н о й буквы пишутся имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы, например: Николай Васильевич Гоголь, Петр Первый (Петр I), Екатерина Великая, Лже-Нерон. Александр Невский, АлександрМакедонский, Александр Освободитель, Сергий Радонежский, Серафим Саровский. Также: рыцарьПечального Образа (о Дон-Кихоте).

2.В сложных фамилиях, пишущихся через дефис, каждая частьначинается с п р о п и с н о й буквы, например: Салтыков-Щедрин, Шеллер-Михайлов, Мамин-Сибиряк, Новиков-Прибой, Бонгард-Левин, Гулак-Артемовский.

3.Двойные (тройные и т. д.) нерусские имена пишутся все сп р о п и с н о й буквы, раздельно или через дефис в зависимости от того, склоняются или не склоняются все части.

Ф р а н ц у з с к и е составные имена, в которых первое имя в косвенныхпадежах обычно остается без изменения, как правило, соединяются д е ф ис о м, например: Жан-Жак Руссо (ср.: произведения Жан-Жака Руссо), Пьер-АнриСимон, Шарлъ-Мари-Рене Леконт де Лилъ. При склоняемости первого именионо пишется раздельно, например: Антуан Франсуа Прево д’Экзиль (писательXVIII века).

Раздельно пишутся составные имена и фамилии:

н е м е ц к и е: Иоганн Вольфганг Гете, Эрнст Теодор Амадей Гофман, Ханс (Ганс) Дитрих Геншер, Эрих Мария Ремарк, Иоганнес Роберт Бехер, ГансМагнус Энцесбергер, Иоганн Грегор Мендель (чех по национальности); дефисное написание И. -С. Бах связано с желанием отграничить инициалыдвух

немецких имен (Иоганн Себастьян) от инициалов русского имении отчества;

а н г л и й с к и е: Джон Ноэлъ Гордон Байрон, Роберт Льюис Стивенсон, Герберт Джордж Уэллс, Джон Бойнтон Пристли, Франклин Делано Рузвельт, ЧарльзСпенсер Чаплин, Джером Дэвид (Дэйвид) Сэлинджер, Джон Фитцджеральд Кеннеди, Джордж Уокер Буш, Катарина Сусанна Причард (австралийская писательница);

с к а н д и н а в с к и е: Ханс Кристиан (Х. -К.) Андерсен (трад. ГансХристиан Андерсен), Эрик Олбек Енсен, Улла Бритта Ёргенсен (датск.); СвантеАвгуст Аррениус (шведск.); Улоф Рид Ульсен (норвежск.); следуетобратить внимание: Мартин Андерсен-Нексе, где Мартин — имя, Андерсен — фамилия, Нексе — псевдоним;

ит а л ь я н с к и е: Джованни Джакомо Казанова, Пьер Паоло Пазолини, Мария Бьянка Лупорини;

ис п а н с к и е (в том числе латиноамериканские): Хосе Рауль Капабланка, Давид Альфаро Сикейрос, Онелио Хорхе Кардосо, Доминго Альберто Анхель, Энрике Гонсалес Мантичи, Хосе Мария Эредиа, Эльпирио Абель Диас Дельгадо, Мария Тереса Леон;

п о р т у г а л ь с к и е (в том числе бразильские): Луис КарлосПрестес, Мария Элена Рапозо, Жозе Мария Фарейра ди Каштру.

Ср. также: Петер Пауль Рубенс (фламандск.), Бронислав Войцех Линке (польск.), Иона Штефан Радович (румынск.).

Составные части д р е в н е р и м с к и х (латинских) имен пишутсяраздельно, например: Гай Юлий Цезарь, Марк Туллий Цицерон.

Через д е ф и с пишутся составные части, служащие сами по себе (безфамилии) средством называния, например: Франц-Иосиф, Мария-Терезия, Мария-Антуанетта, Мария-Христиана-Каролина-Аделаида- Франсуаза-Леопольдина (художница — герцогинявюртембергская).

4. Артикли, предлоги, частицы при иноязычных фамилиях и именахпишутся с о с т р о ч н о й буквы и дефисом не присоединяются, например: Макс фон дер Грюн, Людвиг ван Бетховен, Густав аф Гейерстам, Антуан деСент-Экзюпери, Роже Мартен дю Гар, Моник де ла Бришольри, Гарсиласо делаВега, Энрике дос Сантос, Эдуардо де Филиппо, Кола ди Риенцо, Леонардо даВинчи, Андреа дель Сарто, Лукка делла Роббиа, но Доменико Элъ Греко.

В в о с т о ч н ы х (арабских, тюркских и др.) личных наименованияхначальная или конечная составная часть, обозначающая социальное положение, родственные отношения и т. д., пишется со строчной буквы и, как правило, присоединяется к последующей части д е ф и с о м, например: Абу Райханаль-Беруни, Ахмад эд-Дин, Ахмед Хасан аль-Бакр, Омар аш-Шариф, Салах зуль-Фикар, Мохаммед эль-Куни, Сулейман-паша, Измаил-бей, Кер-оглы, Турсун-заде. Сп р о п и с н о й буквы пишется начальное Ибн, например: Ибн-Рошд (Аверроэс), Ибн-Сина (Авиценна), Ибн-Сауд.

Написание служебного слова с п р о п и с н о й буквы при некоторыхфамилиях отражает написание в языке-источнике, например: Эдмондо Де Амичис (итал.), Агриппа Д’0бинье (франц.), Шарль Де Костер (бельг.) и другие, которые без служебного слова не употребляются: Де Лонг, Ди Витторио, ДосПассос.

Служебные слова, слившиеся с фамилией в одно слово или присоединяемыек фамилии при помощи дефиса, пишутся с п р о п и с н о й буквы, например: Фонвизин, Вандервельде, Лагранж, ВанГог.

С п р о п и с н о й буквы пишутся стоящие перед фамилией О (после него ставится а п о с т р о ф), присоединяемые дефисом Мак-, Сан-, Сен-, Сент-, например: О’Генри, Мак-Доуэлл, Сан-Мартин, Сен-Жюст, Сент-Бев.

В именах Дон-Кихот, Дон-Жуан обе части пишутся с п р о п ис н о й буквы и соединяются дефисом, образуя единое собственное имя. Ноесли слово дон употребляется в значении 'господин', оно пишетсяр а з д е л ь н о и сос т р о ч н о й буквы, например: дон Базилио, донАндреа. В нарицательном значении слова донкихот, донжуанпишутся со строчной буквы и слитно.

5. В к и т а й с к и х собственных именах лиц, состоящих из двухчастей, обе части пишутся раздельно и с прописной буквы, например: СунЯтсен, Е Хаобо, Ли Пэн, Дэн Сяопин.

В к о р е й с к и х, в ь е т н а м с к и х, б и р м а н с к и х, и н д о н е з и й с к и х, ц е й л о н с к и х, я п о н с к и хфамилиях и именах все составные части пишутся раздельно и с прописнойбуквы, например: Пак Су Ен, Ле Тханъ Нги, У Дау Ма, Манг Ренг Сай, Курахара Корэхито, Акира Куросава. Частица сан в японскихименах пишется со строчной буквы и присоединяется дефисом: Тояма-сан (при обращении).

6. С о б с т в е н н ы е имена лиц, превратившиеся в имена на р и ц а т е л ь н ы е, пишутся со строчной буквы, например: меценат, ловелас, альфонс.

Сохраняется написание с п р о п и с н о й буквы, если фамилия, употребляясьв нарицательном значении, не переходит в разряд существительных нарицательных, например: Мы...твердо были уверены, что имеем своих Байронов, Шекспиров, Шиллеров, Вальтер Скоттов (Белинский).

Но если индивидуальные названия людей употребляются в о б о б щ е нн о м смысле как родовые обозначения (обычно они имеют при себе определения), то они пишутся со строчной буквы, например: квислинги (коллаборационисты), новыеэдисоны, новоиспеченные хусейны.

7. С прописной буквы пишутся индивидуальные названия, относящиесяк области р е л и г и и и м и ф о л о г и и, например: Будда, Иисус Христос, Мохаммед (Мухаммед, Магомет, Магомед), Аллах, Спаситель, Иоанн Богослов; Зевс, Марс, Изида.

Р о д о в ы е названия мифологических существ пишутся с о с т р оч н о й буквы, например: нимфа, сирена, бес.

Орфография. Клички животных, наименования видов растений, сортов вин.

1. Клички животных пишутся с п р о п и с н о й буквы, например: собаки Валетка, Пушок; кот Васька; слониха Манька; медвежонок Борька, лошадьВронского Фру-Фру.

Если индивидуальные названия употребляются в качестве названий видовживотных или в переносном смысле, то они пишутся с о с т р о ч н о й буквы, например: мишки на картине Шишкина; плюшевый мишка.

2. Названия видов и сортов растений, овощей, фруктов, цветовв специальной литературе пишутся с п р о п и с-н о й буквы, например: малина Мальборо, земляника Победитель, смородинаВыставочная красная, слива Никольская белая, морковь Нантская, картофельЭпикур, пшеница Днепровская-5 21, фиалка Пармская, тюльпан Черныйпринц.

В текстах, не перегруженных названиями сортов растений, овощей, фруктови т. д., эти названия заключаются в кавычки и пишутся с о с т р о ч н ой буквы, например: клубника 'виктория', помидор 'иосиф прекрасный', яблоки 'пепин литовский, бельфлер китайский', озимая рожь 'ульяновка', георгин 'светлана'.

Общепринятые названия цветов, плодов пишутся с о с т р о ч н о йбуквы, например: анютины глазки, иван-да-марья, белыйналив, папировка, ренклод, розмарин.

3. Названия сортов вин, образованные от географических наименований, пишутся с о с т р о ч н о й буквы, например: цимлянское, мадера, токай (но названия марок вина: шампанское Абрау-Дюрсо, портвейн Айгешат).

Орфография. Колебания в роде имен существительных.

ФОРМЫ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

1. Слова, имеющие параллельные формы мужского и женскогорода. Некоторые имена существительные употребляются в современном русскомлитературном языке и в форме мужского, и в форме женского рода. Достаточночасто параллельные формы не связаны со смысловыми или стилистическими различиямии выступают как равноправные, однако немало случаев, когда одна из параллельныхформ более употребительна в одном из указанных родов:

аневризм — аневризма (в медицинской литературе этот терминзакрепился во в т о р о й форме);

анемон — анемона (более распространена в т о р а я форма);

арабеск — арабеска (р а в н о п р а в н ы е формы; соответственнов родительном падеже множественного числа арабесков и арабесок);

вольер — вольера (р а в н о п р а в н ы е формы);

выхухоль, -я — выхухоль, -и (р а в н о п р а в н ые формы);

дискет — дискета (более употребительна в т о р а я форма);

жираф — жирафа (более употребительна п е р в а я форма);

закут — закута (слова д и а л е к т н ы е, в литературном языке встречаютсяредко);

идиома — идиом (вторая форма вытесняется п е р в о й);

клипс — клипса (в т о р а я форма р а з г о в о р н а я);

лангуст — лангуста (р а в н о п р а в н ы е формы);

малолеток — малолетка (более употребительна в т о р а я форма);

нашест — нашесть, -и (слова д и а л е к т н ы е; чаще употребляетсяформа м у ж с к о г о рода, возможно, под влиянием литературного словас тем же значением насест; ср. у Аксакова: ястреб не слетаетс нашеста; у Неверова: куры не сидели на нашесте);

перифраз — перифраза (чаще употребляется в т о р а я форма);

пилястр — пилястра (чаще употребляется в т о р а я форма);

просек — просека (первая форма вытесняется в т о р о й);

развалец — развальца (р а в н о п р а в н ы е формы);

развилок — развилка (чаще употребляется в т о р а я форма);

реприз — реприза (первая форма вытесняется в т о р о й);

скирд — скирда (р а в н о п р а в н ы е формы);

ставень — ставня (чаще употребляется в т о р а я форма; ср. у Чехова: сорваласьставня; у Фадеева: хлопала ставня);

унт — унта (р а в н о п р а в н ы е формы);

шпон — шпона (р а в н о п р а в н ы е формы);

В других случаях параллельные формы о т л и ч а ю т с я друг от другаоттенками значения, стилистической окраской, сферой употребления. Таковы:

вокализ — вокализа (в т о р а я форма у с т а р е л а я);

георгин — георгина (в т о р а я форма в профессиональном употребленииу б о т а н и к о в);

глист — глиста (в т о р а я форма р а з г о в о р н о — п р о с то р е ч н а я);

желатин — желатина (в т о р а я форма свойственна п р о ф е с с ио н а л ь н о м у языку; ср.: фотографическая желатина);

заусенец — заусеница (в значении 'задравшаяся кожица у основанияногтя' в т о р а я форма считается у с т а р е-в а ю щ е й; в технике обычно у п о т р е б л я е т с я форма заусенец);

клавиш — клавиша (в т е х н и к е более употребительна форма клавиш, в профессиональном употреблении у м у-з ы к а н т о в — клавиша);

манжет — манжета (п е р в а я форма р а з г о в о р н о — п р о ст о р е ч н а я);

подклет — подклеть, -и (в значении 'нижний этаж каменногоили деревянного жилого дома' п е р в а я формас п е ц и а л ь н а я, к р о м е т о г о, эта форма имеет толькоей присущий семантический о т т е н о к значения — 'нижний этаж храма');

подмен — подмена (п е р в а я форма употребляется только в значениио т г л а г о л ь н о г о существительного, в т о р а я р а с ш и р и л а свое значение; ср.: подмен карт — работать на подменах);

псалтырь, -и — псалтырь, -я (в т о р а я формаб о л е е р а з г о в о р н а я);

спазм — спазма (в т о р а я форма о б щ е л и т е р а т у р н а я; ср. у Достоевского: подавляя

начинавшуюся горловую спазму; у Паустовского: спазмасжала мне горло; форма спазм используется как м е д и ц и н ск и й т е р-м и н; ср.: спазм сердечного сосуда; в значении 'припадоксудороги, связанный со сжатием мышц' употребляется форма множественногочисла спазмы, ср.: спазмы уже прекратились);

туфель — туфля (п е р в а я форма считается н е н о р м а т и в но й);

черед — череда (п е р в а я форма употребляется в значении 'очередность, последовательность' ; ср.: соблюдать черед и в значении 'пора, время' ; ср.: пришел черед, настал черед что-либо сделать); слово чередаможет употребляться и в этих значениях, но обычное его значение — 'вереница, чередование' ; ср.: череда людей, череда событий, дни проходили медленнойчередой. (198б)

К п а р а л л е л ь н ы м формам относятся и такие, как браслет — браслетка, гребень — гребенка, жилет — жилетка, щебень — щебенка и т. п. (с у ф ф и к с а л ь н ы е формы женского рода являются более р а з г ов о р н ы-м и).

2. Слова, употребляемые в форме мужского рода. Многие имена существительные, ранее употреблявшиеся в форме женского рода или в параллельных формах мужскогои женского рода, в современном литературном языке з а-к р е п и л и с ь к а к с л о в а м у ж с к о г о р о д а. Сюдаотносятся, например:

ботфорт (бортфорта — форма у с т а р е л а я);

зал (форма зала у с т а р е л а в значении 'большое помещение длямноголюдных собраний, для занятий чем-л. и т. д. ', но с о х р а н я е т с я при употреблении в значении 'просторнаяпарадная комната в частном доме для торжественных случаев, для танцев ит. п. ' ; ср.: концертный зал, читальный зал, актовый зал — зала былаполна гостей);

занавес (параллельная форма женского рода занавесь у с т а р е ла в значении 'ткань, полотнище, закрывающее сцену от зрительного зала', но с о х р а н я е т с я как с и н о н и м слова занавеска);

корректив (корректива — н е н о р м а т и в н а я форма);

мирт (мирта — у с т а р е л а я форма);

овощ (форма е д и н с т в е н н о г о числа к слову овощи; форма женского рода овощь имеет с о б и р а т е л ь н о езначение 'овощи' и является р а з г о в о р н о — п р о с т о ре ч н о й);

погон (погона — у с т а р е л а я форма);

рельс (рельса — у с т а р е л а я форма);

рояль, -я (рояль, -и — у с т а р е л а я форма);

табель, -я (у с т а р е л а я форма женского рода табель, -исохраняется в выражении табель о рангах);

толь, -я (толь, -и — н е н о р м а т и в н ая форма);

тюль, -я (тюль, -и — н е н о р м а т и в н ая форма);

фильм (фильма — у с т а р е л а я форма);

шампунь, -я (шампунь, -и — д о п у с т и м ая форма);

эполет (эполета — у с т а р е л а я форма).

3. Слова, употребляемые в форме женского рода. Реже происходилоз а к р е п л е н и е формы женского рода за словами, которые ранее употреблялисьв форме мужского рода или в параллельных формах мужского и женского рода, например:.

бакенбарда (бакенбард — у с т а р е л а я форма);

вуаль, -и (вуаль, -я — у с т а р е л а яформа);

гроздь, -и (грозд, -а — у с т а р е л ая форма, а в о м н о ж е с т в е н н о м числе сохраняются д в е формыгроздья и грозди);.

катаракта (катаракт как м е д и ц и н с к и й термин — у с т а р е л а я форма);

консоль, -и (консоль, -я — у с т а р е ла я форма);

мозоль, -и (мозоль, -я — н е н о р м а т и вн а я форма);

чинара (чинар — у с т а р е л а я форма).

4. Слова, употребляемые в форме среднего рода. В редких случаяхнаблюдаются к о л е б а н и я в выборе формы среднего рода, с одной стороны, и форм мужского или женского рода — с другой, например:

дурро — дурра (сорт сорго) (первая форма вытесняется в т ор о й);

кайло — кайла (р а в н о п р а в н ы е формы);

контральто, нескл. ср. — контральт (в т о р а я форма у с та р е л а, употребление п е р в о й как формы мужского рода также у с та р е л о; ср. у Достоевского: чистый, звучный контральто; у Горького: сочный, сильный контральто);

мочало — мочала (в т о р а я форма встречается в п р о с т о р еч и и под влиянием слова мочалка, в одном из своих значений с ин о н и м и ч н о г о слову мочало);

мыто — мыт (пошлина; более употребительна п е р в а я форма);

нотабене — нотабена (р а в н о п р а в н ы е формы);

остропестро — остропестр (растение) (р а в н о п р а в н ы е формы);

повидло — повидла (в т о р а я форма н е н о р м а т и в н а я);

титло — титла (в т о р а я форма употребляется р е ж е).

5. Слова, образованные при помощи суффиксов. К о л е б а н и я вроде наблюдаются также у существительных, образованных при помощи некоторыхсуффиксов (главным образом от существительных мужского рода при помощистилистически окрашенного суффикса -ина). В литературном языке пр и н я т ы следующие формы: