Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебное пособие МЧП.doc
Скачиваний:
37
Добавлен:
02.06.2015
Размер:
650.75 Кб
Скачать
  1. Понятие и источники права международных перевозок (международного транспортного права)

Определение понятия "международные перевозки" имеет важное значение не только с познавательной точки зрения, но и для выбора искомой правовой системы, компетентной регулировать отношения по перемещению грузов или пассажиров. Вопрос о выборе права может стоять тут при условии, что такое перемещение имеет международный характер, или в соответствии с терминологией, принятой в международном частном праве - осложнено "иностранным элементом". Причем в некоторых ситуациях присутствие в отношении "иностранного элемента" само по себе не имеет значения для признания перевозки международной. Так, например, перевозка не будет считаться международной, если машинист или начальник поезда являются гражданами иностранного государства. В ряде конвенций специально указывается, что применение конвенции не зависит ни от места жительства, ни от национальности сторон, заключающих договор перевозки.

В обобщенном виде под международными перевозками следует понимать перемещение грузов или пассажиров, осуществляемое посредством любого вида транспорта, в случае, если такое перемещение имеет международный характер: место отправления и место назначения находятся на территориях разных государств или же само перемещение осуществляется по территории иностранного государства, а также другие аналогичные ситуации.

В науке международного частного права вопрос о понятии "международная перевозка" не является завершенным. Трудно найти определение данного понятия и в национальном законодательстве государств. Источниками, содержащими определение международных перевозок, являйся международные транспортные конвенции.

Конвенционные определения имеют конкретное содержание и относя к регулированию определенного вида международной перевозки. .например, в соответствии с Варшавской конвенцией 1929г. об унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок, международной перевозкой называется всякая перевозка, при которой:

1) либо место отправления и место назначения, вне зависимости от того, имеется ли перерыв в перевозке, расположены на территории двух государств-участников;

2) либо предусмотрена остановка на территории иностранного государства (при этом не обязательно, чтобы это была территория государства - участника Конвенции), а расположение места отправления и места назначения значения не имеет.

Таким образом, в Варшавской конвенции понятие "международная перевозка" наделено конкретным содержанием, применимым для отношений, составляющих предмет регулирования именно этой Конвенции. Это значит, что для других ситуаций, в том числе и при осуществлении воздушных перевозок (не регулируемых Варшавской конвенцией), могут быть установлены иные критерии для признания перевозки международной. Это лишний раз является доказательством того, что понятие "международная перевозка", ограниченное нормами конвенции, является более "узким" по отношению к общепринятому варианту понятия.

Другим источником, в котором дается понятие международной перевозки, можно назвать Конвенцию ООН об ответственности операторов транспортных терминалов в международной торговле 1991г. (Россия не участвует в данной Конвенции). Согласно этой Конвенции, "международная перевозка" означает любую перевозку, при которой место отправления и место назначения идентифицируются как находящиеся в двух различных государствах на момент, когда оператор принимает груз в свое ведение". Как видно, понятие международной перевозки, сформулированное в Конвенции 1991г., наделено иным содержанием по сравнению с определением Варшавской конвенции.

Ситуации, при которых требуется регулирование перевозок нормами международного частного права, могут быть различными. "Принадлежность" места отправления груза и территории, по которой будет осуществляться перевозка, к разным государствам, уже является предпосылкой для возникновения коллизионной проблемы: решения вопроса о том, право какого государства компетентно регулировать отношения между клиентом и перевозчиком. Это значит, что отношения, не входящие в предмет регулирования определенной международной конвенции, будут подчиняться коллизионным нормам соответствующего национального законодательства.

При определении характера перевозки важно обратить внимание на одно обстоятельство: для признания перевозки международной не имеет юридического значения фактическое осуществление перевозки, поскольку по различным причинам она может вообще не состояться - достаточно факта заключения договора о перевозке. "Международность" доказывается наличием правовых документов (например, воздушно-перевозочным документом - при осуществлении воздушных перевозок, согласно нормам Варшавской конвенции 1929г.).

В области международных перевозок имеется большое количество соглашений, регулирующих осуществление перевозок различными видами транспорта: воздушным, железнодорожным, автомобильным, водным. Кроме того, существуют специальные соглашения, регулирующие смешанные перевозки (осуществляемые последовательно несколькими видами транспорта).

Единой универсальной конвенции, относящейся ко всем видам международных перевозок, не существует. Пожалуй, это и невозможно представить, учитывая специфику и наличие для каждого вида своего понятийного аппарата, "оформляющего" перевозку.

Невозможно также предусмотреть и всех видов перевозок, существующих сегодня или могущих возникнуть в будущем: "коррекция" различных видов, их сочетание (смешанные перевозки) обусловлены определенными географическими, техническими или экономическими факторами развития общества: со временем появляются новые виды, регулируемые специально принимаемыми международными конвенциями. В связи с этим и содержание понятия "международная перевозка" также варьируется в зависимости от особенностей регулирования новых отношений.

Раскрытию содержания "международная перевозка" способствуют другие понятия, определение которым дается в соответствующих транспортных конвенциях. При этом всегда оговаривается, что значение конвенционных терминов следует понимать лишь в контексте данной международной конвенции.

Так, например, в Женевской конвенции 1956г. о договоре международной дорожной перевозке грузов (КДПГ) специально подчеркивается, что при применении настоящей Конвенции под "транспортным средством" следует понимать автомобили с полуприцепами, прицепы и полуприцепы. Таким образом, в данном случае можно увидеть классический пример автономной квалификации: в Конвенции понятие "транспортное средство" наделено самостоятельным содержанием, независимо от его определения в национальном законодательстве государств. Соответственно, и содержание понятия "международная перевозка" будет моделироваться с учетом изложенного определения транспортного средства.