Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Дисс. Сичинава Д.В. Типология глагольных систем с синонимией базовых элементов парадигмы. М., 2005. 444 с

.pdf
Скачиваний:
29
Добавлен:
14.08.2013
Размер:
2.17 Mб
Скачать

. (/ bai, bi, ;- bii). ! ?

, «-

; : . . .<»; ; / ?

: . ; . -., -

-. ;.. 1 , « » « » = -/-

=< 0 - , 0 :@ : = 0 - : , . /

: - / ; . / ; ,

-. 0 .; / /

[ibid.: 622—623]. , - -/ = .

/ . : ,

./ : ; - ,

; ., ., ,

; /

= ; . -. [ibid.: 613].

1-. ;’, . 9

; ./ 0, /, : ; =< > ;

- : «PREPHOLD- - / = .

, 0 ./ 0 , .» [ibid.: 607];

:. :, ? ( . . «either… or» ,: «::») — ./

/ :. , -. ;’,

- ; ., : 0

: ., =< 0 [ibid.: 609], 9 hålla på < / .

- . . ([ibid. 620], ,. .).

0 - ;9 ./

.= . / 0 , / 0 : / .

< /- (hålla på och + . , :. ‘; ’),

< / (hålla på att +

. , :. ‘;, : ’) [ibid.: 615, 647];

/ 9 /

371

/ , : att och [ ] / = . .

/ ., / /

/ . ( ) . . , 0

. « » , ,

/:

Tåget håller på att gå

# / . .’ [= - .].

/ : ; .

/ [Tommola 2000a: 682]:

Den gamle mannen höll på och dog ! [ ]’

Den gamle mannen höll på att do

! [:; 9 ; ]’

! =< . . ? =- : -

/ 9 . ;’, 9 / .,

9 [Ebert 2000: 633], = . : / =< . < / 0

-

/ .:

ikh

halt in shraybn89

.

;

% 9

ikh

halt baym

shraybn

.

;

 

% =

89 , , - : shraybm.

372

* / 9 ;

0 ; . , : .

. ./. +, ; (4.2.), /

0 / / « - » / . ( -. ; . 0 ./ 0)

« » / . ./ 0 .

XIX . stare + ,

0 ; . .

(/ 9 . ./) :, 0 0

. « » ( ; ,

0 guardare ‘ ’ aspettare ;’). 0

=< , . ; =< <> 9 . -

/- ? - ( > 0 ; -

; — , — /

: , / 0

.’, /-. . sulla piazza <

):

Renzo lo stava guardando con un’ attenzione estatica, come un materialone sta sulla piazza guardando al giocator di bussolotti

- /: ; > ,

<’ (:. « <,

. . ») [/, XIX ., Bertinetto 2000: 564]

, , . / 9 9

, . 9

[Bertinetto 1986]; « /, .

stare + : . . (/ = .) 9

.0 ., «0 . »,

.< . 9 , 0

» [Bertinetto 2000: ibid.]:

Quando Gianni è arrivato, Anna stava ancora lavorando 1 ; 9>, <> :

373

1 , ? ,

/ =< . ., 9 :

[ibid.: 567]; « - »

XX / ,

, ./.

; . . ./ <, , : / < ; . ( > . ;, . 4.5.), ;

(;) / stare a + . , : . . «0» 0,

0; .< . : . .

/ - , : [ibid.: 561],

./. ! 0 0

: ; :@. . . 9 0

, «. .» — a,

«./ =<» ? 9, « » « »

-.. , ; - estar a +

estar + = . ./; / ;

/ . , - ;,

, ( :

/ ./ #, — ), ,

, ; : / (

: ); =

= . ; [ibid.: 577]. # . . / . , ,

. : : 0 ? ?

( -. . XIX : ;,

) [ibid.: 570].

! : / . . . ; : ; 9 .

./ : [Heine, Reh 1984: 126; Heine, Kuteva 2002: 281]; ?

. ( ) -. . .

[2005: 223]. + : / . <

/ - .’, . <

. .’ ‘./ ( 374

; =, ., ? = ? = 9

ad [ , :,

; ] < = - /):

m-

ár

m-

úsG

dG

 

1.)-

.

1.)-

 

.

 

m-

ár

mbG

k-

ùsG

dG

1.)-

.

.

!2*!-

.

% .

" . , = ( ,

? 0 - ; : ;,

, /

. . . ;.

: [Tommola 2000a: 660—663] (:- [ibid.: 666])

:-0 ./ 0 (

?) = . (semantically equivalent).

0 ; - , .=< /

? /- ? =-

« » . 1-. «./ +

. / » ( . olla V-mA-ssA; ?. olema V- ma-s) ./ : . . . .

(. - ). 1 ,

? « », « - »

: . ( . 9), :./ ( . .

/) : - .

; . : . «. -.»

, ; ( : olla N-ssA; ?: olema N-l) : 0 ? 0 ./ 0

: . . / : [ibid.: 661—662]. ./ ?

-., / ., 0 .

, : ..

; . (tulla 0’, lähteä 0 [ - .]’)

375

/ . . . (laskea ‘ , 9 .’);

, 0,

0 - 0

- . ./ ( . $ =, 2.3.3.). ? ./ ?

/, > ? . . -. .

«0» 0:

Toit on just serveerimise-l

! %+ -)!!

‘[0, ;!] : . =

: /, :-0 ./ 0, 0,

< =< - 0 . ?

(/ 9 . ./), / ( ?) / ;> = .

./ / « » « - » - ;

/

.

! < 0 -

=< /, /

/ 0 ./ 0 0 / 0

./, , : : [ 2003: 274 .], [Tröbs 2004: 137, 142—143]; . ; /- ./ 0

[Kastenholz 2003]:

 

 

1-. 90:

 

mùso

bF

fìnìko

la. [Bailleul 2000: 82]

90 # - < ;

[ -. / .

=< (/. finiko) / . >

( . . « .»)]; . . ./ ? .

« 0 . »

[ ;: 276].

376

; <:# 0 . :# 1

1-. :

mùso

bF

fìni

kò.[ibid.: 182]

; <:#

0 .

"3

;:#

 

8 < (;)’

: ? - = . ., =< -=

, . . . / « »,

« » ; , *- !

/ ; ([ 2003: 277]); . 0 ;

/ . «; .<» (: ? 0 : .0 . 9, 4.1) («:- - », / =<

/ - ,> : :’/’> ’) [

;: 277—279].

0 ./ 0 ? : = .

/ . (‘ ’, ‘ ’, ‘ ’; , [Tröbs 2004: 139]),

=< 0 ./ 0. ! : 0

. , , ./ ,

/ = . - [ibid.: 140—142]

: !, 0 9 [ibid.: 145 ff.];

> / 0 -

., : :./ : > : / .

0 ; >: ;

9> /»)

:

mùsoo-lu

be

tabi-ro

la.

; <:#-"

0 .

-":#

1

8 < .

 

 

 

. 0 0 / ; -. bF kà bF … la : : . . [2003: 274—276]: . / 0 (.) . / « » (; =< .

.), . . / ;

377

( ); ? ; : 9 - «;» (/) . - 9 / .

0 0 : 0 /. , .

0 : ? 0 . - 0 9 .

: 9 ./ / / 0, /,

/ . ; / . : <

[Tröbs 2004: 133—137, 145—146, 2003: 261—274], [Kastenholz 2003: 39—40, 49] ( / / «0 : : <» .,

, [ 2004]). :- [Tröbs 2004: 148]

0 0 0 «.» ( : /-

. = 0 «.», layering) ; .

/ . / 0 ./ 0 — « » ( - ) « »

(= =< : /

-.). + ; : ; = = :-

./: - , 0

< 0, 0 ./ 0 , : /

/ /- , ; = -

; . , .

. .= -= , : / / .

? - ( / 0 0 : / ? 0

0 = 0 : /).

(, ./

; . ( . . -.,

/- ), . 0 - , ; =< 0

/ /- , / . 0 : ; « ;»: 0 - 0 : >: 0 : 0

-.0 ./ . ;

0 : / . 0 .< ,

/ / = .

: < . 0 / 0 -

; . /

[" . ., " . . 1987, Bertinetto, Ebert, de Groot

378

2000: 546—549, 5 2003] -: ./ (0 ; .

-. - . 0 = 0 ./, .

: = " . 0). + tur- .= .

: -a : 9 . (=< ;

= 0 ./ 0 - . 0 - ) –p: . -. /

[Bertinetto, Ebert, de Groot 2000] « », . — «/ II».

/ . ( : = . *. 5),

. -. : 9 -=

-=, : ., / =< .

: . ( =: ) — 0 : =, . .

-. / / =<

., - . . =< = -=

: =.. . -. /

- »), / .< . - , -

, . : == = /- ,

: a tur-. # . -.

/ . - . ./ ( ),

/- , / > .

; ., / / . .- . . =’, ; ;; : . / 4.7.

=< . < = / 0 0

- ( ; . vs , vs

: , / / 0 ;

:) / = . , ,

: 9 : ; = /

? =- ( -. -. n

n [ , :./ ?] n

n 0 :), . .= / ., ./

= .

/ ., ./ . 0 0

0 / (0 0,

: 0 :-0), ; 0 . /

./ ? /- . /: 9 . .

379

/- / 0 ; ., .

/ 0 0 - -=

/-= «: vs. »: :

0 ./ 0 ./ 0 (: / . -. ?).

4.5. $ )(#5, $#% / 4)) ) $#% / 4)) % 1! 1$! 0) .()9,#)' ( $.#$8%)% ,0,

./ 0 : / ( ,

0) : ; ; . ; . (:

- ) , : ;

; ., : /

, , =< . . :

; ; .. ", 0 ./ 0,

, /, ‘., 0

: . ., : =<

; . :@, , ‘ - ’, , :

. Marie loopt bloemen uit te venten [Ebert 2000 : 616]

. / - ’ (:. ‘0/ .

/’)

# : - ;

0 - ; ., . . . >, 9 / 0; < = « »

(0 . : .= . «0» 0)

.= . ; -., : : /

« » . : 1. ,: [ibid.: 617, 619]

; . ; . :@ - (POS),

, ; ‘ ’ > =

; . / (postural verbs) [ibid.: 634]. 2 -

; . 0 ./ 0 ; . . .

: 0 .0, A : ; ; .

; ., -= -=

380

Соседние файлы в предмете Лингвистика