Дисс. Сичинава Д.В. Типология глагольных систем с синонимией базовых элементов парадигмы. М., 2005. 444 с
.pdfsofort ‘ , = ’, im Nu ‘ ’. +, —
; 0 — ; ?
9 ., , 9 =<
, =< =:
Sobald der Kardinal des Vorgangs inne wurde, war er aus der Karosse gesprungen ($. , «. »)
‘) / : ? :, / ’
; -/ Passé Antérieur, =
; > 0 ; .0 : « - »
[ ;: 103] / 9> .; 0 .0, :0
/ 9> , : . . .
. ; , ? 0 :
: ? =- 68. ? ! [Salkie 1989: 22],
; =< :, . . « » (
) . « », .
#- , / = / . : /
: ;
/ ; / . . 9 9, « » ?- < : . - -/
; / Ils vécurent longtemps ‘ ; ’, ,
: [Salkie 1989: 22] airs out les oulz ‘ : :
/ 0’, : -/ ./
— /, , ? - , 3, / .
/; = ; = —
, ./ [Foulet 1925: 206]. ;
( / . — ) / 9
-/, , ; /;, / 9 9 XVI = [Foulet 1925]. , . ; ? =-.
68 :, 9 / ., 9 : / . ; .
. 1 [Klare 1964: 117].
301
= = = ./,
- 0 .
# = *, : . ? =-.
= ./ «0 » —
, 9 9 0 (
0 ‘:’ ‘ ’) 0 ./ 0
(0 . ) 0 /:
-/:
Et ils se turent [!-, /=, « -»] ‘ /’
. 9 9 >, , =
(. « » : 9 ./, = .
., / «/ 9 . - »). /
< « - », -. «; .», / .
. :@. ; .
. : = «; .» - ,
- .
1 ; . : :@. - .
# =, , / =< . / 0
9 « 0 :» [5 1970: 107],
/ «0» 0 0 : : ., :
; ; :. , ;
:@., . -. : = . =
- ./, /- « / » , :<,
/ . /.
. 0 . 0 0
. -/ ./ . . : / < 0
0 passé surcomposé ( , / 0 0 :; : . 9, 3.4.2.). . , *, «;
= ./», ./ , ;
302
/ 0 ; XX / 0 / [Bertinetto 1987: 343]. : 0 .0 :@.,
< . 3 — ? /
=< 0 0 . , -/ .
( ) .< .
=, : .= . «>» , «
» [* 1959] ( . : $ , 2.4.1): «! ; , / , : / = 9
9, .= . :< . ;,
: / 0 ; , —
.… quand il eut fini… il rentra ‘ … .’
. — /-/ . 9 .
[ ;: 282]). , 9 / ., ;
0 , 9,
. /- ? ; ? ; ;
./, «? . : . . » [Gramática 1931: 270], .
... 1 ,
[Engel 1994, 1996] / =, 0, 0 . passé antérieur,
55,8% / , passé simple —
, =/ ‘ ’, /
/ =< . : / 9. , . .
./, / ; =
, , : , ,
0 0, .< 0 . 0
- (accomplishments), ; 0 = (
/ 9 =< =) -=, :
Nonappena ebbe lavato la macchina, lesse il giornale.
‘1 9, > ( ) /’.
Nonappena lavò la macchina, si accorse delle macchie di ruggine.
‘1 9, / . ;’. [Bertinetto 1987: 357—358]
303
./, =
, -= «
9 9» ; . ; =<
; . / ;. ! : «8 ;»
= / «/ 9 9» / . .
:
…and when the day had come, in the offices of the pearl buyers, each man sat alone…
Mal rompeu a manhã, cada um dos compradores sentou-se sozinho na sua lojeca [Santos 1999: 288]
‘1 69 , < [;] ;
…’
, :@. . . , 0 . .
. 0 . / : . ./
: Perfectum : 0 0:
Legiones ubi primum planitiem attigerunt, infestis contra hostes signis constituerunt [7 /, « », - . Mellet 2000: 100]
‘ ( ) ,
- - ., ’.
+ / . / / . = . ,
/ > - , / ,
/ ; : / >. , , /
? . /, ./ 0 ; .
69", ?- / =<
9, > :.; . ! 9, ? ./
, = 0 =/ when
< / / /
9..
304
« /- » ; . /
- , . =< /-
«/ 0» / ‘ ,
/ ’ [# . 2001: 53]. ; . 0 0
; =/, / =< (when-clauses),
: = 0 0 ; .0
/ / - , ;
;, < . - ;
[Squartini 1999: 63], ? : . «prominent instances of perfect-in-the-past».
: /, : .. -= ( ; . >), ;
/, 0 0 0 ; / .
= / 9 « » /; «9 9
9 9» : / ‘; /
> ( — : . — 0
? )’. , / 9 .
trapassato remoto, : ‘9 9 >’; /
( / = passato remoto) /
? / . ? (‘>’ : .
. >). # 0
. ? =-., : . , . . ( ., .,
[Bybee, Dahl 1989, Bybee et al. 1994]) ? =- 9 9 0 >;
, : / : ; 9,
/ 9 970. ? ? =-. /
70 ! ? / . . :
/ passé antérieur — passé surcomposé
/ ( . > : 3). , : / .
(passé composé), 0 .=<
/; [Hill 1984], 0
Lorsqu’il a fini son travail, il est rentré chez lui
‘1 /-PC = :, .-PC
305
= .=< = / . =
, . ; . ;
. , , : 9
? ; : : / < .
; =
/ « 9 9» ; . -/,
. «0 9» (superpassé) ([Arnavielle 1978: 620]),
/ =< ( / = )
=.
# 0 /, 0 0 0,
/ 9 9:
Hier, à 5 heures, j’avais fini mon travail
‘ . . [;] / = :’
9 . 9 9:
Je m’aperçus que le temps avait changé
‘% /, /’ [: / Arnavielle 1978: 615], —
-/ «.» = : =,
/ ., =< «/ 0 9»
(9 9 ., < . -., /
/). " , ? : . = :@.
< . «/» - / 0 9 9 0
>, : . . ! / ., =
- 9 9 . (tiroir simple du passé),
=< . 9 9 (: 9 ) : > /- («/», ancrage) :
, : / : : ./ .< .
: 0 9 9 0 > -
, . passé surcomposé ; >
/ [Hill 1984: 107].
306
! [Majumdar, Morris 1980], : / - = ./ -/ ./ (passé simple), / =, .
. 9 9 (passé composé) 0 .
/. , . ., /
= ; : «/ =»
9 9 .
2 : . , , = / / .
=; ? ; : =-
/ ‘9 9 .’:
-/:
Quand j’étais petit, mon grand-père m’avait donné des conseils de morale [Arnavielle 1978: 617]
‘1 . : , 9 ’. (=‘? : ’)
.
Quel disegno lo avevo fatto io il primo giorno che lavoravo all’instituto
‘, . : ’
(: = /, :
<) [Squartini 1999: 58]
/ ‘< - ’:
-/:
Le roi Fayçal avait toujours pensé, en effet, que seuls les Etats-Unis pouvaient obliger Israël à se retirer des territoires occupés (Midi Libre, 26 mars 1975, - . [Arnavielle 1978: 621])
‘ , 3 , 9 ! > 5
/ / 0 ’
> 9 ; : :
= 9 0, — .< 0 .,
, / 9 . , —
307
. =, . . . ; ? ; 0 . , ; [Engel 1994: 231]). , . /,
. «
.» (=< : ; >
[Carlson 1977], : . [ 2004: 233—235]),
/ «? ; /» (lifetime effect).
Je l’avais bien prévu, que pour un tel ouvrage / Cinna saurait choisir des hommes de courage (1, «7», - . [Arnavielle 1978: 615]).
‘% , . 7 ; : ; 0 =’ (=‘. , . «.» — « »
<’)
+ / :
Il nous est impossible d’aller te voir à l’Ascension. Maman avait posé des jours. Mais, justement le jour de l’Ascension nous sommes invitées… [Majumdar, Morris 1980 : 7]
‘ ; 0 : /. ; / (:)
. /, / 9…’ (
: « : . 9 9 .<
(the writer’s present)… ., ,
: . , -., 0 . , ; 9 9
: .< /»).
# : ; : ./:
Había nacido en 1910
‘ / . ( ) 1910 ’ [«/ ., ?
: 9 ; 0»]
* > / / (
) / =< . .
308
./; / ? / . -
.< . [Fici 2003]:
Mi ero comprata delle scarpe rosse, ma mi è toccato riportarle indietro perché mi stavano piccole.
‘% [:] : , 9 0 :,
/ ’.
. . = 0 ( . ; )
?- ::
Non aveva mai visto il libro che le fai vedere adesso [Maiden&Robustelli 2000: 293] ‘ , = / 9’
" . XVII -/ ./ / .
/ .; ? ,
- : . . @=:
Si j’avais eu le temps, je t’aurais écrit [Fleischman 1989:5] ‘) : . : ., . : : ’.
! =< , : . .
= @=:
Si hubiera tenido tiempo, te habría escrito [ibid.]
" . , -/ = / / «; :» ( — «. . »), .,
/, ? :
J’étais venu vous demander mes honoraires [Warthburg, Zumthor 1947], - .[Majumdar, Morris 1980: 7]
‘% 9> / ;’
309
/ / ( ) /
«.» = 3. 3 [Fici 2003] ./ ,
= . . / « »,
/ ( / . 0 [Coseriu 1976])
0 ./ 0 .. . <; : /, ? :@.
, * . ? =- = . 1
. ., . . 0 ./:
=;-/ 0 . 0 ( . 9, 3.4.2.)
, = ; .
/ ., . / / .
; = . / (0 ;) .
, =
: «: =» / ., ./
«=» ; ? - . .
- , ; :
; . : /. .
- -. 0 0
0: : : =
/ ., -= : : / 0. ! / . - -
(/)0 / / :
[Engel 1996]. 0 . /
0 ; .0 ; . 0,
0 0 . , ; =< 0 9 (passé antérieur passé surcomposé), 9 2—3% / = ; : 9
, ; /, ? .= . =<
(passé simple passé composé),
c
; : 0 ; .0
= 9. : /, / -/
= «0 9» ; «
310