Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ii / 402-504.doc
Скачиваний:
18
Добавлен:
09.05.2015
Размер:
1.46 Mб
Скачать

§ 2767. Аналогия между функциями присловных придаточных предложений и зависимых словоформ не является, однако, полной. Эта аналогия в разных направлениях ограничена.

1) Присловная позиция придаточного предложения может вступать в противоречие с семантикой средств связи, а следовательно, и с тем значением сложного предложения, которое выражается этими средствами. Такая картина наблюдается в союзных определительных предложениях (см. § 2821–2865), где придаточная часть определяет опорное слово главной части подобно прилагательному или наречию. Определительное значение придаточной части, обусловленное ее синтаксической позицией и подчеркнутое соответствующими местоименными словами типа такой,так,дотакойстепени,настолько, сочетается здесь со значением следственным, целевым или сравнительным, выражающимся союзамичто,чтобы,как,какбудтои др. Тем самым создаются возможности для сближения (а иногда и неразличения) таких предложений с предложениями следственными, целевыми и сравнительными в собственном смысле слова.

2) Отношения, возникающие между опорным словом и придаточным предложением, нередко бывают ослаблены условиями контекста или отодвинуты на второй план теми отношениями, которые устанавливаются в результате более широкого (семантического) взаимодействия главного и придаточного предложений. Примером могут служить определительные предложения с союзным словом который— в тех случаях, когда присутствие придаточного предложения при опорном существительном не является обязательным ни с точки зрения семантики самого существительного, ни с точки зрения задач сообщения. Так, в предложенииОнподошелкокну,котороевыходиловсадфункция придаточного предложения двойственна. С одной стороны, оно может определять существительное, уточняя выделяющий признак предмета ((В комнате было три окна. Он же подошел к окну, которое выходило в сад)). С другой стороны, определительные отношения могут быть ослаблены: связь между существительным и придаточным предложением может иметь распространительный характер, объясняемый стремлением говорящего избежать повторения одного и того же слова (ср.:Онподошелкокну.Окновыходиловсад). Ослабление определительных отношений между существительным и присоединяемым к нему придаточным предложением, в свою очередь, открывает широкие возможности осложнения таких предложений элементами причинного, уступительного, противительного и других значений.

3) Весьма неустойчивый характер имеет аналогия придаточного предложения и зависимой формы слова в сравнительных предложениях с опорным компонентом — компаративом (см. § 2809–2820). Общим условием нейтрализации (ослабления) присловной связи является здесь близость сравнительных отношений к отношениям отрицательно­проти-вительным; ср.: Твоякнигаинтереснее,чеммояИнтереснеетвоякнига,анемоя;Внешностьунегоскорееученого,чем(ане)военного. В тех случаях, когда сравниваются не предметы или признаки, а действия или состояния (причем само сравнение имеет целью предпочтение одного другому), ослабление конструктивной роли компаратива обусловливается его лексической ограниченностью (лучше,легче,скорее) и близостью к частице, участие которой в выражении сравнительных отношений не обязательно:Намбы(лучше)поговорить,чемпереписываться(см. § 2815). Утрата компаративом функции опорного слова наблюдается также там, где сравнительное значение предстает как отношение функциональной зависимости одного действия, состояния или признака от другого действия, состояния или признака:Онстановилсятемрешительнее,чембольшеколебалисьеготоварищи. В таких предложениях придаточное также содержит компаратив; корреляция двух компаративов, поддержанная корреляцией средств связи (тем...чем...), предопределяет параллельное построение частей сложного предложения, которому в наибольшей степени удовлетворяет размещение придаточной части в препозиции по отношению к главной:Ночемонпрытче,темитеньбыстрейбежала(Крыл.). При этом появляется возможность для интерпретации местоименного элемента в составе главного предложения как компонента сложного союзачем...тем... (см. § 2818–2819).

4) Сложной и во многих отношениях обманчивой является аналогия функций придаточного предложения и формы слова в предложениях с опорным компонентом — словом со значением интеллектуальной, эмоциональной, оценочной, волевой и познавательной деятельности (см. § 2771). Такие предложения наиболее близки к простому предложению. Однако эта близость создается не названной аналогией, а особой, квалифицирующей функцией главной части, уподобляющей ее вводным и модальным словам и выражениям; ср., например, простые предложения: Этаработаможетоказатьсядлянеготрудной;Этаработа,возможно(можетбыть,вероятно,скореевсего...),окажетсядлянеготруднойи сложные предложения:Возможно(ядумаю,боюсь...),чтоэтаработаокажетсядлянеготрудной;Можетоказаться(случиться),чтоэтаработабудетдлянеготрудной.

Тенденции главной части включиться в ряд средств выражения модальных значений и занять в нем свое место противостоит тенденция придаточной части уподобить свои синтаксические функции функциям членов простого предложения или зависимых форм в составе словосочетания. Эта тенденция опирается на потребность опорного слова в распространении путем указания на объект: Онутверждает(что?),чтоэтаработабудетдлянаструдной;Оннехочет(чего?),чтобыэтаработабыладлянаструдной;Онопасается(чего?),какбыэтаработанеоказаласьдлянаструдной;Онсомневается(вчем?),небудетлиэтаработадлянаструдной. Объект интеллектуальной деятельности может быть представлен также словоформой:Онобещалнам,чтопоможетпомочьсвоюпомощь;Командирприказалсолдатам,чтобыонинаступалинаступать;Мыхотим,чтобынаспригласилибытьприглашеннымиприглашения;Всенашли,чтодевочкакрасивадевочкукрасивой;Увидели,чтоонулыбаетсяегоулыбающимся. Однако если для придаточного предложения употребление в показанной здесь позиции не ограничено никакими специальными условиями, то для существительного, инфинитива, прилагательного и причастия такое употребление возможно только в особых случаях. К обозначению объекта интеллектуальной деятельности способны в первую очередь существительные с абстрактным (событийным) значением, в большинство своем словообразовательно мотивированные глаголом или прилагательным (см. § 2794). Инфинитив возможен здесь при условии, если субъект обозначаемого им действия совпадает (а) с субъектом или (б) с адресатом действия, обозначенного опорным словом, причем в последнем случае самый круг опорных слов ограничен лексикой со значением волеизъявления и волевого воздействия: а)Янадеюсьскороувидетьсясвами;Онбоитсяпотерятьзрявремя;Мыхотимпойтипогулять; б)Всеубеждаютменяостаться;Мыпопросилиегопомочь;Врачзапретилбольномувставать. Лексически ограничен также круг слов, распространяемых формами причастий и прилагательных. В него входит только лексика со значением мнения, суждения, восприятия и обнаружения:Егосчиталипогибшим;Онпоказалсямнепостаревшим;Отецнашелсынавозмужавшим;Ихвиделипрогуливающихся;Всепризналидевочкуумной. Для отглагольного сущ. и для причастия действует еще и стилистическое ограничение: они употребляются преимущественно в книжной, нередко также и устарелой речи.

5) Функции придаточных предложений в наибольшей степени приближаются к функциям форм слов в тех случаях, когда самое образование придаточного вызвано не столько потребностями распространения какого­либо слова в составе главной части, сколько потребностью непрямого (описательного) обозначения какого­либо предмета, лица или ситуации. Такие придаточные эквивалентны слову прежде всего как единице словаря; это особенно хорошо видно, когда они используются в обиходных дефинициях типа Поэтэтотот,ктопишетстихи. Такие придаточные могут быть помещены в любую именную позицию: подлежащего:Ктоленится,рогожкойоденется(посл.); сказуемого:Ятот,чейвзорнадеждугубит(Лерм.); объекта физического действия:Поднимито,чтолежитназемле; объекта интеллектуальной деятельности:Нехотелосьдуматьотом,чтопроизошловчера;Всеудивилисьтому,чтоонсделал; определяющую:Книгаоказаласьнетам,гдевсегдалежала. Однако и здесь конструктивные возможности самого придаточного предложения, специфическая семантика средств связи, а также поддержка со стороны устойчивых лексических элементов способны не только ослабить аналогию придаточного предложения со словом, но и полностью ее устранить (см. § 2935–2936, 2942).

Таким образом, разграничение двух групп предложений по признаку присловности или неприсловности придаточной части или, что то же самое, по признаку нерасчлененности или расчлененности их структуры не является абсолютным: при определенных условиях это разграничение может быть ослаблено или вообще теряет свою значимость. Тем не менее это разграничение существенно. Во многих случаях с ним связаны особенности формальной организации сложного предложения, а также различия в распределении и внутренней систематике средств связи.

§ 2768. Предложения нерасчлененной структуры образуются посредством двух видов присловной подчинительной связи — союзной и местоименной. Союзную связь осуществляют собственно союзы и союзные частицы. Специфическим свойством союзов, участвующих в организации присловной связи, является полифункциональность, т. е. способность обслуживать несколько видов подчинительных отношений. Так, например, союз чтоможет оформлять изъяснительные, следственные и — в более редких случаях — сравнительные отношения; союзчтобы— отношения изъяснительные, следственные и целевые; союзыкак,будто— отношения изъяснительные и сравнительные. Такая полифункциональность обусловлена модальными свойствами перечисленных союзов, их способностью не только связывать предложения, но и выражать отношение говорящего к содержанию этой связи. Союзкакво всех случаях своего употребления выражает одно и то же модальное значение — достоверности, которое в предложениях изъяснительного типа конкретизируется как значение достоверного сообщения (см. § 2780), а в предложениях сравнительного типа — как значение достоверного сравнения (см. § 2822). Семантикой предположительности предопределяется функционирование союзабудто, семантикой желательности — функционирование союзачтобы. Союзчтов модальном отношении слабо специализирован: в изъяснительных предложениях он выражает отношение сообщения к плану повествовательной речи, но оставляет невыраженной оценку сообщения с точки зрения его достоверности. Следственная и сравнительная связь, оформляемая при помощи данного союза, также остается вне субъективной оценки.

Местоименная связь дифференцируется как местоименно­вопросительная и местоименно­относи-тельная. Местоименно­вопросительная связь оформляет изъяснительные отношения; по принципу дополнительности она соотносится с изъяснительной связью, оформляемой союзной вопросительной частицей ли(см. § 2788). Местоименно­от-носительная связь оформляет в широком смысле определительные (собственно­определительные, неопределенно­обобщительные, обстоятельственные) отношения, а также отношения распространительно­изъяснительные. В семантически неосложненном виде эта связь обратима, т. е. допускает возможность преобразования главного предложения в придаточное, а придаточного — в главное без изменения характера отношений:Ктовесел,тотдобр~Ктодобр,тотвесел;Онподошелкокну,изкоторогобылавиднарека~Рекабылавиднаизокна,ккоторомуонподошел. Отношение обратимости связывает и объединяет относительные распространительно­изъяснительные предложения, оформляемые местоименным словомчто, с изъяснительными предложениями, оформляемыми союзомчто:Погодаулучшилась,чтовсехобрадовало~Всехобрадовало,чтопогодаулучшилась. На этом основании относительные распространительно­изъ-яснительные предложения зачисляются в класс нерасчлененных сложных предложений, несмотря на то что придаточная часть здесь не имеет опорного компонента в составе главной. Подробнее о специфике изъяснительного значения в предложениях с относительной связью см. § 2920.

§ 2769. Каждый отдельный тип нерасчлененного сложного предложения представляет собой, как правило, некоторую совокупность конструкций, объединенных общностью значения и взаимосвязанностью средств выражения. Взаимосвязанность средств выражения проявляется в существующих между ними отношениях противопоставления и варьирования (чередования, мены). Возьмем, к примеру, три ряда различных по значению предложений: 1) Онсказал,чтоуезжаетзавтра;Яхочу,чтобымнепомогли; 2)Онтакустал,чтонемогуснуть;Онслишкомустал,чтобысразууснуть; 3)Онпришел,чтобыпомочьмне. В предложениях первого ряда придаточное обозначает некоторую ситуацию, которая является объектом того или иного вида интеллектуальной деятельности; это — предложения изъяснительные. В предложениях второго ряда речь идет о некотором признаке — состоянии и о следствии, характеризующем степень его проявления; это — одна из разновидностей определительных предложений. В третьем предложении сообщается о физическом действии и о цели, ради которой оно совершается; это — предложение целевое. Материально средства выражения перечисленных значений одни и те же: союзычтоичтобы. Однако функции их глубоко различны. В предложениях изъяснительного типа союзчтоотносит содержание придаточного предложения к сфере повествовательной речи и по этому признаку противостоит союзучтобы, обслуживающему сферу волеизъявления, а также союзной частицели, которая указывает на вопросительность (Онспросил,помогутлимне).

Примечание. Наряду с союзом что принадлежность сообщения плану повествования может быть обозначена также союзами будто и как. Эти союзы противопоставлены друг другу и союзу что по модально­оценочным значениям (см. § 2775).

Противопоставление союзов чтоичтобы(чтобы— ­л) при некоторых условиях может быть ослаблено (см. § 2785). В подобных случаях имеет место функциональное тождество этих союзов, проявляющееся в возможности их свободной мены, или варьирования:Ясомневаюсь,чтоунегоестьэтакнига~чтобыучегобылаэтакнига;Нетникакойнадежды,чтопогодаулучшится~чтобыпогодаулучшилась. Поскольку эта мена осуществляется в плане повествования, а не волеизъявления, союзчтобыздесь должен быть охарактеризован как заместитель союзачто.

В предложениях второго ряда союзы чтоичтобывыражают значение следствия. Они связаны друг с другом отношением позиционно обусловленного функционального тождества: союзчтооформляет значение следствия в сочетании с определителями высшей степени проявления признака (Онтак/настолько/дотого/дотакойстепениустал,чтонемогуснуть), а союзчтобы— в сочетании с определителями достаточной, недостаточной или избыточной степени признака:Оннетакустал,чтобыотказатьсяотразвлечения;Ондостаточноумен,чтобынепонятьнамека;Онаслишкомсерьезна,чтобызаниматьсяпустяками. Отношение дополнительности, которым союзчтобысвязан здесь с союзомчто, не позволяет отождествлять его с союзомчтобысо значением цели, представленным в третьем предложении.

Взаимообусловленность средств выражения имеет место и во всех других типах нерасчлененных сложноподчиненных предложений. Она может проявляться и в более широких пределах, т. е. характеризовать союзы, организующие разные типы сложного предложения (см. анализ союзов чемикакв § 2812). Взаимосвязанными — противопоставленными или тождественными — по функции могут оказаться средства разной морфологической природы: союз и союзное слово (см. § 2831), союзное слово и союзная частица (см. § 2866).

§ 2770. Мену союзов и союзных слов, обусловленную различиями в их синтаксическом распределении или возникающую при ослаблении их противопоставленности друг другу, нужно отличать от синонимии, т. е. от такой мены, которая имеет в первую очередь лексический, стилистический или экспрессивный характер. Примером союзной синонимии может служить ряд, образуемый союзами будто,будтобы,какбудто,какбудтобы,чтобудто,чтобудтобы,чтокакбудто,чтокакбудтобы,какбы,какеслибы,якобы,словно,ровно,точно,чисто. Все члены этого ряда различаются оттенками лексического значения, стилистическими и экспрессивными характеристиками (см. § 2778), не имеют одни и те же функциональные свойства: при изъяснительной связи они одинаково противопоставлены (по принадлежности повествовательному плану) союзамлиичтобы, а по признаку субъективно­модального значения — союзамчтоикак(см. § 2775). Союзы, входящие в один синонимический ряд, могут полностью совпадать по сочетаемости; таковы, например, в изъяснительных предложениях союзычтобынеикакбыне, которые имеют один и тот же круг опорных слов (см. § 2786). Однако чаще такого совпадения нет. В синонимическом ряду союзовчтобы,какбы,лишьбы,толькобысочетаемость союзачтобызначительно шире сочетаемости остальных союзов, которые употребляются только при очень небольшой группе опорных слов (см. § 2784). Союзы, входящие в один синонимический ряд и полностью совпадающие по лексико­синтаксическим условиям употребления, могут комбинироваться друг с другом; это явление особенно характерно для союзов с семантикой недостоверного сравнения (см. § 2823).

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

ССОЮЗНОЙСВЯЗЬЮЧАСТЕЙ

ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

§ 2771. Между двумя предложениями, обычно находящимися в непосредственном соседстве, устанавливаются изъяснительные отношения, если одно из них (главное) имеет в своем составе слово, обозначающее речевую, мыслительную, эмоциональную, познавательную, волевую, оценочную деятельность, эмоциональное или интеллектуальное состояние, а второе (придаточное) присоединяется к этому опорному, стержневому для него слову (компоненту) при помощи союзов что,будто,как,чтобы,какбыне, союзной частицыли(не...ли) или их синонимов. В ряде случаев круг опорных слов расширяется: в их состав вовлекаются слова со значением бытия, существования; информативно недостаточные слова, называющие связи и отношения, и нек. др. См. об этом § 2776, 2793. Перечисленные союзы, поскольку они обслуживают область изъяснительных отношений, называются изъяснительными, а связь, оформляемая этими союзами, — изъяснительной; изъяснительным называется также придаточное предложение.

Основной синтаксической позицией изъяснительных придаточных предложений является позиция при глаголе. Слова других частой речи участвуют в формировании изъяснительных отношений благодаря своим словообразовательным связям с глаголом или через синонимические отношения с глагольными образованиями. В результате в качестве опорного компонента для одного и того же придаточного предложения может выступать как целое словообразовательное гнездо: верить,верно,вера,что...;грустить,грустно,грусть,что...;удивляться,удивлен,удивительно,удивление,что...;убеждаться,убежден,убеждение,что...;рассказывать,рассказ,как...;тревожиться,встревожен,встревоженный,тревожно,тревога,какбыне...;желать,желание,желательно,чтобы...;слышать,слышно,слух,что...;известить,известно,извещение,что..., так и синонимический ряд слов:мыслитьмысль,идея,что...;заверятьзаверение,слово,что...;случатьсяслучай,факт,пример,история,обстоятельство,что...;предполагатьпредположение,гипотеза,версия,теория,что...;полагатьположение,точказрения,тезис,пункт,что...;удивлятьсяудивительно,странно,чудно,дико,что...;доказыватьдоказательство,аргумент,довод,что...;требоватьтребование,ультиматум,условие,задача,закон,чтобы...;привыкатьпривычка,обычай,правило,чтобы...;рассказыватьрассказ,история,повесть,анекдот,сказкаотом,как... (перечни здесь и везде далее не исчерпывающие). Опорным компонентом может быть глагольное фразеологическое сочетание:даватьслово,обращатьвнимание,делатьвид,подаватьзнак,питатьнадежду,испытыватьбеспокойство,приходитьквыводу,выражатьблагодарность,приноситьизвинения,предаватьсясомнениям.

Значительно уже круг слов, функционирующих в качестве опорных и в то же время непосредственно не связанных ни с глаголами, ни с отглагольными образованиями. Это — оценочные предикативные наречия:хорошо,плохо,умно,глупо,приятно,важно,правильно,справедливо; оценочные существительные:беда,небеда,велика(невелика,экая)важность,вздор,глупость,счастьеи прилагательные (преимущественно в краткой форме):глуп,добр,рад,умен.

Принадлежность к разным частям речи слов, входящих в одну лексико­семантическую группу, не влияет на способ их связи с последующим придаточным предложением и на оформление этой связи посредством того или иного союза.

§ 2772. Изъяснительное предложение представляет собой специфическую форму высказывания. Сообщение, заключенное в рамки придаточного предложения, сопровождается указанием на его целенаправленность (повествование — волеизъявление — вопрос), отнесенность или неотнесенность к определенному субъекту, а также, в случае отнесенности к субъекту, на коммуникативные намерения последнего. Этот второй — характеризующий — аспект высказывания заключается в структурные рамки главного предложения. Таким образом, изъяснительное предложение является одной из форм выражения характеризующего значения, а именно такой его формой, в которой лексическими и формальными средствами выявляется коммуникативная направленность сообщения (1) и его отнесенность — неотнесенность к определенному субъекту (2). Например: 1) Онсказал(повествование),чточиталэтукнигу;Онпопросил(волеизъявление),чтобыяпрочиталэтукнигу;Онспросил(вопрос),читаллияэтукнигу. 2)Язнаюитызнаешьвсякийзнаетчтозлочеловеческоеуничтожаетсялюдьми(Л. Толст., переписка);Известно,чтозлочеловеческоеуничтожаетсялюдьми.

Характеристика сообщения со стороны коммуникативных намерений субъекта, речевого поведения последнего, его психического состояния, взаимоотношений с другими участниками речевого общения и т. п. обычно совмещается с характеристикой по цели высказывания; ср.: Яутверждаю(уверен,убежден,сомневаюсь,надеюсь,клянусь,заверяю,ручаюсь,отрицаю,согласен...),чтоэтотчеловекчестени:Онпопросил(потребовал,приказал,настоял,предложил,уговорил,вынудил...),чтобыясделалэтуработу. Однако в случае необходимости эти характеристики могут быть выражены и отдельно:Онговорит,чторучается,чтокашельпройдет(С.­Щ., переписка).

§ 2773. Характеристика сообщения с точки зрения его принадлежности к сфере повествования, волеизъявления или вопроса выражается лексически — значением опорного слова и синтаксически — союзом, связывающим данное сообщение с данным опорным словом. Каждая из этих сфер располагает своей системой лексико­семантических средств выражения и своей системой союзов. Между указанными системами существует закономерная связь (взаимная обусловленность), позволяющая описывать их в неразрывном единстве и одну через другую. В «Русской грамматике» описание ведется от союзов: устанавливается их распределение по названным выше сферам и взаимодействие с определенными лексико­семантическими группами опорных слов. Описание синтаксико­семантическо-го распределения изъяснительных союзов является необходимой предпосылкой для последующего анализа образующихся с их участием предложений.

СИНТАКСИКО­СЕМАНТИЧЕСКОЕ

РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫХ

СОЮЗОВ

§ 2774. С точки зрения употребления все изъяснительные союзы делятся на 1) союзы, принадлежащие сфере повествования: что, будто (и его лексические синонимы), как; 2) союзы, принадлежащие сфере волеизъявления: чтобы (как бы), чтобы не (как бы не); 3) союзы, принадлежащие сфере вопроса: ли и его модификации, или... или, то ли... то ли.

ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗАМИ,

ПРИНАДЛЕЖАЩИМИ СФЕРЕ ПОВЕСТВОВАНИЯ

§ 2775. Союзы, принадлежащие к сфере повествования, внутренне дифференцированы и противопоставлены. Основой их противопоставления является соотношение точек зрения субъекта действия или состояния и лица, воспроизводящего сообщение, т. е. говорящего. Союз чтоне разграничивает этих точек зрения; союзбудто(или любой из его многочисленных синонимов; см. § 2777) характеризует содержание сообщения как такое, которое говорящий не признает своим и (или) в достоверности которого сомневается; союзкаксигнализирует о полном совпадении точки зрения говорящего с точкой зрения субъекта (действия или состояния) и соответственно об оценке этого факта как вполне достоверного. Различия между союзами что,будтоикаклегче всего проследить там, где эти союзы имеют тождественное лексическое окружение, например: 1)Мнеснилсясон,чтосплюянепробудно(Фет); 2)Язрелвосне,чтобудтоумеря(Лерм.); 3)Иявижувосне,какнаволкеверхомЕдуяпотропинкелесной(Я. Полонский). В первом случае говорящий (во всех трех примерах он же и субъект состояния) никак не квалифицирует воспринимаемого (союзчто), во втором — квалифицирует его как несоответствующее действительности (союзчтобудто), в третьем — объективирует его, т. е. представляет как вполне достоверное (союзкак). Таким образом, союзычто,будтоикаксоставляют трехчленный ряд, внутри которого союзчтовыступает как семантически неспециализированный (он не сигнализирует ни о совпадении, ни о расхождении точек зрения субъекта и говорящего), а союзыкакибудто(чтобудто,какбудтои др.) — как семантически специализированные, наделенные соотносительными позитивными признаками. Указанные различия между союзамичто,будтоикакотражаются на их синтаксико­семантическом распределении (употреблении).

Предложенияссоюзом что

§ 2776. Союз что— наиболее употребительный, стилистически нейтральный, семантически неспециализированный союз, указывающий на принадлежность сообщения плану повествовательной речи. Круг опорных слов, выступающих совместно с союзомчто, чрезвычайно широк. В первую очередь сюда входит лексика, называющая самые разнообразные формы говорения, передачи или, напротив, утаивания информации (говорить,докладывать,заявлять,извещать,информировать,молвить,оповещать,осведомлять,объявлять,писать,рассказывать,сообщать,сказать;молчать(не рассказывать о чем­н.),умалчивать,помалкивать,скрывать), а также лексика, не только называющая речь, но и характеризующая ее со стороны внешних особенностей (басить,бубнить,бурчать,кричать,цедить,шептать), роли в коммуникации (добавлять,дополнять,вставлять,замечать,обобщать,повторять,подчеркивать,пояснять), взаимоотношений субъекта с другими участниками общения — его целей, намерения, поведения (благодарить,возражать,делатьвид,добиваться,жаловаться,заверять,извиняться,исповедаться,каяться,лгать,лицемерить,насмехаться,обещать,обманывать,оправдываться,приставать,притворяться,ругаться,ручаться,сознаваться,спорить,смеяться,хвалиться,хитрить).

Напишиэтомуразбойнику,чтотыпошутил,чтоунасиденег­тотакихневодится(Пушк.); [Альбер:]ЯвлатахбылодинЗагерцогскимстолом.ОтговорилсяЯтем,чтонатурнирпопалслучайно(Пушк.);Яспориллишьсейчас,Чтоогорчитесьвы, —Новидваштакспокоен(Лерм.);Кчестинашейнароднойгордостинадобнозаметить,чтоврусскомсердцевсегдаобитаетпрекрасноечувствовзятьсторонуугнетенного(Гоголь);Янеговорю,чтонашелспособывыразитьособенностьинтонации:яихищу(Белый);Историяврундаровитый,бубнитлишь,чтобылицарькидакнязьки(Маяк.).

Обширную группу слов, употребляющихся совместно с союзом что, составляют слова, обозначающие разные виды интеллектуального или эмоционального воздействия (доказывать,внушать,объяснять,разъяснять,убеждать,уверять,учить;веселить,возбуждать,воодушевлять,забавлять,изумлять,корить,обольщать,огорчать,оскорблять,очаровывать,подавлять,пенять,поражать,потрясать,пугать,смешить,соблазнять,стыдить,угнетать,удивлять,унижать,успокаивать,утешать), а также слова, называющие эмоциональные реакции и состояния (возмущаться,восторгаться,забавляться,издеваться,изумляться,поражаться,удивляться;негодовать,осуждать,одобрять,порицать,ругать,хвалить;горевать,грустить,досадовать,ободряться,печалиться,радоваться,сердиться,сожалеть,сокрушаться,смущаться,стыдиться).

Чтовынаменятаксмотрите? —Даяудивляюсь,чтовытакискреннозасмеялись(Дост.); [Анна Ефремовна:]Нинакогоянесержусь,аоплакиваю,чтомнецелыйвексужденовлюдяхошибаться(Писемск.);Надюрадовало,чтоонасердитМолотова(Помял.); —Дачто,тебенестрашно,чтотычеловекаубил? —спросилОленин(Л. Толст.);Тынестыдисьменя,Чтовнизсползлиобмотки,Что,может,безремняИ,может,безпилотки.ИянепопрекнуТебя,чтоподконвоемИдешь.Изавойну,Живой,несталгероем(Твард.);АЕгорвиднобыложалел,чтоонунеговырвался,этотрассказ(Шукш.).

Среди слов, выражающих в изъяснительных предложениях отношение субъекта к содержанию сообщения, особо выделяется большая группа собственно оценочной лексики, включающей предикативные наречия и существительные: хорошо,правильно,ценно,верно,интересно,важно,неважно,ничего(страшного,плохого,предосудительного),плохо,глупо,неверно,странно,нелепо,невероятно,удивительно,поразительно, (не)случайно,забавно,похвально,смешно;вздор,чушь,глупость,беда,небеда,счастье,несчастье,велика(невелика)важность, а также такие модальные предикативы, каквозможно,допустимо.

[Фамусов:]Нувот!великаябеда,Чтовыпьетлишнеемужчина(Гриб.);Невидаль,чтооннадворныйсоветник(Гоголь); [Соня:]Этотакаярадость,чтовыунасночуете(Чех.);Небеда,чтосгимнастерки,Совсегоручьемтечет(Твард.).

Оценка сообщения может быть опосредована характеристикой его субъекта; в этом случае союз чтовыступает в сочетании с предикативными существительными и прилагательными в краткой форме:молодец,чудак,глупец;глуп,умен,счастлив,замечателен,забавен,плох,хорош.

[Альбер:]Яглуп,чтоосердился(Пушк.);Выслишкомдобры,чтоещезаботитесь(Дост.);Счастливывы,доктор,чтоможетеспатьвтакуюночь(Чех.).

Вместе с союзом чтоупотребляются многочисленные слова, называющие размышление, суждение, мнение, предположение, впечатление (воображать,думать,догадываться,заключать,заблуждаться,мнить,мыслить,находить,ошибаться,полагать,предвидеть,предполагать,предчувствовать,размышлять,рассчитывать,сомневаться,судить,считать;грезиться,казаться,мерещиться,мниться,сдаваться,чудиться) или сопутствующие мыслительной деятельности эмоциональные состояния (беспокоиться,бояться,верить,волноваться,ждать,надеяться,опасаться).

Выдумали,чтовдеревнетоска(Гоголь);Ночтож?Мнежизньвсекак­токоротка.Ивсебоюсь,чтонеуспеюяСвершитьчего­то(Лерм.);Емумерещилось,чтотравитонлису(Некр.);Моемнение,чтомногое,оченьмногоетутбылолишнее(Дост.);Мало­помалувнемукрепилосьожидание,чтосегодняснимслучитсячто­тоособенноеиокончательное(Дост.);Онзадыхался,ислезывыступалинаглаза.Ионвот­вотждал,чтоонаподойдеткнему,подниметвуаль(Л. Толст.);Неотнесикхолодномубесстрастью,Чтонатебябезмолвноягляжу(Фет); [Войницкий:]Днеминочью,точнодомовой,душитменямысль,чтожизньмояпотерянабезвозвратно(Чех.);Боюсь,чтоособойрадостимойприездемунедоставил(Л. Пантелеев).

Специфической областью функционирования союза чтоявляется употребление его при глаголах (или глагольных именах), называющих знание, понимание и память:знать,ведать,иметьпредставление,выяснить,установить,уяснитьсебе,помнить,вспомнить,забыть,забывать,понять,понимать. В этот класс входят также слова со значением чувства, восприятия, выявления и обнаружения:видеть,слышать,чувствовать,ощущать,замечать,обращатьвнимание,примечать,разглядеть,увидеть,подслушать,подсмотреть,обнаружить,открыть,уличить; в безличном употреблении:обнаружиться,выходить,оказаться,случиться,следовать,вытекать.

[София:]Вызнаете,чтоясобойнедорожу(Гриб.);Оказалось,чтогородилюден,ивелик,инаселенкакследует(Гоголь);Заметнобыло,чтогеройнашвкрайнемволнении(Дост.);Онаужеслышала,чтовгороденегодование(Дост.);Ядавноугадал,чтомысердцемродня(Фет);Знайрубит,нечувствуетстужи,Неслышит,чтоногизнобит(Некр.).

На принадлежность сообщения плану повествования указывают употребляющиеся только с союзом чтослова с семантикой бытия и существования (быть,бывать,случаться), глаголыначинать(чем­н.),начинаться(чем­н.),кончать(чем­н.),кончаться(чем­н.), называющие приступ к действию или его окончание, а также слова с семантикой обозначения (значить,обозначать,знаменовать).

[Фамусов:]Вот,например,унасужисстариведется,Чтопоотцуисынучесть(Гриб.); [Гость:]Ну,взнак,чтотысовсемужнесердита,Лаура,спойеще(Пушк.);Онакончалавсегдатем,чтопобеждаласвоюгрустьистановиласьопятьвесела(Дост.);Ибываеттак,нескроем,Чтоуспехглазаслепит(Твард.).

К словам с семантикой существования примыкает небольшая группа глаголов с общим значением связи и отношения: состоять (в чем­н.), сводиться (к чему­н.), заключаться (в чем­н.), отличаться (чем­н.), характеризоваться (чем­н.). С союзом что они употребляются только в тех случаях, когда подлежащим главного предложения является существительное, по значению не выходящее за пределы охарактеризованного выше круга лексики: Несчастье Рудина состоит в том, что он России не знает (Тург.).

Об употреблении союза чтопри опорных словах со значением волеизъявления см. § 2784.

Соседние файлы в папке ii